Seite 1
Akku vrtací kladivo Akülü delici AkkyÏyÎÓÚopÌêÈ ÔepÙopaÚop Variable speed DH 24DV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Seite 5
English Deutsch Polski Ελληνικά Rechargeable battery Batterie Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Akumulator Latch Schnapper Μάνδαλο Zapadka Guide rail of battery Führungsschiene der Batterie Τροχιογραµµή της µπαταρίας Prowadnica akumulatora Push Drücken Wciśnij Σπρώξε Housing Gehäuse Περίβληµα Obudowa Pull out Herausziehen Τραβήξτε έξω Wyciągnij Insert Einsetzen...
Seite 6
Türkçe PyccÍËÈ Magyar Čeština Tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Retesz Zámek Mandal îËÍcaÚop HaÔpaÇÎÓïçaÓ ÄaÚapeË Akkumulátor vezetősínje Vodicí kolejnička akumulátoru Batarya için kılavuz çubuåu Benyomni Zatlačit Basınız HaÊaÚë Burkolat Pláš Batarya Yuvası KopÔyc Çekin BêÚaçËÚë Kihúzni Zatáhnout Bedugni Zasunout Yerleßtirin...
Seite 7
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine. Be sure that you verwendet.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
English 5) Battery tool use and care Do not touch the bit during or immediately after operation. The bit becomes very hot during a) Recharge only with the charger specified by the operation and could cause serious burns. manufacturer. Always hold the body handle and side handle of A charger that is suitable for one type of battery the power tool firmly.
English CHARGER Model UC24YFB Charging voltage 24 V Weight 0.6 kg STANDARD ACCESSORIES DH24DV (BFK) (HFK) (XFK) 1 Side handle ........................1 2 Depth gauge ........................1 3 Charger ..........................1 4 Plastic case ........................1 DH24DV (2BFK) (2HFK) (2XFK) 1 Side handle ........................
Seite 11
English Outer diameter Taper mode Applicable drill bit 11.0 mm Morse taper (No. 1) Drill bit (taper shank) 11.0 – 17.5 mm 12.3 mm Morse taper (No. 2) Drill bit (taper shank) 21.5 mm 12.7 mm Taper shank adapter formed A-taper or B-taper 14.3 mm A-taper is provided as an optional accessory, but drill bit...
English Table 1 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before charging (RED) seconds. (off for 0.5 seconds) Lights Lights continuously While charging (RED) Blinks Charging complete Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 (RED) seconds.
English (1) Clean the shank portion of the drill bit. Table 4 (2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool Possible continuous holder until it latches itself. (Fig. 4) Bit dia. Depth drilling number (holes) (3) Check the latching by pulling on the drill bit. (mm) (mm) (4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the...
English CAUTION: LUBRICATION Application of force more than necessary will not only expedite work at all, but will deteriorate Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so the tip edge of the drill bit and reduce the that it can be used for a long period without replacing the service life of the rotary hammer in addition.
Seite 16
English CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Seite 17
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch Alkohol oder Medikamenten stehen.
Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und SCHNURLOSEN AKKU-BOHRHAMMER Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche Tragen Sie Ohrenschützer andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann Elektrowerkzeugs auswirken können.
Deutsch LADEN ANWENDUNGEN Vor Gebrauch des Akku-Bohrhammer, den Akkumulator Schlag- und Drehbohrfunktion wie folgt laden. Bohren von Ankerlöchern 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose Bohren von Löchern in Beton Bohren von Löchern in Kachel einstecken. Nur Drehbohrfunktion Beim Anschluß...
Seite 23
Deutsch (4) Zum Entfernen des Bohrers den Griff in Pfeilrichtung Zur Leistung von neuen Batterien usw. ziehen und den Bohrer herausziehen. Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und 2. Sich vergewissern, daß die Batterie richtig angebracht ist. Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet wurden, 3.
