Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DV 14DBL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DV 14DBL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Cordless Impact Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa
Akkus ütvefúró-csavarozó
Akku rázový utahovák
Akülü darbeli vidalama matkap
Masina de insurubat si gaurit cu percutie cu acumulator
Akumulatorski udarni vijačnik vrtalnik
Удapный aккyмyлятоpный шypyповepт
DV 14DBL
DV 18DBL
DV18DBL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DV 14DBL

  • Seite 1 Akku rázový utahovák Akülü darbeli vidalama matkap Masina de insurubat si gaurit cu percutie cu acumulator Akumulatorski udarni vijačnik vrtalnik Удapный aккyмyлятоpный шypyповepт DV 14DBL DV 18DBL • DV18DBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 <BSL1430> <BSL1830>...
  • Seite 4 English Deutsch Polski Ελληνικά Επαναφορτιζ µενη Rechargeable battery Aufladbare Batterie Akumulator µπαταρία Latch Verriegelung Zapadka Μάνδαλο Battery cover Couvercle de la batterie Pokrywa akumulatora Kάλυµµα µπαταρίας Terminal Borne Terminal Aκρoδέκτης Ventilator Ventilateur Wentylator Aεραγωγ ς Push Drücken Naciśnij Σπρώξετε Wyciągnij Pull out Herausziehen Τραβήξτε...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe Română Os tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Kryt baterie Pil kapaåı Capac acumulator Kivezetés Koncovka Uç Bornă Szellőzőnyílás Větrák Havalandırma Ventilator Benyomni Stisknout Ótin Împingeţi Kihúzni Zatáhnout Çekin Trageţi Markolat...
  • Seite 6 Slovenščina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni Za B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Zapah îËÍcaÚop Pokrov akumulatorja KpêåÍa ÄaÚapeË Priključek KÎeÏÏa Ventilator BeÌÚËÎÓÚop Pritisnite HaÊaÚë Izvlecite BêÚaçËÚë Ročica PyÍoÓÚÍa Krmilni indikator KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Trikotna označba ÅeÎaÓ ÎËÌËÓ Po vstavitvi èocÎe ÇcÚaÇÍË Označba za vrtanje îaÄpËäÌoe ÍÎeÈÏo Oznaka kladiva èepÙÓpaÚÓpÌafl...
  • Seite 7 Symbole Jelölések Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING OSTRZEŻENIE FIGYELEM WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the symbole używane w alkalmazott jelölések werden für diese σύµβολα που machine.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 9 English 5) Battery tool use and care 10. Do not dispose of the battery in fire. a) Recharge only with the charger specified by the If the battery is burnt, it may explode. 11. When drilling in wall, floor or ceiling, check for manufacturer.
  • Seite 10: Specifications

    English Furthermore, please heed the following warning and Keep away from fire immediately when leakage or caution. foul odor are detected. WARNING 10. Do not use in a location where strong static In order to prevent any battery leakage, heat generation, electricity generates.
  • Seite 11: Standard Accessories

    English CHARGER APPLICATIONS Model UC18YRSL Drilling of brick and concrete block, etc. Charging voltage 14.4 V – 18 V Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc. Weight 0.6 kg Drilling of various metals Drilling of various woods STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1 Plus driver bit (No.
  • Seite 12: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable The battery will not be recharged. In such a case, let battery the battery cool before charging. When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second The temperatures for rechargeable batteries are as intervals), check for and take out any foreign objects shown in Table 2, and batteries that have become hot in the charger’s battery installation hole.
  • Seite 13 English 3. Rotation to Impact changeover (See Fig. 5) CAUTION: The “Rotation (Rotation only)” and “Impact (Impact When changing the rotational speed with the shift + Rotation)” can be switched by aligning the drill knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will mark “...
  • Seite 14 English 7. How to select tightening torque and rotational speed Table 6 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 6 mm or smaller For 4 mm or smaller Machine screw 1 –...
  • Seite 15: Operational Cautions

    NOTE: Repair, modification and inspection of Hitachi Power A buzzing noise is produced when the motor is about Tools must be carried out by a Hitachi Authorized to rotate; This is only a noise, not a machine failure. Service Center.
  • Seite 16 English The declared vibration total value has been measured in Important notice on the batteries for the Hitachi accordance with a standard test method and may be cordless power tools used for comparing one tool with another. Please always use one of our designated genuine It may also be used in a preliminary assessment of batteries.
  • Seite 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch. Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Für Akku- Schlagschrauber

