Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch GDS 30 PROFESSIONAL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GDS 30 PROFESSIONAL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
3 609 929 345 - Buch Seite 1 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12
GDS 24
GDS 30
* Des idées en action.
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GDS 30 PROFESSIONAL

  • Seite 1 3 609 929 345 - Buch Seite 1 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 GDS 24 GDS 30 * Des idées en action. PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία...
  • Seite 2 3 609 929 345 - Buch Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 2 • 3 609 929 345 • 03.12...
  • Seite 3 3 609 929 345 - Buch Seite 3 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 GDS 24 GDS 30 L (mm) – M 10 50 1 608 556 001 – M 12 50 1 608 556 005 – M 14 50 1 608 556 011 –...
  • Seite 4 3 609 929 345 - Buch Seite 4 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 GDS 24 GDS 30 L (mm) – 1" 175 1 608 507 002 – 1" 250 1 608 507 003 Ø mm – 195 1 608 506 009 –...
  • Seite 5 3 609 929 345 - Buch Seite 5 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 GDS 24 PROFESSIONAL GDS 30 PROFESSIONAL 5 • 3 609 929 345 • 03.12...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. Zu Ihrer Sicherheit Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Gefahrloses Arbeiten mit dem ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- Gerät ist nur möglich, wenn Sie wendet wird.
  • Seite 7: Funktionsweise

    3 609 929 345 - Buch Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Folgen einer übermäßigen Erwärmung sind Funktionsweise hoher Verschleiß an sämtlichen Schlagwerk- teilen und hoher Schmiermittelbedarf. Die Werkzeugaufnahme 6 mit dem Werkzeug wird durch einen Elektromotor über Getriebe und Die Schlagdauer ist für jedes erforderliche An- Schlagwerk angetrieben.
  • Seite 8: Diagramm Zur Ermittlung Der Günstigsten Schlagzeit

    3 609 929 345 - Buch Seite 3 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Diagramm zur Ermittlung der günstigsten Schlagzeit Das Diagramm zeigt das Anziehdrehmoment abhängig von der Schlagdauer, jeweils für den harten und den weichen Sitz. GDS 24 hart weich Schlagzeit [s] Harter Sitz (Beispiel)
  • Seite 9: Richtwerte Für Maximale Schrauben-Anziehdrehmomente In Nm

    Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- che zu ermitteln. ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Zur Aufhängung (Federzug) ist im Schwerpunkt für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- des Gerätes eine Aufhängeöse 1 angebracht. sen. Ein Winkelstück (Zubehör) bietet weitere Mög- Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen lichkeiten, die Position des Handgriffs zu verän-...
  • Seite 10: Service Und Kundenberater

    EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt- linien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 5 10 • 3 609 929 345 • 03.12...
  • Seite 11: Tool Specifications

    Never allow children to use the machine. the respective range of dimension. Bosch is only able to ensure perfect operation of the machine if the original accessories in- For Your Safety tended for it are used.
  • Seite 12: Method Of Operation

    3 609 929 345 - Buch Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 The effects of excessive warming up are high Method of Operation wear on all impact mechanism components and high lubricant requirement. The tool holder 6 with the tool is driven by an electric motor via a gear and impact mechanism.
  • Seite 13 3 609 929 345 - Buch Seite 3 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Diagram for Determination of the most Favourable Impact Duration The diagram shows the tightening torque in relation to the impact duration, both for hard and soft seats. GDS 24 hard soft...
  • Seite 14: Maintenance And Cleaning

    The torsion bars with the respective diameters centre for Bosch power tools. (torsion Ø) limit the tightening-torque. The torsion bars are dimensioned so that the diameter (tor- In all correspondence and spare parts orders, sion Ø) must correspond approximately with the...
  • Seite 15: Environmental Protection

    Advice line +44 (0) 18 95 / 83 87 91 ....+44 (0) 18 95 / 83 87 89 Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge ..........Subject to change without notice English - 5 15 • 3 609 929 345 • 03.12...
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    Pour travailler sans risque avec appareil. cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- d’utilisation et les remarques peccable que si les accessoires Bosch d’ori- concernant la sécurité. Respec- gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
  • Seite 17 3 609 929 345 - Buch Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Les conséquences d’un réchauffement ex- Principe de fonctionnement cessif sont une usure importante de toutes les parties du mécanisme de frappe et un be- Le porte-outil 6 avec l’outil est entraîné par un soin important de lubrifiant.
  • Seite 18 3 609 929 345 - Buch Seite 3 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Diagramme pour la détermination du temps de frappe favorable Le diagramme indique le couple de serrage en fonction du temps de frappe pour une pose dure et pour une pose douce.
  • Seite 19: Conseils D'utilisation

    Un cardan (accessoire) permet de modifier la po- une station de service après-vente agréée pour sition de la poignée. outillage Bosch. Lorsque la température est inférieure à 0 °C, il Pour toute demande de renseignements ou com- est recommandé de laisser fonctionner la boulon- mande de pièces de rechange, nous préciser im-...
  • Seite 20: Bruits Et Vibrations

    : EN 50 144 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 5 20 • 3 609 929 345 • 03.12...
  • Seite 21: Características Técnicas

    Para su seguridad Jamás permita que los niños utilicen el apa- rato. Solamente puede trabajar sin pe- Bosch solamente puede garantizar el funcio- ligro con el aparato si lee ínte- namiento correcto del aparato si se utilizan los gramente las instrucciones de accesorios originales previstos.
  • Seite 22: Conexión Y Desconexión

    3 609 929 345 - Buch Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 El par de giro resultante depende del tiempo de Modo de funcionamiento actuación de los impactos, ya que resulta de la acumulación de los pares de apriete individuales El útil alojado en el portaútiles 6 es accionado por conseguidos en cada impacto.
  • Seite 23 3 609 929 345 - Buch Seite 3 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Diagrama para determinar el tiempo de impacto óptimo En el diagrama se representa el par de apriete en función del tiempo de impacto para una unión rígida y blanda, respectivamente.
  • Seite 24: Consejos Prácticos

    1 en el centro vicio autorizado para herramientas eléctricas de gravedad. Bosch. Una pieza en ángulo (accesorio especial) ofrece Al realizar consultas o solicitar piezas de re- unas posibilidades adicionales para variar la po- puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-...
  • Seite 25: Protección Del Medio Ambiente

    3 609 929 345 - Buch Seite 5 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 México Protección del medio ambiente Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62 ........
  • Seite 26: Elementos Do Aparelho

    Um trabalho seguro com o apa- este aparelho. relho só é possível após ter lido completamente as instruções de A Bosch só pode assegurar um funciona- serviço e as indicações de segu- mento perfeito do aparelho, se para este apa- rança e após observar rigorosa- relho foram utilizados acessórios originais pre-...
  • Seite 27 3 609 929 345 - Buch Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Conseqüencias de um aquecimento demasi- Funcionamento ado são um alto desgaste de todas as partes de percussão e alto consumo de lubrificante. O encabadouro 6 com a ferramenta é accionado por um motor eléctrico através da engrenagem e A duração de percussão deve ser averiguada da percussão.
  • Seite 28 3 609 929 345 - Buch Seite 3 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Diagrama para a determinação do período de percussão mais apropriado O diagrama mostra o binário de aperto de acordo com a duração de percussão, respectivamente para o assento duro e para o macio.
  • Seite 29: Manutenção E Conservação

    Como suspensão (elástica) existe no centro de serviço técnico autorizado para aparelhos eléctri- gravidade do aparelho um olhal de suspensão 1. cos Bosch. Uma peça angular (acessório) oferece outras No caso de informações e encomendas de aces- possibilidades para a alteração da posição do sórios, indique por favor sem falta o número de...
  • Seite 30: Protecção Do Meio-Ambiente

    89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 5 30 • 3 609 929 345 • 03.12...
  • Seite 31: Dati Tecnici

    La Bosch può garantire un perfetto funziona- mente le istruzioni in essi contenute. Inoltre mento della macchina soltanto se vengono uti- vanno rispettate anche le generali istruzioni lizzati accessori originali specificatamente pre- di sicurezza riportate nell’opuscolo allegato.
  • Seite 32: Funzionamento

    3 609 929 345 - Buch Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 tempo il momento di coppia non aumenta in ma- Funzionamento niera significativa, mentre la scatola degli ingra- naggi si riscalda sensibilmente. Il mandrino portautensili 6 con l’utensile ad inne- sto è...
  • Seite 33 3 609 929 345 - Buch Seite 3 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Diagramma per il calcolo del miglior tempo di percussione Il diagramma visualizza la coppia di serraggio a seconda della durata della percussione, rispettiva- mente per la sede dura e per la sede morbida. GDS 24 duro tenero...
  • Seite 34: Manutenzione E Pulizia

    è stato applicato un punto di assistenza autorizzato per gli elettrou- golfare di sollevamento 1. tensili Bosch. Un raccordo a gomito (accessorio opzionale) of- Comunicare sempre il codice di ordinazione a fre ulteriori possibilità di modificare la posizione 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di...
  • Seite 35: Misure Ecologiche

    CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 5 35 • 3 609 929 345 • 03.12...
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Voor uw veiligheid Bosch kan een juiste werking van de machine Met de machine kan uitsluitend uitsluitend waarborgen wanneer voor deze veilig worden gewerkt, wanneer...
  • Seite 37: Draairichting Omschakelen

    3 609 929 345 - Buch Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Het draaimoment is afhankelijk van de slagduur. Werking Het maximaal bereikte draaimoment resulteert uit alle door slagen veroorzaakte afzonderlijke draai- De gereedschapopname 6 met het gereedschap momenten.
  • Seite 38 3 609 929 345 - Buch Seite 3 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Diagram voor de bepaling van de gunstigste slagtijd Het diagram toont het aandraaimoment afhankelijk van de slagduur, zowel voor harde als voor zachte bevestiging. GDS 24 hard zacht Slagtijd [s]...
  • Seite 39: Onderhoud En Reiniging

    Voor de ophanging (veerbalans) is in het zwaar- dient de reparatie door een erkende reparatieser- tepunt van het gereedschap een ophangoog 1 vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- aangebracht. den uitgevoerd. Een hoekstuk (toebehoren) biedt nog meer mo-...
  • Seite 40: Milieubescherming

    EN 50 144 volgens de be- palingen richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 5 40 • 3 609 929 345 • 03.12...
  • Seite 41: Tekniske Data

    Lad aldrig børn anvende denne maskine. Værktøjet er beregnet til at iskrue og løsne skruer samt til at spænde og løsne møtrikker i det an- Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis givne målområde. der benyttes originalt tilbehør. For Deres egen...
  • Seite 42: Start Og Stop

    3 609 929 345 - Buch Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 En overmæssig opvarmning fører til stort slid Funktion på samtlige slagværkdele og stort smøremid- delbehov. Værktøjsholderen 6 med værktøjet drives af en elektromotor via gear og slagværk. Slagvarigheden skal beregnes for hvert nødven- digt tilspændingsmoment.
  • Seite 43: Diagram Til Beregning Af Den Mest Fordelagtige Slagtid

    3 609 929 345 - Buch Seite 3 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Diagram til beregning af den mest fordelagtige slagtid Diagrammet viser tilspændingsmomentet afhængigt af slagvarigheden, for det hårde og det bløde sæde. GDS 24 hård blød Slagtid [s] Hårdt sæde (Eksempel) Efter ca.
  • Seite 44: Vedligeholdelse Og Rengøring

    1 (fjedertræk). parationen udføres af et autoriseret serviceværk- Et vinkelstykke (tilbehør) gør det desuden muligt sted for Bosch elektroværktøj. at ændre håndgrebets position. Det 10-cifrede bestill.nr. på maskinen skal altid Ved temperaturer under frysepunktet anbefales angives ved forespørgsler og bestilling af reser-...
  • Seite 45: Overensstemmelseserklæring

    3 609 929 345 - Buch Seite 5 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Miljøbeskyttelse Service og kunderådgiver Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse Service: +45 44 89 88 55 af affald ..........
  • Seite 46: Tekniska Data

    Maskinen är avsedd för i- och urdragning av Låt aldrig barn hantera maskinen. skruvar samt för åtdragning och lossning av muttrar inom angivet dimensionsområde. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör används. Säkerhetsåtgärder För att riskfritt kunna använda maskinen bör du noggrant läsa...
  • Seite 47: Omkoppling Av Rotationsriktning

    3 609 929 345 - Buch Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 En för hög uppvärmning leder till slitage på Funktion samtliga slagverksdelar och ökat behov av smörjmedel. Med hjälp av en växel och ett slagverk driver en elmotor verktygshållaren 6 med verktyget.
  • Seite 48: Diagram För Bestämning Av Den Gynnsammaste Slagtiden

    3 609 929 345 - Buch Seite 3 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Diagram för bestämning av den gynnsammaste slagtiden Diagrammet visar åtdragningsmomentet i relation till slagtiden för hårt och mjukt säte. GDS 24 hård mjuk Slagtid [s] Hårt säte (Exempel) Efter ca.
  • Seite 49: Underhåll Och Rengöring

    För upphängning (i fjäder) har i maskinens tyngd- utföras av auktoriserad serviceverkstad för punkt ett öglefäste 1 monterats. Bosch elverktyg. Ett vinkelstycke (tillbehör) erbjuder ytterligare Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- möjligheter att förändra handtagets läge.
  • Seite 50: Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 50 144 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 5 50 • 3 609 929 345 • 03.12...
  • Seite 51: Formålsmessig Bruk

    La aldri barn bruke denne maskinen. målområde. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. For din sikkerhet Det er kun mulig å arbeide fare-...
  • Seite 52 3 609 929 345 - Buch Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 En for sterk oppvarming fører til høy slitasje Funksjon på alle slagverkdeler og stort behov for smø- remidler. Verktøyfestet 6 med verktøyet drives av en el-motor via gir og slagverk. Slagtiden må...
  • Seite 53: Diagram Til Beregning Av Den Gunstigste Slagtiden

    3 609 929 345 - Buch Seite 3 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Diagram til beregning av den gunstigste slagtiden Diagrammet viser tiltrekkingsmomentet avhengig av slagtiden, både for hardt og mykt feste. GDS 24 hard Slagtid [s] Hardt feste (Eksempel) Etter ca.
  • Seite 54: Vedlikehold Og Rengjøring

    1 i maskinens tyngdepunkt. nen utføres av et autorisert serviceverksted for Et vinkelstykke (tilbehør) gir ytterligere mulighe- Bosch-elektroverktøy. ter til å endre håndtakets posisjon. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger Ved temperaturer under frysepunktet anbefales må...
  • Seite 55 EN 50 144 i samsvar med bestemmelsene direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 55 • 3 609 929 345 • 03.12...
  • Seite 56: Tekniset Tiedot

    Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- netta. Työturvallisuus Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Vaaraton työskentely laitteella tettuja alkuperäisiä varaosia. mahdollinen ainoastaan luettuasi huolellisesti käyttö- ja...
  • Seite 57: Käynnistys Ja Pysäytys

    3 609 929 345 - Buch Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Liika kuumenemisen seuraus on kaikkien is- Toimintatapa kukoneiston osien suurempi kuluminen ja suurempi voiteluaineen tarve. Sähkömoottori käyttää työkalunpidintä 6 vaih- teiston ja iskukoneiston kautta. Iskun kesto on määritettävä jokaiselle tarvitta- valle kiristysmomentille.
  • Seite 58 3 609 929 345 - Buch Seite 3 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Kaavio parhaan isku-ajan määrittämiseksi Kaavio osoittaa kiristysmomentin isku-ajan funktiona, kovalla ja pehmeällä vasteella. GDS 24 kova pehmeä Isku-aika [s] Kova vaste (Esimerkki) Suurin vääntömomentti saavutetaan n. 10 s isku-ajan kuluttua. Pehmeä...
  • Seite 59: Huolto Ja Puhdistus

    Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Laitteen painopisteessä on ripustussilmukka 1 erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- sen ripustamista (jousitaljaan) varten. menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen Kulmakappale (lisätarvike) tarjoaa lisämahdolli- suorittaa tarvittavat korjaukset. suuksia käsikahvan sijoittamiseen. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen Pakkasella on suositeltavaa ensin käyttää...
  • Seite 60: Ympäristönsuojelu

    EN 50 144 seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 5 60 • 3 609 929 345 • 03.12...
  • Seite 61 3 609 929 345 - Buch Seite 1 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Μπουλον κλειδο GDS 24 GDS 30 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Κωδικ ς αριθµ ς 0 601 434 1.. 0 601 435 1.. Ονοµαστική ισχύς* Αποδιδ µενη ισχύς Αριθ.
  • Seite 62: Τρ Πος Λειτουργίας

    Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση πατήστε και κρατήστε πατηµένο το διακ πτη του µηχανήµατος. ON/OFF 4. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Για να θέσετε το µηχάνηµα εκτ ς του µηχανήµατος µ νο ταν για το λειτουργίας αφήστε το διακ πτη ON /OFF 4 µηχάνηµα...
  • Seite 63 3 609 929 345 - Buch Seite 3 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Συνέπειες µιας υπερβολικής θέρµανσης Ανάλογα προκύπτουν κι οι εξής περιπτώσεις είναι υψηλή φθορά σε λα τα εξαρτήµατα βιδώµατος: του µηχανισµού κρούσης καθώς και µεγάλη Σκληρή έδρα είναι δεδοµένη σε κατανάλωση...
  • Seite 64 3 609 929 345 - Buch Seite 4 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 ∆ιάγραµµα για την εξακρίβωση του βέλτιστου χρ νου κρούσης Το διάγραµµα δείχνει τη ροπή στρέψης σε εξάρτηση απ τη διάρκεια κρούσης για τη σκληρή και τη µαλακή έδρα. GDS 24 σκληρ...
  • Seite 65 το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να δοκιµαστικά βιδώµατα. ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο Για την ανάρτησή του (σε βαρουλκάκι) το ηλεκτρικών µηχανηµάτων της Bosch. µηχάνηµα είναι εξοπλισµένο στο κέντρο Οταν ζητάτε πληροφορίες και ταν βάρος του µ΄ έναν κρίκο ανάρτησης 1.
  • Seite 66: Προστασία Περιβάλλοντος

    σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών 89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 6 66 • 3 609 929 345 • 03.12...
  • Seite 67: Teknik Veriler

    Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin Güvenliπiniz ∑çin vermeyin. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Aletle güvenli bir biçimde aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz çal∂µabilmek için, kullan∂m iµlev göreceπini garanti eder. k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂...
  • Seite 68 3 609 929 345 - Buch Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 Normalden fazla ∂s∂nma bütün darbe Çal∂µma µekli mekanizmas∂ parçalar∂n∂n yüksek oranda y∂pranmas∂na ve çok fazla yaπ gereksinimine ∑çine uç tak∂l∂ kovan 6 bir elektro motor yard∂m∂ ile neden olur.
  • Seite 69 3 609 929 345 - Buch Seite 3 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 En uygun darbe süresinin tespiti için grafik Bu grafik sert ve yumuµak vidalamada darbe süresine baπl∂ olarak torku göstermektedir. GDS 24 sert yumuµak Darbe süresi [sn] Sert vidalama (Örnek) Yaklaµ∂k 10 saniyelik darbe süresinden sonra en yüksek torka ulaµ∂l∂yor.
  • Seite 70: Bak∂M Ve Temizlik

    Asabilmek amac∂yla (yayl∂ ask∂) aletin aπ∂rl∂k Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet merkezine bir asma halkas∂ 1 yerleµtirilmiµtir. ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el Köµeli bir parça (aksesuar) tutamaπ∂n aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. pozisyonunun deπiµtirilmesine olanak saπlar.
  • Seite 71: Çevre Koruma

    Çevre koruma Tamir Servisi Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin bilgileri aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ 80670 Maslak/Istanbul Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma +90 (0)212 / 335 06 00 ..........
  • Seite 72 3 609 929 345 - Buch Seite 1 Freitag, 5. Dezember 2003 12:16 12 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 3 609 929 345 (03.12) O / 72 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne...

Diese Anleitung auch für:

Gds 24 professional

Inhaltsverzeichnis