Seite 24
Deutsch Tafel 4 ACHTUNG: Übermäßiger Druck wird nicht die Arbeit Mögliche beschleunigen und kann dazu die Bohrerleistung Spitzendurch- Dauerbohrzahl (Löcher) Tiefe und auch die Lebensdauer des Bohrhammers messer (mm) (mm) vermindern. EB2420 EB2430HA EB2433X Der Bohrer kann beim Herausziehen des Bohrhammers aus der Bohrung abbrechen.
Beide Kohlebürsten sollen Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- dann durch neue ersetzt werden, die dieselbe programmes von HITACHI sind Änderungen der hierin Bürstennummer tragen, wie auf der Abbildung. gemachten technischen Angaben vorbehalten. Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der...
Seite 26
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 92 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
Seite 29
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DH24DV 0 – 500 min / 0 – 1000 min Ταχύτητα χωρίς φορτίο Save/Power Ρυθµ ς κρούσης µε πλήρες φορτίο Save/Power 0 – 2200 min / 0 – 4500 min Τσιµέντο 24 mm Τρύπηµα Ατσάλι 13 mm Iκαν...
Seite 30
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) 1. ª·Ù·Ú›· (EB2420, EB2430HA, EB2433X) Μπορεί να είναι βολικ να ετοιµάσετε µερικές επιπρ σθετες µπαταρίες. 2. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ ·ÁΛÛÙÚÔ˘ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÎÙ‡ËÌ·) Λεπίδα τρυπανιού (Kωνικ στέλεχος) και προσαρµογέας κωνικού στελέχους. Προσαρµογέας κωνικού Λεπίδα τρυπανιού στελέχους (Kωνικ...
Seite 31
∂ÏÏËÓÈο Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (για χειροκίνητη σφύρα) Μέγεθος άγκιστρου W1/4” W5/16” W3/8” Προσαρµογέας για την τοποθέτηση W1/2” του άγκιστρου (για χειροκίνητη σφύρα) W5/8” 4. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ Î·È ‚›‰ˆÌ· ‚ȉÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Σφικτήρας τρυπανιού, προσαρµογέας σφικτήρα (G), ειδική βίδα και κλειδί σφικτήρα Ειδική...
Seite 32
∂ÏÏËÓÈο ∂º∞ƒª√°∂™ º√ƒ∆π™∏ Τρ πος λειτουργίας περιστροφή και κτύπηµα Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε Άνοιγµα τρυπών αγκίστρωσης την µπαταρία ως ακολούθως. 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· Ú›˙·. Άνοιγµα τρυπών σε τσιµέντο Άνοιγµα τρυπών σε πλακάκι ταν το καλώδιο είναι συνδεδεµένο, η πιλοτική λάµπα Τρ...
Seite 33
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓ ταν χρησιµοποιείτε εργαλεία πως λεπίδες ÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ÎÏ. τρυπανιού κλπ., εξασφαλίστε να χρησιµοποιήσετε Καθώς το εσωτερικ χηµικ στοιχείο των καινούργιων αυθεντικά εξαρτήµατα σχεδιασµένα απ την εταιρία µπαταριών και των µπαταριών που δεν έχουν µας.
Seite 34
∂ÏÏËÓÈο 5. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ù˘ Ï›‰·˜ (3) Το να σπρώξετε µε δύναµη το περιστροφικ (∂ÈÎ. 9) σφυροδράπανο δεν είναι καθ λου απαραίτητο. Είναι Η λεπίδα περιστρέφεται προς τα δεξιά ( πως ικανοποιητικ το να σπρώξετε ελαφρά έτσι ώστε φαίνεται...
Seite 35
¶ƒ√™√Ã∏: µηχανήµατος µπορεί να επηρεαστεί αρνητικά απ την Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των χρησιµοποίηση διαφορετικού γράσου. Παρακαλώ Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται εξασφαλίστε να αναλάβει την αντικατάσταση του απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της γράσου κάποιο απ...
Seite 36
αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής...
Seite 37
Polski Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. pracy i postępować...
Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci 6) Serwis zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do a) Urządzenie powinno być serwisowane tylko jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów przez osoby posiadające odpowiednie itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane kwalifikacje, przy użyciu wyłącznie identycznych, przez dłuższy czas.