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. einen Gehörschutz.
  • Seite 19: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch ACHTUNG: Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub Legen Sie das Werkzeug nicht auf einen Arbeitstisch und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu oder Arbeitsbereich, auf dem Metallspäne liegen. berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam Die Späne könnten am Werkzeug haften und zu mit Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) zu lagern ist.
  • Seite 20: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Model DV14DBL DV18DBL Modus Hoch 0–400 min –1 0–400 min –1 Modus Mittel 0–300 min 0–300 min –1 –1 Niedrig Modus Niedrig 2 0–250 min –1 0–250 min –1 Modus Niedrig 1 0–200 min 0–200 min –1 –1 Leerlaufdrehzahl...
  • Seite 21 Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet das Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batterie Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf. wie folgt laden. Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt das 1.
  • Seite 22 Deutsch Falls ein aufgrund von Einsatz oder Sonneneinstrahlung äußeren Gehäuse aus. Verstellen Sie die Kappe erwärmter Akku an das Ladegerät angeschlossen wird, entsprechend dem erforderlichen Drehmoment in leuchtet die grüne Anzeige u. U. auf. Richtung von stärkerem oder schwächerem Der Akku wird dann nicht geladen. In solchen Fällen Drehmoment.
  • Seite 23 Deutsch Tabelle 4 Beispiele der Anzugmodus-Wahlfunktionseinstellungen Wählschalter für Schwach 1 Schwach 2 Mittel Stark Drehgeschwindigkeit Langsam Schnell Schiebeknopf Anziehen von Holzschrauben, Bohren von Anziehen von Maschinenschrauben mit (Langsam) kleinem Durchmesser, Schneidschrauben Löchern mit großem Durchmesser usw. usw. HIGH Bohren von Löchern mit kleinem (Schnell) Durchmesser usw.
  • Seite 24 Deutsch ACHTUNG: Tabelle 7 Die Wahlbeispiele die in Tabelle 6 angezeigt sind Leuchtverhalten sollten als allgemeines Standard angesehen werden, der Ladezustan Akkuladezustand da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes d-Kontrollleuchte Material in Wirklichkeit verwendet werden, für dierechtmäßige anpassung natürlich erforderlich sein wird. Die Akkuladung ist Wenn Sie den Schlagbohrschrauber in HIGH-Einstellung ausreichend.
  • Seite 25: Vorsichtsmassregeln Zur Verwendung

    Wenn der Motor beginnt, zu rotieren, ist ein Summen 6. Liste der Wartungsteile zu bören. Dabei handelt es sich nicht um eine störung. ACHTUNG: 16. Für Bohren von Ziegel und Metall Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Übermäßiger Druck erhöht niemals Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes...
  • Seite 26: Garantie

    Hitachi autorisiertes Servicecenter. ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ª∂¡√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο Λάβετε υπ ψη σας τις ακ λουθες προφυλάξεις Βεβαιωθείτε τι τυχ ν σκ νες που πέφτουν πάνω σχετικά µε την προσκ λληση θραυσµάτων στο στο ηλεκτρικ εργαλείο την ώρα που εργάζεστε µε εργαλείο και την επίδραση του µ νιµου µαγνήτη αυτ...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DV14DBL DV18DBL –1 –1 Υψηλ επίπεδο 0–400 min 0–400 min Μεσαίο επίπεδο 0–300 min –1 0–300 min –1 Χαµηλ Χαµηλ επίπεδο 2 0–250 min –1 0–250 min –1 Ταχύτητα Χαµηλ επίπεδο 1 0–200 min –1 0–200 min –1...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο 2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜ 2. Βάλτε την µπαταρία µέσα στο φορτιστή. Βάλτε την µπαταρία λαµβάνοντας υπ ψη την Εισάγετε τη µπαταρία στο φορτιστή µέχρι να είναι πολικ τητά της (Βλέπε ∂ÈÎ. 2). διακριτή η γραµµή, πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3, 4. 3.
  • Seite 32 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó Το καντράν του συµπλέκτη δεν µπορεί να ρυθµιστεί ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ανάµεσα τους αριθµούς “1, 3, 5 ... 22” ή τις κουκίδες. Μην κάνετε χρήση του αριθµού “22” µε το καντράν (1) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν του...
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: 5. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÈÏÔÁ‹˜ ηٿÛÙ·Û˘ ·ÏÏ·Á‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Κατά την αλλαγή της ταχύτητας περιστροφής µε ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (∂ÈÎ. 11) το κουµπί αλλαγής, επιβεβαιώστε τι ο διακ πτης ¶ƒ√™√Ã∏: είναι κλειστ ς. Μην υποβάλετε τον πίνακα διακοπτών σε κτυπήµατα Η αλλαγή της ταχύτητας καθώς το µοτέρ ή...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο 7. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶›Ó·Î·˜ 6 Επιλογή ταχύτητας περιστροφής (Θέση του κουµπιού αλλαγής) Θέση Χρήση επιλογής σύµπλεξης LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Για 4 mm ή µικρ τερες Για 6 mm ή µικρ τερες 1 –...
  • Seite 35 ∂ÏÏËÓÈο Καθώς η ένδειξη του υπ λοιπου φορτίου της 12. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· µπαταρίας εµφανίζεται κάπως διαφορετική Αυτή η συσκευή έχει ένα αυτ µατο µηχανισµ ανάλογα µε τη θερµοκρασία του περιβάλλοντος κλειδώµατος του άξονα για γρήγορες αλλαγές της. και...
  • Seite 36 Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν 1,8 m/s (DV18DBL) παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi ταν ζητάτε επισκευή ή κάποια άλλη συντήρηση. Η δηλωµένη συνολική τιµή δ νησης έχει µετρηθεί Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών...
  • Seite 37 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 38 Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci UWAGA zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów bezpiecznej odległości od narzędzia. itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być przez dłuższy czas.
  • Seite 39 Polski 16. Silnik urządzenia wyposażony jest w magnes trwały Nie należy przechowywać nieużywanej baterii w wytwarzający silne pole magnetyczne. miejscu narażonym na działanie opiłków i kurzu. Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności Przed odłożeniem baterii należy oczyścić ją z opiłków w odniesieniu do przyciągania opiłków oraz możliwych i cząsteczek kurzu, które mogły się...
  • Seite 40 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE Elektronarzędzie Model DV14DBL DV18DBL Tryb Wysokie obroty 0–400 min 0–400 min –1 –1 Tryb Średnie obroty 0–300 min 0–300 min –1 –1 Niska Tryb Niskie obroty 2 0–250 min –1 0–250 min –1 Prędkość Tryb Niskie obroty 1 0–200 min 0–200 min –1...
  • Seite 41 Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Po włożeniu akumulatora do ładowarki rozpocznie się ładowanie, a lampka pilot będzie świecić ciągłym, Zanim użyjesz wkrętarko/wiertarki naładuj akumulator czerwonym światłem. według następujących wskazówek. Po zakończeniu ładowania akumulatora lampka będzie 1. Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda. migać...
  • Seite 42: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski UWAGA Jeśli ładowany akumulator jest nagrzany (w wyniku użytkowania lub nasłonecznienia), może zaświecić się Obroty silnika mogą zostać zablokowane, jeżeli zielone światło na pilocie. Akumulator nie będzie urządzenie używane jest jako wiertarka. Podczas pracy ładowany. W takim przypadku należy poczekać, aż z wiertarką...
  • Seite 43 Polski Tabela nr 4 Przykłady ustawień funkcji przełącznika trybu dokręcania Przełącznik prędkości Niski 1 Niski 2 Średni Wysoki obrotów Wolno Szybko Pokrętło zmiany NISKO Dokręcanie wkrętów do metalu o niewielkiej Dokręcanie wkrętów do drewna, wiercenie (Wolno) otworów o dużej średnicy itp. średnicy, wkrętów samogwintujących itp.
  • Seite 44 Polski UWAGA Ponieważ działanie wskaźnika pozostalej energii baterii Przykłady zestawień pokazane w Tabeli nr 6 powinny może różnić się w zależności od temperatury otoczenia być używane tylko jako standard ogólny. Jako że używa i charakterystyki baterii, należy traktować go wyłącznie się...
  • Seite 45: Konserwacja I Inspekcja

    Ponieważ używanie tępego narzędzia obniża jego WSKAZÓWKA wydajność i może spowodować niewłaściwe W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań funkcjonowanie silnika, naostrz lub wymień narzędzie i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili gdy tylko zauważysz że się stępiło.
  • Seite 46 Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 93 dB (A) (DV14DBL) 94 dB (A) (DV18DBL) Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 82 dB (A) (DV14DBL) 83 dB (A) (DV18DBL) Niepewność...
  • Seite 47 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Seite 48 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 4. A kulcs nélküli tokmányba történő befogatáskor húzza szerszámot. a tokmányt megfelelően szorosra. Ha a tokmány nincs meghúzva, a fúrófej kicsúszhat illetve kirepülhet Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek belőle, és ez balesetet idézhet elő. okoznak.
  • Seite 49 Magyar Ne használja, és ne közelítse meg a készüléket Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek amennyiben szívritmus-szabályzót vagy egyéb vagy nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort elektromos gyógyászati eszközt használ. mikrohullámú sütőbe, szárítógépbe vagy A mágnes hatással lehet az elektromos eszköz nagynyomású...
  • Seite 50 Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus DV14DBL DV18DBL Magas mód 0–400 min 0–400 min –1 –1 Közepes mód 0–300 min 0–300 min –1 –1 Alacsony Alacsony 2 mód 0–250 min –1 0–250 min –1 Terhelés Alacsony 1 mód 0–200 min 0–200 min –1 –1 nélkül...
  • Seite 51 Magyar 2. Az akkumulátor behelyezése 2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe. Illessze helyére az akkumulátort, a megfelelő Pontosan illessze az akkumulátort a töltőbe úgy, hogy polaritásokat betartva (Lásd 2. Ábra). a bonal a 3,4. Ábrán megfelelően látható legyen. 3. Töltés Ha az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés TÖLTÉS megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít.
  • Seite 52: A Készülék Használata

    Magyar (2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést Az egység a meghúzási nyomatékot a befogó szorítón A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró levő „1, 3, 5 ... 22” számokkal és egy ponttal jelzi. lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat A meghúzási nyomaték az „1”...
  • Seite 53 Magyar 4. Táblázat Példa a kívánt rögzítési mód beállításaira 1. alacsony 2. alacsony Forgási sebesség Közepes fordulatszámú Magas fordulatszámú fordulatszámú fordulatszámú választókapcsoló Lassú Gyors Váltógomb ALACSONY Kis átmérőjű gépi csavarok, menetvágó Facsavarok meghúzása, nagy átmérőjű furatok (Lassú) készítése, stb. csavarok meghúzása, stb. MAGAS Kis átmérőjű...
  • Seite 54 Magyar FIGYELEM MEGJEGYZÉS Az 6. Táblázatban feltüntetett kiválasztási példákat Ne üssön rá erősen a kapcsolópanelre és ne törje el általános iránymutatóként kell figyelembe venni. Mivel azt, mert ebből problémák származhatnak. a mindennapi munkavégzések során különböző típusú Az akkumulátor terhelésének csökkentése érdekében csavarok és különböző...
  • Seite 55: Karbantartás És Ellenőrzés

    GARANCIA Ebben az esetben hagyja lehűlni az elektromos szerszámot, mielőtt újra használatba venné azt. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos (2) A folyamatos facsavarmeghúzási munkálatokat előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem követően pihentesse a készüléket körülbelül 15 percig vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 56 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A hangteljesítmény-szint: 93 dB (A) (DV14DBL) 94 dB (A) (DV18DBL) Mért A hangnyomás-szint: 82 dB (A) (DV14DBL) 83 dB (A) (DV18DBL) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A) Viseljen hallásvédelmi eszközt.
  • Seite 57 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI nástrojem může způsobit vážné zranění. EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 58 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 6. Po skončení nabíjecího cyklu počkejte 15 minut, než začnete nabíjet další akumulátor. Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými Nenabíjejte více než dva akumulátory po sobě. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe 7.
  • Seite 59 Čeština UPOZORNĚNÍ Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity baterie, motor se zastaví. V takovém případě baterii okamžitě Když do koncovky li-ion baterie vnikne cizí vodivý předmět, dobijte. může dojít ke zkratu baterie a k požáru. Při skladování Pokud je nástroj přetížen, motor se může zastavit. li-ion baterie se pečlivě...
  • Seite 60: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Model DV14DBL DV18DBL Režim vysoká rychlost 0–400 min 0–400 min –1 –1 Režim střední rychlost 0–300 min –1 0–300 min –1 Nízká rychlost Režim Nízká rychlost 2 0–250 min 0–250 min –1 –1 Rychlost Režim Nízká rychlost 1 0–200 min 0–200 min –1...
  • Seite 61 Čeština 3. Nabíjení NABÍJENÍ Při vložení akumulátoru do navíječky se spustí a hlavní indikátor začne svítit červerě. Před použitím vrtačky nabijte akumulátor dle níže Když je akumulátor zcela nabitý, hlavní indikátor se uvedeného návodu. nabíječky červeně rozbliká. (V jednosekundových 1. Zapojte napájecí šňůru nabíječky do konektoru. intervalech) (Viz.
  • Seite 62: Před Použitím