Seite 39
Polski WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE Model DH24DV Prędkość biegu jałowego (tryb oszczędnościowy/dużej mocy) 0 – 500 min / 0 – 1000 min Praca w trybie udaru z pełnym obciążeniem Save/Power 0 – 2200 min / 0 – 4500 min Beton 24 mm Wiercenie Stal 13 mm...
Seite 40
Polski DODATKOWE WYPOSAŻENIE (Do nabycia oddzielnie) 1. Akumulator (EB2420, EB2430HA, EB2433X) Celowym będzie przygotowanie kilku akumulatorów zapasowych. 2. Wiercenie otworów kotwowych (obrót + udar) Wiertło (Trzonek stożkowy) Adaptor do trzonka stożkowego Wiertło (Trzonek stożkowy) Adaptor do trzonka stożkowego (Uchwyt SDS-plus) Klin Średnica zewnętrzna Rodzaj stożka...
Seite 42
Polski ZASTOSOWANIE ŁADOWANIE Tryb obrotu i udaru Przed użyciem wiertaka naładuj akumulator zgodnie z następującą instrukcją. Wiercenie otworów kotwowych 1. Włącz wtyczkę przewodu zasilającego ładowarki do Wiercenie otworów w betonie Wiercenie otworów w płytkach ceramicznych gniazdka Tryb tylko obrotów Kiedy wtyczka jest włączona, lampka kontrolna Wiercenie w stali i drewnie ładowarki miga...
Polski 3. Mocowanie kołnierza na pył lub pojemnika na pył (B) W odniesieniu do wyładowania elektrycznego w (Wyposażenie dodatkowe) (Rys. 6, Rys. 7) przypadku nowych akumulatorów itp Jeśli podczas wiercenia młotowiertarka ma być skierowana ku górze, zamocuj kołnierz lub pojemnik Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czas na pył...
Polski Tabela 4 UWAGA Stosowanie nadmiernego nacisku nie tylko absolutnie Liczba otworów, jaka może być Średnica nie przyspieszy pracy, ale także spowoduje zniszczenie Głębokość wykonana w trybie ciągłym wiertła końcówki wiertła i przyspieszy zużycie młotowiertarki. (mm) (mm) Podczas wysuwania młotowiertarki z wierconego otworu EB2420 EB2430HA EB2433X...
Uzwojenie silnika stanowi kluczowy element narzędzia. WSKAZÓWKA: Należy bardzo dokładnie pilnować, aby uzwojenie nie W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań zostało uszkodzone i/lub zmoczone wodą lub olejem. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili 4. Kontrola szczotek węglowych (Rys. 21) bez uprzedzenia.
Seite 46
Polski Aby określić środki bezpieczeństwa wymagane do ochrony operatora zgodnie z szacowaną wartością narażenia na zagrożenie w zależności od rzeczywistych warunków użytkowania (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, a także przerwy w pracy urządzenia oraz praca w trybie gotowości).
Seite 47
Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Seite 48
Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a VEZETÉKNÉLKÜLI FÚRÓKALAPÁCS szerszámot. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak. Viseljen fülvédőt f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Használja szerszámhoz mellékelt...
Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus DH24DV Terheletlen sebesség Alacsony/Magas 0 – 500 perc –1 / 0 – 1000 perc –1 Ütésszám teljes terhelés mellett Alacsony/Magas 0 – 2200 perc –1 / 0 – 4500 perc –1 Beton 24 mm Fúrás Acél 13 mm Kapacitás...
Seite 50
Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön beszerezhetők) 1. Akkumulátor (EB2420, EB2430HA, EB2433X) Hasznos lehet egy pár extra akkumulátor előkészítése. 2. Horgony lyukak fúrása (forgás + ütés) Fúróhegy (Kónuszos szárú) kónuszos szár adapter Fúróhegy (Kónuszos szárú) Kónuszos szár adapter (SDS-plusz szár) Ék Külső átmérő Kónuszos mód Használható...
Seite 51
Magyar Horgony adapter (kézi kalapácshoz) Horgony mérete W1/4” W5/16” W3/8” Horgony adapter W1/2” (kézi kalapácshoz) W5/8” 4. Lyukak fúrása és csavarok behajtása (csak forgás) Fúrótokmány, tokmány adapter (G), speciális csavar és tokmánykulcs Speciális csavar Fúrótokmány Tokmány adapter (G) (13VLR) (SDS-plusz szár) Tokmánykulcs 5.
Magyar ALKALMAZÁSOK TÖLTÉS Forgás és ütés funkció A behajtó/fúrógép használata előtt töltse fel az akkumulátort Horgony lyukak fúrása a következők szerint. Lyukak fúrása betonba 1. Dugja akkumulátortöltő hálózati Lyukak fúrása csempébe csatlakozózsinórját a dugaszolóaljzatba Csak forgás funkció A hálózati csatlakozózsinór bedugása bekapcsolja az Fúrás acélban vagy fában akkumulátortöltőt (kigyullad a jelzőlámpa).
Seite 53
Magyar (4) A fúróhegy eltávolításához húzza a karmantyút a nyíl Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatos irányába és vegye ki a fúróhegyet. megjegyzések 2. Az akkumulátor illeszkedésének ellenőrzése 3. A porvédő sapka és a porgyűjtő felszerelése (B) Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kívül (Választható...
Magyar 4. Táblázat FIGYELEM A szükségesnél nagyobb erő alkalmazása egyáltalán Fúrható lyukak száma nem gyorsítja fel a munkát, és egyben károsítja a Mélység messer fúróhegy csúcsát, és ezen túlmenően csökkenti a (mm) (mm) EB2420 EB2430HA EB2433X fúrókalapács élettartamát is. A fúrókalapácsnak a fúrt lyukból történő kihúzása során a fúróhegyek letörhetnek.
élezze meg a szerszámhegyet, GARANCIA ha kopást észlel rajta. 2. A rögzítőcsavarok ellenőrzése A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos Rendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart, és előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Seite 56
Magyar A kezelő védelméhez szükséges biztonsági intézkedések azonosításához, amelyek a használat tényleges körülményeinek való kitettség becslésén alapulnak (számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét, mint például az időket, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időn túl).
Seite 57
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Seite 58
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými AKUMULÁTOROVÉ VRTACÍ KLADIVO hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe se ovládají. Používejte chrániče sluchu g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. Působení...
Čeština NABÍJEČKA Model UC24YFB Nabíjecí napětí 24 V Váha 0,6 kg STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ DH24DV (BFK) (HFK) (XFK) 1 Boční rukoje ........................1 2 Hloubkoměr ........................1 3 Nabíječka ........................... 1 4 Kufřík z plastu ........................1 DH24DV (2BFK) (2HFK) (2XFK) 1 Boční...
Seite 60
Čeština Vnější průměr Režim kuželu Použitelný vrták 11,0 mm 12,3 mm Kužel Morse (č.1) Vrták (kuželový dřík) 11,0 ~ 17,5 mm 12,7 mm Kužel Morse (č.2) Vrták (kuželový dřík) 21,5 mm 14,3 mm Adaptér kuželového dříku ve formě kužele A nebo 14,5 mm Kužel A kužele B je k dispozici jako volitelné...
Seite 61
Čeština 4. Vrtání otvorů a šroubování (pouze otáčení) Vrtací sklíčidlo, adaptér sklíčidla (G), speciální šroub a klíč sklíčidla Speciální šroub Vrtací sklíčidlo Adaptér sklíčidla (G) (13VLR) (Dřík SDS-plus) Klíč sklíčidla 5. Vrtání otvorů (pouze otáčení) Vrtací sklíčidlo Adaptér sklíčidla (D) (13VLA) (Dřík SDS-plus) Klíč...