    Čeština Pokud indikátor rychle bliká (v 0,2 sekundových intervalech), Pro vrtání otvorů do cihel nebo betonových tvárnic zkontrolujte, zda se v instalačním otvoru nabíječky nenachází přepněte do polohy „Příklep (příklep + otáčení)“. nějaké předměty nebo nečistoty. Odstraňte je. Pokud je POZOR otvor čistý, jde zřejmě...
  • Seite 63 Čeština Tabulka 4 Příklady nastavení přepínače funkcí pro režim utahování Otočný přepínač Nízká 1 Nízká 2 Střední Vysoká rychlostního stupně Pomalu Rychle Posuvné tlačítko NÍZKÉ Utáhněte šroubem s šestihrannou hlavou Utáhněte vrutem, odvrtejte díru o velkém (Pomalu) malého průměru, samořezným šroubem atd. průměru atd.
  • Seite 64 Čeština POZOR POZNÁMKA: Příklady uvedené v Tabulka 6 je třeba pokládat za Chraňte panel vypínače před silnými údery. Mohlo by všeobecný standard. Správné nastavení závisí na dojít k poruše. spojovaných materiálech a bude se pochopitelně lišit Z důvodu úspory energie svítí indikátor zbývající energie u specifických operací.
  • Seite 65: Pokyny K Provozu

    Nepřerušované utahování šroubů může způsobit ZÁRUKA stoupnutí teploty přístroje, aktivaci tepelné ochrany a automatické zastavení provozu. Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Pokud se tak stane, nechte přístroj před opětovným místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady použitím vychladnout.
  • Seite 66 Čeština Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se standardní metodou testování a může být použita pro porovnání jednoho nástroje s druhým. Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v předběžném hodnocení vystavení. UPOZORNĚNÍ Vibrační emise během vlastního používání elektrického přístroje se může od deklarované...
  • Seite 67 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) b) Kißisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DÓKKAT! koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. c) Aletin istenmeden çalıßmasını...
  • Seite 68 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 10. Bataryayı ateße atmayın. Batarya yanarsa patlayabilir. talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve 11. Duvar, zemin veya tavanda delme ißlemi yaparken yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. gömülü elektrik kablosu vb. olmadıåından emin olun. 12.
  • Seite 69 Türkçe DÓKKAT Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman durumunda derhal ateßten uzaklaßtırın. yayılmasına, patlamaya ve erken ateßlemeye meydan 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. vermemek için, lütfen aßaåıdaki uyarıları dikkate alın: 11.
  • Seite 70: Standart Aksesuarlar

    Türkçe ÍARJ CIHAZI UYGULAMALAR Model UC18YRSL Tuåla ve betonarme blokların vb. delinmesi. Íarj voltajı 14,4 V – 18 V Makine vidalarının, ahßap vidalarının, kesik baålı vidaların, vb. vidalanması ve sökülmesi. Aåırlık 0,6 kg Çeßitli metallerin delinmesi. Çeßitli ahßap malzemelerin delinmesi. STANDART AKSESUARLAR BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1 Plus vidalama ucu (No.
  • Seite 71 Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak. Kılavuz lamba kırmızı renkte çok hızlı yanıp sönüyorsa Yeniden ßarj edilebilir piller için sıcaklıklar Tablo 2’de (0,2 saniyelik aralıklarla), bataryanın takıldıåı delikte gösterilmißtir, ısınan piller tekrar ßarj edilmeden önce bir yaßancı madde olup olmadıåını kontrol edin; varsa çıkarın. süre soåumaya bırakılmalıdır.
  • Seite 72 Türkçe 3. Dönme modundan, Darbeli Dönmeye çevirme UYARI (Íekil. 5’ ’ ’ ’ ’ e bakın) Kaydırılan düåmeyi kullanarak dönüß hızını ayarlarken, “Dönme (Sadece Dönme)” ve “Darbeli (Darbe + Dönme)” ßalterin kapalı olduåundan emin olun. modları, matkap ißaretini “ ” veya çekiç darbe ißaretini Motor çalıßırken hızın deåißtirilmesi, dißlilere zarar “...
  • Seite 73 Türkçe 7. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi Tablo 6 Dönüß hızı seçimi (kaydırılan düåmenin pozisyonu) Kavrama Kadranı Kullanım Pozisyonu LOW (düßük hız) HIGH (yüksek hız) 4 mm veya daha düßük 6 mm veya daha düßük çaplı Makine vidası 1 – 22 çaplı...
  • Seite 74 ömrünü azaltır. Tuåla delme ißlemi sırasında, darbeli DEÅÍÓKLÓKLER matkabı 10-15 kg’lık bir bastırma kuvvetini aßmayacak Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun bir güçle kullanın. olaraksürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. 17. Yan kolun Takılması/Çıkarılması Dolayısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde UYARI bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
  • Seite 75 Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon deåeri standart test metoduna Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı göre ölçülmüßtür ve bir aleti baßka bir aletle karßılaßtırmak hakkında önemli not için kullanılabilir. Daima belirlenmiß orijinal bataryalardan birini kullanın. Maruz kalmanın ön deåerlendirmesinde de kullanılabilir.
  • Seite 76 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 77 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ PRIVIND MASINA de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi DE INSURUBAT SI GAURIT CU PERCUTIE CU persoanele care nu sunt familiarizate cu scula ACUMULATOR electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească...
  • Seite 78 Română Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică sau la brichetele electrice ale mașinilor. Nu folosiţi acumulatorul în alte scopuri decât cele indicate. În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după trecerea timpului de încărcare specificat, încetaţi Dacă...
  • Seite 79 Română SPECIFICAŢII SCULĂ ELECTRICĂ Model DV14DBL DV18DBL Regim înalt 0–400 min 0–400 min –1 –1 Regim mediu 0–300 min 0–300 min –1 –1 Regim jos 2 0–250 min –1 0–250 min –1 Viteză fără Regim jos 1 0–200 min 0–200 min –1 –1 încărcătură...
  • Seite 80 Română 3. Încărcarea ÎNCĂRCARE Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi iniţializată iar lampa de ghidare se va Înainte de a utiliza mașina de găurit și înșurbat, încărcaţi aprinde în mod consrant în culeare roșie. acumulatorii după cum urmează. Atunci când acumulatorul se încarcă...
  • Seite 81: Înainte De Utilizare

    Română (2) Evitaţi încărcarea la temperaturi ridicate. Unitatea indică valoarea cuplului de strângere prin Acumulatorii sunt fierbinţi imediat după utilizare. Dacă numerele "1, 3, 5 ... 22" de pe selectorul pentru acești acumulatori sunt încărcaţi imediat după utilizare, cuplare cât și prin puncte. Cuplul de strângere în substanţele chimice din interior se pot deteriora iar poziţia "1"...
  • Seite 82 Română Tabelul 4 Exemple de setări de funcţiei selectorului modului de strângere Buton pentru selectarea Scăzut 1 Scăzut 2 Mediu Ridicat vitezei de rotaţie Încet Repede Mâner de schimb REDUSĂ Strângerea șuruburilor de mici dimensiuni, a Strângerea șuruburilor pentru lemn, perforarea (Încet) șuruburilor autofiletante etc.
  • Seite 83 Română PRECAUŢIE Tabelul 7 Exemplele de selectare prezentate în Tabelul 6 trebuie Starea Nivel rămas acumulator privite ca un standard general. Deoarece în lucrările indicatorului reale sunt folosite mai multe tipuri de șuruburi și mai multe tipuri de materiale de strâns, în mod evident sunt necesare reglaje specifice.
  • Seite 84 16. Pentru găurire în cărămidă Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Forţa de presare excesivă nu mărește niciodată eficienţa Hitachi se vor efectua numai la o unitate service la găurire. Nu numai că va deteriora capul burghiului autorizată de Hitachi.
  • Seite 85 Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă. Informaţii privind zgomotele transmise prin aer și vibraţiile Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu...
  • Seite 86: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 87 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Baterije za polnjenje in polnilnika nikoli ne razstavljajte. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer Nikoli ne naredite kratkega stika z baterijo za polnjenje. upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Kratek stik na bateriji bo povzročil velik električni tok in pregrevanje.
  • Seite 88 Slovenščina Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte na visoke ustavil dovod moči. temperature ali visok pritisk, na primer v mikrovalovno V tem primeru nehajte uporabljati baterijo in pustite pečico, sušilec ali visokotlačno komoro. jo, da se ohladi.
  • Seite 89 Slovenščina POLNILNIK UPORABE Model UC18YRSL Vrtanje v opeko in betonske bloke itd. Napetost polnjenja 14,4 V – 18 V Zavijanje in odstranjevanje strojnih vijakov, lesenih vijakov, navojnih vijakov, itd. Teža 0,6 kg Vrtanje različnih kovin. Vrtanje različnega lesa. STANDARDNI DODATKI ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE 1 Dodatni sveder (št.
  • Seite 90: Pred Uporabo

    Slovenščina (2) O temperaturah baterije za polnjenje PRED UPORABO Temperature baterij za polnjenje so prikazane v Tabeli 2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim Pripravljanje in preverjanje delovnega okolja polnjenjem pustiti nekaj časa, da se ohladijo. Z naslednjimi varnostnimi ukrepi preverite ali je delovno okolje primerno za delo.
  • Seite 91 Slovenščina 4. Spremenite hitrost rotacije 5. Funkcija za izbiro načina za preklop hitrosti vrtenja Za spremembo hitrosti rotacije uporabite preklopni (Skico 11) gumb. Preklopni gumb premaknite v smeri puščice POZOR (Glej Skici 7 in 8). Kontrolne plošče ne izpostavljajte udarcem ali Ko je preklopni gumb nastavljen na "LOW"...
  • Seite 92 Slovenščina 7. Kako izbrati tesnilni navor in hitrost rotiranja Tabela 6 Izbira hitrosti rotacije (položaj preklopnega gumba) Položaj številčnice Uporaba sklopke LOW (nizka hitrost) HIGH (visoka hitrost) Za vijake premera 4 mm ali Za vijake premera 6 mm ali Strojni vijak 1 –...
  • Seite 93 POZOR spreminjanjem pritiska na stikalo. Hitrost je nizka, ko Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega stikalo narahlo povlečete in se poveča, ko stikalo povlečete orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. močneje. Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni OPOMBA agent proizvajalca laserja.
  • Seite 94 (na primer demontirate in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 95 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà ÔoÏeçeÌËÈ ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ åÌyp, PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èPEÑìèPEÜÑEHàE àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Seite 96 PyccÍËÈ g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ a) ÑÎÓ ÔoÀÁapÓÀÍË ÄaÚapeË cÎeÀyeÚ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo, cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË peÍoÏeÌÀyeÏoe ÔpoËÁÇoÀËÚeÎeÏ. ÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, Ìe oÄpaÁoÏ. ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ ÔoÀÁapÓÀÍË íÎeÏeÌÚoÇ àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ...
  • Seite 97 PyccÍËÈ HapyåeÌËe íÚoÖo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔoÇpeÊÀeÌËÓÏ. Пpи cвepлeнии отвepcтий в cтeнe, в полy или в потолкe, пpовepяйтe нaличиe cкpытыx элeктpичecкиx пpоводов и т.п. Пpи ycтaновкe cвepлa в зaжимной пaтpон бeз ключa, зaтягивaйтe в доcтaточной мepe обод. Ecли обод нe бyдeт зaтянyт, cвepло можeт выcкользнyть...
  • Seite 98 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO He ÔpoÍaÎêÇaÈÚe ÄaÚapeï ocÚpêÏË ÔpeÀÏeÚaÏË, ÌaÔpËÏep, ÖÇoÁÀeÏ, Ìe ÄeÈÚe ÏoÎoÚÍoÏ, Ìe B cÎyäae ecÎË ÊËÀÍocÚë, ÍoÚopaÓ ÇêÚeÍaeÚ c ÌacÚyÔaÈÚe Ìa Ìee, Ìe ÇêÍËÀêÇaÈÚe Ë Ìe ÄaÚapeË, ÔoÔaÀaeÚ Ç ÖÎaÁa, Ìe ÚpËÚe Ëx, a ÔpoÏoÈÚe ÔoÀÀaÇaÈÚe ÄaÚapeï cËÎëÌêÏ ÏexaÌËäecÍËÏ Ëx äËcÚoÈ...
  • Seite 99 PyccÍËÈ ÂAPüÑHOE ìCTPOâCTBO ÂAPüÑKA MoÀeÎë UC18YRSL èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÄecÔpoÇoÀÌoÈ ÀpeÎË- ÂapÓÀÌoe ÌaÔpÓÊeÌËe 14,4 V – 18 V åypyÔoÇepÚa, ÁapÓÀËÚe ÄaÚapeï cÎeÀyïçËÏ oÄpaÁoÏ. 1. èoÀÍÎïäËÌÚe ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Í poÁeÚÍe ceÚË 0,6 ÍÖ ÔËÚaÌËÓ c ÔoÏoçëï cËÎoÇoÖo ÍaÄeÎÓ. èocÎe ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Í CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà...
  • Seite 100 PyccÍËÈ TaÄÎËáe 1 àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê MËÖaeÚ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. CËÖÌaÎëÌêÈ èepeÀ (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) ËÌÀËÍaÚop ÁapÓÀÍoÈ ÖopËÚ ËÎË ÏËÖaeÚ BêcÇeäËÇaeÚcÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo Bo ÇpeÏÓ ÍpacÌêÏ ÁapÓÀÍË cÇeÚoÏ. MËÖaeÚ ÂapÓÀÍa He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÁaÇepåeÌa (ÇêÍÎïäaeÚcÓ...
  • Seite 101 PyccÍËÈ ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ, ÍoÚopêÈ cooÚÇeÚcÚÇyeÚ EcÎË ÄaÚapeÓ ÁapÓÊaeÚcÓ, ÌaxoÀÓcë Ç ÚeÔÎoÏ ÔoÎoÊeÌËï caÏoÖo ÄoÎëåoÖo äËcÎa, ÓÇÎÓeÚcÓ caÏêÏ cocÚoÓÌËË ÇcÎeÀcÚÇËe ee ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÎË cËÎëÌêÏ (CÏ. PËc. 5). ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ coÎÌeäÌêx ÎyäeÈ, ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa ÄyÀeÚ ÖopeÚë ÁeÎeÌêÌ© caÚapeÓ Ìe ÄyÀeÚ ÁapÓÊeÌa. (3) PeÖyÎËpoÇaÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa B íÚoÏ...
  • Seite 102 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO (1) CeÎeÍÚopÌêÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë peÖyÎËpoÇÍË cÍopocÚË He cÎeÀyeÚ ÔoÀÇepÖaÚë ÍoÏÏyÚaáËoÌÌyï ÔaÌeÎë ÇpaçeÌËÓ yÀapaÏ Ë ÔoÇpeÊÀeÌËÓÏ. CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ËÏeeÚ 4 íÚaÔa - ÍaÊÀêÈ BêÄepËÚe peÊËÏ ÇêcoÍoÈ / ÌËÁÍoÈ cÍopocÚË cÎeÀyïçËÈ íÚaÔ aÍÚËÇËpyeÚcÓ ÌaÊaÚËeÏ ÇpaçeÌËÓ ÔpË ÌeÌaÊaÚoÏ ÍypÍoÇoÏ ÔepeÍÎïäaÚeÎe. ceÎeÍÚopÌoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ. HeÇêÔoÎÌeÌËe íÚoÖo ÚpeÄoÇaÌËÓ...
  • Seite 103 PyccÍËÈ 7. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ TaÄÎËáa 6 Bыбоp cкоpоcти вpaщeния (положeниe кнопки пepeключeния) èoÎoÊeÌËe Иcпользyйтe ÀËcÍa ÏyÙÚê LOW (Hизкиe обоpоты) HIGH (Bыcокиe обоpоты) Для винтов диaмeтpом 4 мм Для винтов диaмeтpом 6 мм Кpeпeжный винт 1 – 22 или...
  • Seite 104 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE 14. èpoÇepëÚe ÌaÔpaÇÎeÌËe ÇpaçeÌËÓ He ÔoÀÇepÖaÈÚe ÁoÌy yÔpaÇÎeÌËÓ cËÎëÌoÏy BpaçeÌËe cÇepÎa Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe (ÔpË oÄÁope ÀËÌaÏËäecÍoÏy ÇoÁÀeÈcÚÇËï, Ìe ÀoÔycÍaÈÚe ee cÁaÀË) oÄecÔeäËÇaeÚcÓ ÌaÊaÚËeÏ ÍÌoÔÍË co cÚopoÌê ÔoÇpeÊÀeÌËÓ. ùÚo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í c oÄoÁÌaäeÌËeÏ <<R>>. HaÊaÚËe ÍÌoÔÍË co cÚopoÌê ÌeËcÔpaÇÌocÚÓÏ.
  • Seite 105 ÚpeÄoÇaÌËÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í cepëeÁÌoÈ oÔacÌocÚË. èPàMEóAHàE 3. OÄcÎyÊËÇaÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë OÄÏoÚÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ ÔpeÀcÚaÇÎÓeÚ coÄoÈ „cepÀáe” paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa. ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ CoÄÎïÀaÈÚe ÌaÀÎeÊaçËe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Seite 107 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 111 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 112 Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE entspricht. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. hazırlama yetkisine sahiptir. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Diese Anleitung auch für:

Dv 18dbl

Inhaltsverzeichnis