Seite 62
Čeština POUŽITÍ NABÍJENÍ Režim otáčení a příklepu Před použitím vrtačky/šroubováku nabijte akumulátor podle Vrtání kotvících otvorů níže uvedeného návodu. Vrtání otvorů v betonu 1. Připojte šňůru nabíječky do zástrčky Vrtání otvorů v dlaždicích Je-li šňůra připojena, bliká indikátorové světlo červeně Režim Pouze otáčení...
Čeština Montáž lapače prachu (B) Napětí v případě nových baterií apod Při použití lapače prachu (B), jej vložte od konce vrtáku se zarovnáním do drážky na rukojeti (Obr. 7). Po prvním nebo druhém použití může být kapacita POZOR akumulátorů nízká. Je to vlivem toho, že chemická Prachová...
Seite 64
Čeština 5. Používání hloubkoměru (Obr. 12) POUŽITÍ (1) Povolte ovladač na boční rukojeti, a vložte do ní hloubkoměr. 1. Funkce spínače (2) Nastavte polohu hloubkoměru podle hloubky Když se vypínač stiskne, nástroj se otáčí. Když se potřebného otvoru a dotáhněte pevně ovladač. vypínač...
Seite 65
Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Seite 66
Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
Seite 67
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu AKÜLÜ DELÓCÓ GÜVENLÓK UYARILARI talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. Kulak koruyucusu takın Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı Gürültüye maruz kalma ißitme kaybına yol açabilir. ißlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol Aletle gelen yardımcı...
Türkçe ÍARJ CIHAZ| Model UC24YFB Íarj voltajı 24 V Aåırlık 0,6 kg STANDART AKSESUARLAR DH24DV (BFK) (HFK) (XFK) 1 Yan kol ..........................1 2 Derinlik mesnedi ........................ 1 3 Íarj cihazı ......................... 1 4 Plastik kutu ........................1 DH24DV (2BFK) (2HFK) (2XFK) 1 Yan kol ..........................
Seite 69
Türkçe D˙ß Çap Havßa tipi Uygun matkap ucu 11,0 mm 12,3 mm 11,0 – 17,5 mm Mors konik (No. 1) Matkap Ucu (Mors konik ßankl˙) 12,7 mm 21,5 mm Mors konik (No. 2) Matkap Ucu (Mors konik ßankl˙) 14,3 mm A Havßa veya B Havßa tipinden Mors konik ßank 14,5 mm A Havßa...
Seite 70
Türkçe 5. Delik delme (sadece dönme) Matkap mandreni Mandren adaptörü (D) (13VLA) (SDS-plus ßank˙) Mandren anahtar˙ 13 mm matkap mandren tak˙m˙ (mandren anahtan tak˙m˙) ve mandren (çelik veya ahßap delmek için). 6. Vidalama (sadece dönme) Uç No. Mandren adaptörü (D) (SDS-plus ßank˙) Uç...
Seite 71
Türkçe Tablo 1 Kılavuz lambanın bildirimi 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Yanıp Söner (0,5 saniye kapalıdır) Íarj öncesinde (KIRMIZI) Sürekli yanar. Yanar Íarj sırasında (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Yanıp Söner Íarj tamamlandıåında (0,5 saniye kapalıdır) (KIRMIZI) 0,1 saniye yanar ve 0,1 saniye söner.
Seite 72
Türkçe (1) Matkap ucunun ßank k˙sm˙n˙ temizleyin. Tablo 4 (2) Matkap ucunu, kendini kilitleyene kadar döndürerek Sürekli olarak delme ißleminde Uç kabzaya sokun (Íekil 4). Derinlik mümkün olan (delik) sayısı çapı (3) Doåru tak˙l˙p tak˙lmad˙å˙n˙, matkap ucunu çekerek kontrol (mm) (mm) edin.
Seite 73
Düßük kuvvetden dolayı motorun rahatça kilitlenip yanma gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi olasılıåı vardır. tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile YAÅLAMA birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Uzun süre yaålanmadan kullan˙labilmesi için, darbeli döner Güç...
Seite 74
Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları ve/ veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß...
Seite 89
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
Seite 91
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
Seite 92
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe 30. 1. 2009 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato...