Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Conrad CE 100 Bedienungsanleitung

Reifendruckkontrollsystem
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIEnungsanlEItung
!
(
OpEratIng InstructIOns
reifendruckkontrollsystem cE 100
!
tyre pressure Inspection system cE 100
(
système de contrôle de la pression des
#
pneus cE 100
Bandendrukcontrolesysteem cE 100
$
Best.-nr. / Item no. / n° de commande / Bestelnr. 52 69 05
#
nOtIcE D´EmplOI
gEBruIksaanwIjzIng
$
Version 11/14
7
seite 2 - 17
page 18 - 33
page 34 - 49
pagina 50 - 65

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad CE 100

  • Seite 1 D´EmplOI gEBruIksaanwIjzIng OpEratIng InstructIOns Version 11/14 reifendruckkontrollsystem cE 100 seite 2 - 17 tyre pressure Inspection system cE 100 page 18 - 33 système de contrôle de la pression des pneus cE 100 page 34 - 49 Bandendrukcontrolesysteem cE 100 pagina 50 - 65 Best.-nr.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis seite 1. Einführung ................................ 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 3. Symbol-Erklärungen ............................4 4. Sicherheitshinweise ............................5 5. Funktionsbeschreibung ............................. 6 6. Lieferumfang ..............................6 7. Einzelteile und Anzeigen des Systems ......................7 8. Einbau ................................8 a) Installation der Anzeigeeinheit ........................8 b) Montage der Sensoren ..........................9 9. Bedienung .
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Bei technischen Fragen wenden sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der bestimmungsgemäße Einsatz des Reifendruckkontrollsystems umfasst die Überwachung und Anzeige des Rei- fendrucks und der Reifentemperatur in Kraftfahrzeugen. Das System ist nur für den Anschluss an ein 12/24 V-Gleichspannungsbordnetz mit negativem Pol der Autobatterie an Karosserie zugelassen und darf nur in Fahrzeugen mit dieser Bordspannungsart eingebaut und in Betrieb genommen werden. Schließen Sie das Gerät niemals an das 230 V-Stromversorgungsnetz an. Durch die Art des Einbaus ist vom Benutzer sicherzustellen, dass die Anzeigeeinheit vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt wird. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung des Produkts, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das System darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Beachten sie alle sicherheits- und montagehinweise dieser Bedienungsanleitung! 3. symbol-Erklärungen Das symbol mit dem ausrufezeichen weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss. Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise gegeben werden sollen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    4. sicherheitshinweise Bei schäden, die durch nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die gewährleistung/garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei sach- oder personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder nichtbeachten der sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die gewährleistung/garantie.
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    5. Funktionsbeschreibung Die Sensoren übertragen die Daten für Reifendruck und Reifentemperatur an die Anzeigeeinheit, wo sie während der Fahrt angezeigt werden. Ein zusätzlicher Sensor für das Reserverad ist optional erhältlich, so dass die Reifendaten des Reserverads ebenfalls überwacht werden können. Die Grenzwerte für Minimal- und Maximaldruck, sowie die maximale Reifentemperatur können an der Anzeigeeinheit eingestellt werden. Werden die eingestellten Grenzwerte an einem Reifen über- bzw. unterschritten, ertönt ein aku- stisches und optisches Warnsignal. Die Anzeigeeinheit enthält einen Akku, der den zeitweisen Betrieb auch ohne direkte Stromversorgung über den Zigarettenanzünder ermöglicht. Das Display schaltet sich automatisch ein, sobald eine Bewegung des Fahrzeugs detektiert wird. Die Hintergrundbe- leuchtung des Displays schaltet sich bei Dunkelheit ebenfalls automatisch ein. Die Sensoren besitzen eine Sicherheitsverschraubung und sind wasserdicht. Sie werden einfach an Stelle der Ven- tilschutzkappen montiert. Im Normalzustand werden die Reifendaten alle 5 Minuten an die Anzeigeeinheit gesendet. Falls ein plötzlicher Luft- druckverlust erkannt wird, sendet der betreffende Sensor sofort ein Warnsignal. Durch die oben beschriebene Betriebsweise schützt das System vor unnützem Treibstoffverbrauch und Gefährdungen durch falschen Luftdruck. Außerdem wird hierdurch erhöhter Reifenverschleiß vermieden. 6. lieferumfang • Anzeigeeinheit • 4 Reifensensoren mit Knopfzellen-Batterien • Anschlussleitung für Zigarettenanzünder • 4 Sicherungsschrauben • 2 Montageschlüssel • 4 Ersatzdichtungen für die Batteriefächer der Sensoren • 4 Ersatzdichtungen für die Sensorverschraubungen...
  • Seite 7: Einzelteile Und Anzeigen Des Systems

    7. Einzelteile und anzeigen des systems anzeigeeinheit (1) Helligkeitssensor (2) Taste DOWN / EIN/AUS (3) Taste SET (4) Taste UP (5) Anschluss für Stromversorgung Display (6) Reifenindikator (7) Batteriesymbol für Sensoren (8) Batteriesymbol für Anzeigeeinheit (9) Temperaturwarnung (10) Reifendruckwarnung...
  • Seite 8: Einbau

    8. Einbau Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des systems oder anderer komponenten nötig sind, müssen immer so ausgeführt werden, dass dadurch keine Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit oder der konstruktiven stabilität des kfz entstehen. Es dürfen keine teile im auslösebereich der airbags montiert werden, da dies im Falle eines unfalls zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen kann.
  • Seite 9: B) Montage Der Sensoren

    b) montage der sensoren • Die Batterien der Sensoren sind vor Entladung auf dem Transportweg durch Folien geschützt. Entnehmen Sie diese Folien, bevor Sie die Sensoren montieren. • Schrauben Sie die schwarzen Abdeckkappen von den Sensoren ab und ziehen Sie die Isolierfolien heraus. Eine genauere Beschreibung hierzu finden Sie unter dem Punkt „Wartung - Wechsel der Sensorbatterien“ weiter hinten in dieser Anleitung. • Bitte beachten Sie, dass die Anzeigeeinheit vor der Montage der Sensoren eingeschaltet sein muss, da sie während des Aufschraubens der Sensoren auf die Ventile die Sensordaten registriert. • Die beiliegenden Sensoren wurden bereits auf den Monitor des Systems codiert. Sie sind mit entsprechenden Ziffern beschriftet. Bitte beachten Sie die zugehörige Montageposition der Sensoren anhand des folgenden Bilds. • Schrauben Sie die Ventilschutzkappen von den Reifenventilen ab. • Schrauben Sie die Sensoren auf die Reifenventile auf und sichern Sie sie mit den beiliegenden Sicherungsschrauben. Zwei passende Montageschlüssel liegen dem System bei. • Überprüfen Sie den dichten Sitz der Sensoren nach der Montage, indem Sie etwas Wasser über die Sensoren und die Ventile gießen. Es dürfen sich keine Luftbläschen bilden. Im Lieferumfang befinden sich 4 Ersatz-Sensordichtungen (die kleineren Dichtringe). • Nach der Montage müssen sich alle Sensoren an der Anzeigeeinheit registriert haben. Dies erkennen Sie daran, dass jedem Reifen nun eine Messwertanzeige zugeordnet ist.
  • Seite 10: Bedienung

    9. Bedienung unachtsamkeit im straßenverkehr kann zu schwerwiegenden unfällen führen. Eine Bedienung des reifendruckkontrollsystems darf deshalb immer nur dann erfolgen, wenn es die Verkehrssituation erlaubt und sie durch die Bedienung nicht vom Verkehrsgeschehen abgelenkt werden. a) Einstellung der parameter • Halten Sie die Taste SET (3) gedrückt, bis ein Piepton ertönt. • Drücken Sie die Taste SET (3) erneut, bis der gewünschte Parameter angezeigt wird.
  • Seite 11 Einstellung der unteren luftdruckgrenze für die Vorderreifen Wenn „Lo“ und die beiden Symbole für die Vorderreifen im Display blinken, kann die untere Luftdruckgrenze mit den Tasten DOWN / EIN/AUS (2) bzw. UP (4) eingestellt werden. Einstellung der oberen luftdruckgrenze für die Hinterreifen Wenn „Hi“ und die beiden Symbole für die Hinterreifen im Display blinken, kann die obere Luftdruckgrenze mit den Tasten DOWN / EIN/AUS (2) bzw. UP (4) eingestellt werden. Einstellung der unteren luftdruckgrenze für die Hinterreifen Wenn „Lo“ und die beiden Symbole für die Hinterreifen im Display blinken, kann die untere Luftdruckgrenze mit den Tasten DOWN / EIN/AUS (2) bzw. UP (4) eingestellt werden. Einstellung der oberen luftdruckgrenze für den Ersatzreifen Wenn „Hi“ und das Symbol für den Ersatzreifen im Display blinken, kann die obere Luftdruckgrenze mit den Tasten DOWN / EIN/AUS (2) bzw. UP (4) eingestellt werden. Einstellung der unteren luftdruckgrenze für den Ersatzreifen Wenn „Lo“ und das Symbol für den Ersatzreifen im Display blinken, kann die untere Luftdruckgrenze mit den Tasten DOWN / EIN/AUS (2) bzw. UP (4) eingestellt werden.
  • Seite 12: B) Alarmauslösung

    Einstellung der temperaturgrenze Wenn „Hi“ im Display blinkt, kann die obere Temperaturgrenze für alle Reifen mit den Tasten DOWN / EIN/AUS (2) bzw. UP (4) eingestellt werden. rücksetzen auf die werkseinstellungen • Halten Sie die Taste DOWN / EIN/AUS (2) gedrückt, bis ein Piepton ertönt und sich die Anzeigeeinheit abschaltet. • Halten Sie dann die Taste DOWN / EIN/AUS (2) gedrückt, bis ein Piepton ertönt und sich die Anzeigeeinheit wieder einschaltet. • Drücken Sie sofort nach dem Einschalten die Taste SET (3) und halten Sie sie gedrückt, bis die Taste SET (3) rot aufleuchtet und ein Piepton ertönt. • Alle Werte sind nun auf die unten aufgeführten Werkseinstellungen zurückgesetzt worden: Druckeinheit obere Luftdruckgrenze 44 PSI (3,0 BAR) untere Luftdruckgrenze 29 PSI (2,0 BAR) Temperatureinheit °C Temperaturgrenze 70 °C (158 °F) Die Kodierung der Sensoren wird hierdurch nicht zurückgesetzt. b) alarmauslösung Die Sensoren senden die Luftdruck- und Temperaturwerte in Intervallen von fünf Minuten an die Anzeigeeinheit. Liegt ein Messwert außerhalb der eingestellten Grenzwerte passiert folgendes: • Ein Warnton wird ausgelöst. • Die Taste SET (3) blinkt rot. • Die betreffenden Symbole für die Reifenposition, die Alarmart (Reifendruck bzw. Temperatur) und den Messwert blinken im Display.
  • Seite 13: Displayanzeigen

    Alarm bei zu hohem Luftdruck: Alarm bei zu niedrigem Luftdruck: Alarm bei zu hoher Temperatur: c) Displayanzeigen Je nachdem ob vier oder fünf Sensoren kodiert wurden sind verschiedene Anzeigen möglich. Vier-sensor-system Der Druck aller vier Reifen wird ständig angezeigt. Jeder Druck auf die Taste SET (3) wechselt zwischen Druck- und Temperaturanzeige. Fünf-sensor-system Die Druckanzeige wechselt alle 10 Sekunden zwischen der Anzeige der vier normalen Reifen und der Anzeige für den Reservereifen. Jeder Druck auf die Taste SET (3) wechselt zwischen Druck- und Temperaturanzeigen für die normalen Reifen und den Reservereifen.
  • Seite 14: D) Weitere Funktionen

    d) weitere Funktionen stromsparmodus Wenn sich das Fahrzeug fünf Minuten lang nicht bewegt, schaltet die Anzeigeeinheit in den Stromsparmodus. Das Display wird hierbei abgeschaltet und es werden keine Sensordaten mehr empfangen. Sobald eine Taste gedrückt wird oder sich das Fahrzeug wieder bewegt, schaltet das Display erneut ein. Displaybeleuchtung Bei geringer Umgebungshelligkeit schaltet sich die Displaybeleuchtung automatisch ein. Dies geschieht jedoch nur im Normalbetrieb. Im Stromsparmodus bleibt die Displaybeleuchtung ausgeschaltet. Aufladen der Anzeigeeinheit Die Anzeigeeinheit besitzt einen integrierten Akku, der geladen wird sobald die Stromversorgung über den Zigaretten- anzünder vorhanden ist. Der Ladevorgang bei einem entladenen Akku dauert ca. 2,5 Stunden. Der Akku ermöglicht einen Betrieb ohne Stromversorgung für etwa 28 Stunden. Wenn das Batteriesymbol für die Anzeigeeinheit (8) im Display eine leere Batterie symbolisiert, muss der Akku nachgeladen werden. e) neucodierung von sensoren Die beiliegenden Sensoren wurden im Werk bereits auf die entsprechenden Reifenpositionen codiert (siehe auch „Montage der Sensoren“). Wenn ein Sensor erneuert oder die Position eines Sensors verändert wird, muss der entsprechende Sensor auf die neue Reifenposition codiert werden.
  • Seite 15: Wartung

    10. wartung a) allgemeines Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Reifendruckkontrollsystems z.B. auf Undichtigkeiten an den Sensoren. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • die Anzeigeeinheit oder die Sensoren sichtbare Beschädigungen aufweisen • das System nicht mehr arbeitet, oder • nach schweren mechanischen Beanspruchungen b) wechsel der sensorbatterien Die Batterien in den Sensoren haben eine Lebensdauer von etwa zwei Jahren. Wenn Sie entladen sind, erscheint im Display das Batteriesymbol für die Sensoren (7). Ersetzen Sie in diesem Fall die Sensorbatterien. • Öffnen Sie die Sicherungsschrauben und entfernen Sie die Sensoren von den Ventilen. • Schrauben Sie die Abdeckkappen von den Sensoren ab. Benutzen Sie hierzu das beiliegende Werkzeug zum Wechsel der Sensorbatterien.
  • Seite 16: Behebung Von Störungen

    • Schrauben Sie die Abdeckkappen wieder auf die Sensoren auf. Beachten Sie hierbei, dass die Gummidichtung sauber eingelegt und unbeschädigt ist. Im Lieferumfang befinden sich vier Ersatz-Sensordichtungen (die größeren Dichtringe). 11. Behebung von störungen Mit dem Reifendruckkontrollsystem haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Beachten sie unbedingt die sicherheitshinweise! keine Funktion, das Display schaltet sich nicht ein: • Schalten Sie die Anzeigeeinheit manuell durch langen Druck auf die Taste DOWN / EIN/AUS (2) ein. • Die Stromversorgung ist unterbrochen. Stecken Sie die Anschlussleitung an den Zigarettenanzünder an. • Der Akku in der Anzeigeeinheit ist entladen. • Der Zigarettenanzünder wird nicht mit Strom versorgt. Evtl. muss hierzu die Zündung des Fahrzeugs eingeschaltet werden.
  • Seite 17: Entsorgung

    Batterielebensdauer Sensoren: ....ca. 2 Jahre Akkulaufzeit Anzeigeeinheit: ....ca. 28 Stunden Übertragungsfrequenz: ......433,92 MHz Druckbereich: ........0-6,8 bar / 0-99 psi Messgenauigkeit: ........±0,1 bar (±1,5 psi) / ±3 °C Abmessungen: ........Anzeigeeinheit 64 x 56 x 26 mm / Sensoren 20,5 x 20,5 mm Masse: ..........Anzeigeeinheit 65 g / Sensoren 9 g Arbeitstemperaturbereich: ....Anzeigeeinheit -20 bis +80 °C / Sensoren -40 bis +80 °C 14. konformitätserklärung Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
  • Seite 18 Table of Contents Page 1. Introduction ..............................19 2. Intended Use ..............................20 3. Explanation of Symbols ........................... 20 4. Safety Information ............................21 5. Functional Description ............................. 22 6. Scope of Delivery ............................. 22 7. Components and Displays of the System ......................23 8. Installation ................................ 24 a) Display Unit Installation ..........................24 b) Assembly of the Sensors ..........................
  • Seite 19: Introduction

    This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. If there are any technical questions, contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact...
  • Seite 20: Intended Use

    2. Intended Use The intended use of the tyre pressure monitor system comprises monitoring and display of the tyre pressure and the tyre temperature in motor vehicles. This system is only approved for connection to a 12/24 V direct voltage board mains with the car battery‘s negative pole at the car body. It must only be installed and used in vehicles with this board voltage type. Never connect the device to the 230 V mains. The user must make sure that the way the display unit is installed protects the product from humidity and wetness. Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric shock, etc. The system must not be modified or converted, and the casing must not be opened. Observe all safety and assembly notes in these operating instructions! 3.
  • Seite 21: Safety Information

    4. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/gu- arantee will expire. We do not assume liability for any consequential damage. Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
  • Seite 22: Functional Description

    5. Functional Description The sensors transmit the data for tyre pressure and tyre temperature to the display unit, where they are displayed during the drive. An additional sensor for the reserve wheel is optionally available, so that the tyre data of the reserve wheel can be monitored as well. The thresholds for minimum and maximum pressure, as well as the maximum tyre temperature, can be set at the display unit. If the thresholds are exceeded or undercut at a tyre, an acoustic and visual warning signal is issued. The display unit contains a rechargeable battery that permits temporary operation without direct power supply via the cigarette lighter as well. The display switches on automatically once a movement of the vehicle is detected. The display backlighting switches on automatically in the dark. The sensors have a safety screw connection and are water-tight. They are installed simply instead of the valve protection caps. In regular condition, the tyre data are sent to the display unit every 5 minutes. If a sudden air pressure loss is recognised, the corresponding sensor sends a warning signal at once. The operation mode described above protects the system from useless fuel supply and dangers from incorrect air pressure. This also avoids increased wear of the tyres. 6. Scope of Delivery • Display unit • 4 tyre sensors with button cell batteries • Connection line for cigarette lighter...
  • Seite 23: Components And Displays Of The System

    7. Components and Displays of the System Display unit (1) Brightness sensor (2) Button DOWN / ON/OFF (3) SET button (4) UP button (5) Connection for power supply Display (6) Tyre indicator (7) Battery symbol for sensors (8) Battery symbol for display unit (9) Temperature warning (10) Tyre pressure warning...
  • Seite 24: Installation

    8. Installation Any changes in the vehicle that become necessary for the installation of the system or other com- ponents must be carried out in such a way that neither traffic security nor the stability of the car are affected. No parts must be installed in the airbag trigger area because this may cause injury to the vehicle passengers in case of accident.
  • Seite 25: B) Assembly Of The Sensors

    b) Assembly of the Sensors • The sensor batteries are protected from discharge in transit by foils. Remove these foils before installing the sen- sors. • Screw the black cover caps from the sensors and pull out the insulation foils. A more detailed description of this can be found in the item „Maintenance - Change of the Sensor Batteries“ below in these instructions. • Please observe that the display unit must be activated before assembly of the sensors since it registers the sensor data while the sensors are screwed onto the valves. • The enclosed sensors were already encoded on the system screen. They are labelled with the corresponding figures. Please observe the associated assembly position of the sensors based on the following figure. • Unscrew the valve protection caps of the tyre valves.
  • Seite 26: Operation

    9. Operation Inattentiveness on the road may cause serious accidents. Operation of the tyre pressure control system therefore is only permitted when the traffic situation permits and you are not distracted from traffic by operation. a) Setting the Parameters • Continue to keep the SET button (3) pushed until a beep sounds. • Push the SET (3) button again until the desired parameter is displayed.
  • Seite 27 Setting of the lower air pressure threshold for the front tyres If „Lo“ and the two icons for the front tyres flash in the display, the lower air pressure threshold van be set with the buttons DOWN / ON/OFF (2) or UP (4). Setting of the upper air pressure threshold for the rear tyres If „Hi“...
  • Seite 28: B) Alarm Release

    Setting the temperature limit If „Hi“ flashes in the display, the upper temperature limit for all tyres can be set with the buttons DOWN / ON/OFF (2) or UP (4). Resetting to factory settings • Keep the button DOWN / ON/OFF (2) pushed until a beep sounds and the display unit goes off. • Keep the button DOWN / ON/OFF (2) pushed until a beep sounds and the display unit comes on. • Push the button SET (3) at once after activation and keep it pushed until the button SET (3) lights up red and a beep sounds. • All values have now been reset to the factory settings listed below: Pressure unit Upper air pressure threshold 44 PSI (3.0 BAR)
  • Seite 29: C) Displays

    Alarm if the air pressure is too high: Alarm if the air pressure is too low: Alarm if the temperature is too high: c) Displays Depending on whether four or five sensors were encoded, different displays are possible. Four sensor system The pressure of all four tyres is displayed continually. Every push of the button SET (3) switches between pressure and repeat display. Five sensor system The pressure display changes between display of the four regular tyres and display for the spare tyre every 10 seconds.
  • Seite 30: Other Functions

    d) Other Functions Energy Saving Mode If the vehicle does not move for five minutes, the display unit switches to the current savings mode. The display is deactivated and no sensor data are received anymore. Once a button is pushed for the vehicle moves again, the display comes on again. Display Illumination At a low ambience brightness, the display lighting switches on automatically. However, this only happens in regular operation. In power savings mode, the display lighting remains off. Charging the display unit The display unit has an integrated rechargeable battery that is charged as soon as the power supply via the cigarette lighter is present. Charging a discharged battery takes abut 2.5 hours. The rechargeable battery permits operation without power supply for about 28 hours. If the battery icon for the display unit (8) in the display shows an empty battery, the rechargeable battery has to be recharged.
  • Seite 31: Maintenance

    10. Maintenance a) General Information Regularly check the technical safety of the tyre pressure monitoring system, e.g. for leaks at the sensors. If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the device must be turned off and precautions are to be taken to ensure that it is not used unintentionally. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: • the display unit or sensors have visible damage • the system does not work anymore or • following considerable stress during transportation b) Change of the Sensor Batteries The batteries in the sensors have a service life of about two years. If they are discharged, the display will show the battery icon for the sensors (7). Remove the sensor batteries in this case. • Open the safety screws and remove the sensors from the valves. • Unscrew the cover caps from the sensors. For this you can use the tool included in the delivery for changing the sensor batteries. • Remove the discharged button cells and replace them with new 3V-Lithium button cells of type CR1632. Insert the button cells into the battery holder as shown in the figures. The plus pole of the button cells must point up here.
  • Seite 32: Troubleshooting

    • Screw the cover caps onto the sensors again. For this, observe that the rubber seal has been inserted cleanly and is undamaged. The scope of delivery contains four spare sensor seals (the larger sealing rings). 11. Troubleshooting With this tyre pressure monitoring system, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. The following contains descriptions for the removal of possible interferences. Always observe the safety information! No function, the display does not switch on: • Switch on the display unit manually by pushing the button DOWN / ON/OFF (2) for a longer time. • The power supply is interrupted. Connect the connection line to the cigarette lighter. • The rechargeable battery in the display unit is discharged. • The cigarette lighter is not supplied with current. The ignition of the vehicle may have to be activated for this. No sensor value is displayed: • The battery of the corresponding sensor is discharged. Replace the battery of the corresponding sensor. • The sensor is not encoded correctly. Recode the corresponding sensor. A sensor leaks: • Replace the corresponding sealing ring. The scope of delivery contains sealing rings for the valve (the smaller sealing rings) and sealing rings for the battery compartment (the larger sealing rings).
  • Seite 33: Disposal

    13. Technical Data Supply voltage: ............ 8-30 V/DC Rechargeable battery display unit: ...... 3.7 V/950 mAh LiPo Sensor batteries: ..........3V-Lithium button cell CR1632 Battery service life sensors: ......... Approx. 2 years Rechargeable battery runtime display unit: ..Approx. 28 hours Transmission frequency:........433,92 MHz Pressure range: ........... 0-6.8 bar / 0-99 psi Measuring accuracy: ........... ±0.1 bar (±1.5 psi) / ±3 °C Dimensions: ............Display unit 64 x 56 x 26 mm / sensors 20.5 x 20.5 mm Weight: ..............Display unit 65 g / sensors 9 g Operating temperature range: ......Display unit -20 to +80 °C / sensors -40 to +80 °C 14. Declaration of Conformity The manufacturer hereby declares that this product complies with the essential requirements and regulations and all other relevant provisions of the 1999/5/EC directive. The compliance statement for this product is available at www.conrad.com.
  • Seite 34 Table des matières Page 1. Introduction ..............................35 2. Utilisation conforme ............................36 3. Explication des symboles ..........................36 4. Consignes de sécurité ............................. 37 5. Description fonctionnelle ..........................38 6. Étendue de la livraison ............................ 38 7. Pièces détachées et affichages du système ....................39 8. Montage ................................40 a) Installation de l’unité d’affichage ........................40 b) Montage des capteurs ..........................
  • Seite 35: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
  • Seite 36: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme L’utilisation conforme du système de contrôle de la pression des pneus comprend la surveillance et l’affichage de la pression et de la température des pneumatiques de véhicules à moteur. Le système a exclusivement été conçu en vue du raccordement à un réseau de bord à tension continue 12 / 24 V avec pôle négatif de la batterie sur la carrosserie. Il est interdit de le monter ou de le mettre en service sur les véhicules avec un autre type de tension de bord. Ne raccordez jamais l’appareil à un réseau d’alimentation électrique 230 V. En raison du type de montage, il incombe à l’utilisateur de veiller à ce que l’unité d’affichage soit à l’abri de l’humidité et de l’eau. Toute utilisation autre que celle décrite plus haut peut endommager le produit et donc engendrer des dangers, comme par ex. court-circuit, incendie, électrocution, etc. Le système ne doit être ni transformé, ni modifié, et le boîtier ne doit pas être ouvert. Observer toutes les consignes de sécurité et de montage contenues dans le présent mode d’emploi ! 3. Explications des symboles Le symbole avec le point d’exclamation indique à l’utilisateur qu’il doit lire le présent mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes con- signes de sécurité.
  • Seite 38: Description Fonctionnelle

    5. Description fonctionnelle Les capteurs transmettent les données pour la pression et la température des pneus à l’unité d’affichage, qui affiche les valeurs mesurées pendant la conduite. Un capteur supplémentaire pour la roue de rechange est disponible en option et permet de surveiller les données de la roue de rechange. Les valeurs limites pour la pression minimale et maximale ainsi que la température maximale des pneus peuvent être définies sur l’unité d’affichage. Un signal d’avertissement acoustique et optique retentit en cas de dépassement ou de sous-dépassement des valeurs limites sur un pneu. L’unité d’affichage contient une batterie, qui permet un fonctionnement temporaire sur l’allume-cigare, même sans alimentation électrique directe. L’écran s’allume automatiquement dès que le système détecte un déplacement du véhicule. Lorsqu’il fait nuit, le rétroéclairage de l’écran s’allume automatiquement. Les capteurs sont équipés d’un raccord vissé de sûreté et sont étanches. Il suffit de les monter à la place des capu- chons de protection des valves. À l’état normal, les données des pneus sont envoyées toutes les 5 minutes à l’unité d’affichage. En présence d’une chute soudaine de la pression de l’air, le capteur correspondant envoie immédiatement un signal d’avertissement. Grâce au principe de fonctionnement décrit plus haut, le système permet d’éviter, le cas échéant, une consommation de carburant inutilement élevée ainsi que les dangers liés à une pression d’air incorrecte. Cela permet également d’éviter une usure trop élevée des pneus. 6. Étendue de la livraison • Unité d’affichage • 4 capteurs pour les pneus avec piles boutons • Câble d’alimentation pour l’allume-cigare...
  • Seite 39: Pièces Détachées Et Affichages Du Système

    7. Pièces détachées et affichages du système Unité d’affichage (1) Capteur de luminosité (2) Touche DOWN / MARCHE/ARRÊT (3) Touche SET (4) Touche UP (5) Raccordement de l’alimentation électrique Écran (6) Indicateur des pneus (7) Symbole de la batterie pour les capteurs (8) Symbole de la batterie pour l’unité d’affichage (9) Avertissement pour la température (10) Avertissement pour la pression des pneus...
  • Seite 40: Montage

    8. Montage Les modifications du véhicule indispensables pour le montage du système ou d’autres composants doivent toujours être effectuées de manière à ne pas compromettre la sécurité routière ni la stabilité de la construction du véhicule. Il est interdit de monter des pièces dans la zone de déclenchement des airbags. Les passagers du véhicule risqueraient sinon d’être blessés en cas d’accident.
  • Seite 41: Montage Des Capteurs

    b) Montage des capteurs • Durant le transport, les piles des capteurs sont protégées par des films isolants. Avant le montage des capteurs, retirez ces films. • Dévissez les capuchons noirs des capteurs puis retirez les films isolants. Une description détaillée est disponible dans la section « Maintenance / Remplacement des piles du capteur », plus bas dans le présent mode d’emploi. • Veuillez noter que vous devez allumer l’unité d’affichage avant le montage des capteurs. Elle enregistre les données des capteurs pendant le vissage des capteurs sur les valves. • Les capteurs fournis ont déjà été codés sur le moniteur du système. Ils sont numérotés avec les chiffres correspondants. Veuillez respecter l’emplacement de montage correspondant des capteurs conformément à la figure suivante. • Dévissez les capuchons de protection des valves des pneus. • Vissez les capteurs sur les valves des pneus puis fixez-les à l’aide des vis de blocage fournies. Deux clés de montage assorties sont fournies avec le système. • Contrôlez la fixation étanche des capteurs après le montage en faisant couler un peu d’eau sur les capteurs et les valves. Il ne doit pas y avoir de formation de bulles d’air. 4 joints de rechange (les petites bagues d’étanchéité) sont fournis pour les capteurs. • Après le montage, tous les capteurs doivent être enregistrés sur l’unité d’affichage. Cela est signalisé par l’affichage d’une valeur mesurée pour chaque pneu. Après le montage des capteurs, il est recommandé de rééquilibrer les roues car le poids des capteurs peut, le cas échéant, provoquer un déséquilibre.
  • Seite 42: Utilisation

    9. Utilisation L’inattention sur la route peut provoquer de graves accidents. La commande du système de contrôle de la pression des pneus doit donc toujours uniquement être effectuée si la circulation le permet. La commande du système ne doit pas vous distraire de la circulation. a) Réglage des paramètres • Maintenez la touche SET (3) enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
  • Seite 43 Réglage de la limite inférieure pour la pression d’air des pneus avant Lorsque l’indication « Lo » et les deux symboles pour les pneus avant clignotent sur l’écran, la limite inférieure pour la pression d’air peut être réglée à l’aide des touches DOWN / MARCHE/ARRÊT (2) et UP (4). Réglage de la limite supérieure pour la pression d’air des pneus arrière Lorsque l’indication « Hi » et les deux symboles pour les pneus arrière clignotent sur l’écran, la limite supérieure pour la pression d’air peut être réglée à l’aide des touches DOWN / MARCHE/ARRÊT (2) et UP (4). Réglage de la limite inférieure pour la pression d’air des pneus arrière Lorsque l’indication « Lo » et les deux symboles pour les pneus arrière clignotent sur l’écran, la limite inférieure pour la pression d’air peut être réglée à l’aide des touches DOWN / MARCHE/ARRÊT (2) et UP (4).
  • Seite 44: Déclenchement De L'alarme

    Réglage de la limite de température Lorsque l’indication « Hi » clignote sur l’écran, la limite supérieure pour la température de tous les pneus peut être réglée à l’aide des touches DOWN / MARCHE/ARRÊT (2) et UP (4). Réinitialisation aux réglages d’usine • Maintenez la touche DOWN / MARCHE/ARRÊT (2) enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse et que l’unité d’affichage s’éteigne. • Maintenez la touche DOWN / MARCHE/ARRÊT (2) enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse et que l’unité d’affichage se rallume. • Après la mise en marche, appuyez immédiatement sur la touche SET (3) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la touche SET (3) s’allume en rouge et qu’un bip retentisse. • Toutes les valeurs sont maintenant réinitialisées aux réglages d’usine ci-dessous : Unité de la pression Limite supérieure pour la pression d’air 44 PSI (3,0 BAR) Limite inférieure pour la pression d’air 29 PSI (2,0 BAR) Unité de la température °C Limite de température 70 °C (158 °F) Le codage des capteurs n’est ici pas réinitialisé. b) Déclenchement de l’alarme Les capteurs envoient les valeurs de la pression d’air et de la température toutes les cinq minutes à l’unité d’affichage. Lorsqu’une valeur mesurée se situe en dehors des valeurs limites définies : • Une tonalité d’avertissement est émise. • La touche SET (3) clignote en rouge.
  • Seite 45: Affichages Sur L'écran

    Alarme en cas de pression d’air trop élevée : Alarme en cas de pression d’air trop basse : Alarme en cas de température trop élevée : c) Affichages sur l’écran Selon que quatre ou cinq capteurs aient été codés, différents affichages sont possibles. Système à quatre capteurs La pression des quatre pneus est constamment affichée. Chaque pression sur la touche SET (3) permet de basculer entre l’affichage de la pression et l’affichage de la tem- pérature. Système à cinq capteurs L’affichage de la pression bascule toutes les 10 secondes entre l’affichage des quatre pneus normaux et l’affichage pour le pneu de rechange. Chaque pression sur la touche SET (3) permet de basculer entre les affichages de la pression et de la température pour les pneus normaux et le pneu de rechange.
  • Seite 46: Autres Fonctions

    d) Autres fonctions Mode d’économie d’énergie Si le véhicule ne se déplace pas pendant cinq minutes, l’unité d’affichage bascule en mode d’économie d’énergie. L’écran s’éteint alors et les capteurs n’envoient plus de données au système. En cas de pression sur une touche ou de déplacement du véhicule, l’écran se rallume. Éclairage de l’écran Si la luminosité ambiante est faible, l’éclairage de l’écran s’allume automatiquement. Cette fonction est toutefois uniquement disponible durant le fonctionnement normal. En mode d’économie d’énergie, l’éclairage de l’écran est désactivé. Charge de l’unité d’affichage L’unité d’affichage est équipée d’une batterie intégrée, qui est rechargée dès que l’alimentation électrique est activée via l’allume-cigare. Lorsque la batterie est déchargée, le cycle de charge dure env. 2,5 heures. La batterie permet un fonctionnement sans alimentation électrique pendant environ 28 heures. Lorsque le symbole de la pile pour l’unité d’affichage (8) montre une pile vide, la batterie doit être rechargée. e) Recodage des capteurs Les capteurs fournis ont déjà été codés en usine pour les positions correspondantes des pneus (voir également «...
  • Seite 47: Entretien

    10. Entretien a) Généralités Contrôlez régulièrement la sécurité technique du système de contrôle de la pression des pneus, par ex. en vous assurant de l’absence de fuites au niveau des capteurs. S’il est probable qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être mis hors service et protégé afin d’éviter toute utilisation involontaire. Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : • l’unité d’affichage ou les capteurs sont visiblement endommagés, • le système ne fonctionne plus ou • suite à de fortes sollicitations mécaniques b) Remplacement des piles du capteur Les piles des capteurs ont une autonomie d’environ deux ans. Lorsqu’elles sont déchargées, le symbole de la pile pour les capteurs (7) s’affiche sur l’écran. En tel cas, remplacez les piles du capteur. • Dévissez les vis de blocage puis retirez les capteurs des valves. • Dévissez les capuchons de protection des capteurs. Pour cela vous pouvez utiliser les outils inclus dans l‘étendue de la livraison pour changer les piles du capteur. • Retirez les piles boutons déchargées et remplacez-les par des piles boutons au lithium 3 V neuves du type CR1632. Insérez les piles boutons dans le porte-piles de la manière indiquée sur les figures. La borne plus des piles boutons doit ici pointer vers le haut.
  • Seite 48: Dépannage

    • Revissez les capuchons de protection sur les capteurs. Veillez ici à correctement insérer le joint en caoutchouc et à ce que celui-ci ne soit pas endommagé. Quatre joints de rechange (les grandes bagues d’étanchéité) sont fournis pour les capteurs. 11. Dépannage Avec le système de contrôle de la pression des pneus, vous avez acquis un produit à la pointe du développement tech- nique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Des problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures permettant un dépannage le cas échéant. Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Aucune fonction, l’écran ne s’allume pas : • Allumez l’unité d’affichage en maintenant la touche DOWN / MARCHE/ARRÊT (2) enfoncée. • L’alimentation électrique est interrompue. Raccordez le câble de raccordement à l’allume-cigare. • La batterie de l’unité d’affichage est déchargée. • L’allume-cigare n’est pas alimenté en courant. Le cas échéant, tourner la clé de contact du véhicule. Une valeur d’un capteur n’est pas affichée : • La pile du capteur correspondant est vide. Remplacez la pile du capteur correspondant. • Le codage du capteur est incorrect. Effectuez un nouveau codage du capteur correspondant.
  • Seite 49: Élimination

    Piles du capteur : ............piles boutons au lithium 3 V CR1632 Autonomie des piles des capteurs : ......env. 2 ans Autonomie de la batterie de l’unité d’affichage : ..env. 28 heures Fréquence de transmission : ........433,92 MHz Plage de pression : ............0 à 6,8 bars / 0 à 99 psi Précision de mesure : ..........±0,1 bars (±1,5 psi) / ±3 °C Dimensions : ..............unité d’affichage 64 x 56 x 26 mm / capteurs 20,5 x 20,5 mm Poids : ................unité d’affichage 65 g / capteurs 9 g Plage de température de service : ....... unité d’affichage -20 à +80 °C / capteurs -40 à +80 °C 14. Déclaration de conformité Par la présente, le fabricant déclare que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres consignes pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit est disponible sur le site www.conrad.com.
  • Seite 50 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................51 2. Voorgeschreven gebruik ..........................52 3. Verklaring van symbolen ..........................52 4. Veiligheidsvoorschriften ........................... 53 5. Functiebeschrijving ............................54 6. Leveringsomvang ............................54 7. Onderdelen en weergaven van het systeem ....................55 8. Inbouw ................................56 a) Installatie van de weergave-eenheid ......................56 b) Montage van de sensoren ........................... 57 9. Bediening ................................. 58 a) Instelling van de parameters ........................58 b) Alarm activeren ............................60 c) Schermweergaven .
  • Seite 51: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruik- saanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voor- behouden. Voor technische vragen kunt u contact opnemen met: Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...
  • Seite 52: Voorgeschreven Gebruik

    2. Voorgeschreven gebruik Het voorgeschreven gebruik van het bandendrukcontrolesysteem omvat de controle en weergave van de bandendruk en -temperatuur in voertuigen. Het systeem is uitsluitend geschikt voor aansluiting op een 12/24 V-gelijkspanningsboordnet, met de negatieve pool van de auto-accu verbonden met de carrosserie en mag alleen in motorvoertuigen met dit type boordspanning worden ingebouwd en in gebruik worden genomen. Sluit het apparaat niet aan op het 230 V-stroomnet. Door de soort van de inbouw dient door de gebruiker te worden gewaarborgd dat de weergave-eenheid tegen vocht en nattigheid wordt beschermd. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan tot beschadiging van het product leiden. Daarnaast bestaat het risico van kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het systeem mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend. Volg alle veiligheidsinstructies en montagevoorschriften in deze gebruiksaanwijzing op! 3. Verklaring van symbolen Het symbool met een uitroepteken wijst de gebruiker erop, dat hij/zij voor de ingebruikneming van het apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen. Het „hand“-symbool staat voor speciale tips en bedieningsinstructies.
  • Seite 53: Veiligheidsvoorschriften

    4. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie. Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door: • Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon niet toegestaan. Onderdelen kunnen hierbij beschadigd worden en zo de functie of de veiligheid van het voertuig in gevaar brengen. • Als spanningsbron mag alleen het 12/24 V-gelijkspanning boordnet in het voertuig (negatieve pool van de accu aan de carrosserie van de auto) worden gebruikt. Sluit het apparaat nooit op een andere voedingsspanning aan.
  • Seite 54: Functiebeschrijving

    5. Functiebeschrijving De sensoren geven de gegevens voor de bandendruk en -temperatuur aan de weergave-eenheid door, waar ze tijdens het rijden worden weergegeven. Een bijkomende sensor voor het reservewiel is optioneel verkrijgbaar zodat de bandengegevens van het reservewiel eveneens kunnen worden gecontroleerd. De grenswaarden voor minimum- en maximumdruk en de maximale bandentemperatuur kunnen op de weergave- eenheid worden ingesteld. Als de ingestelde grenswaarden op een band over-, resp. onderschreden worden, weerklinkt een akoestisch en optisch waarschuwingssignaal. De weergave-eenheid bevat een accu die tijdelijk gebruik zonder directe stroomtoevoer via de sigarettenaansteker mogelijk maakt. Het scherm schakelt zichzelf automatisch in van zodra een beweging van het voertuig wordt gedetecteerd. De acht- ergrondverlichting van het scherm schakelt zichzelf bij duisternis eveneens automatisch in. De sensoren beschikken over een veiligheidsschroefverbinding en zijn waterdicht. Ze worden gewoon op de plaats van de ventielbeschermkappen gemonteerd. In de normale toestand worden de bandengegevens alle 5 minuten naar de weergave-eenheid gestuurd. In geval een plots luchtdrukverlies wordt herkend, stuurt de betreffende sensor onmiddellijk een waarschuwingssignaal uit. Door de hierboven beschreven bedrijfswijze beschermt het systeem tegen onnodig brandstofverbruik en gevaren door een verkeerde luchtdruk. Bovendien wordt hierdoor verhoogde bandenslijtage vermeden. 6. Leveringsomvang • Weergave-eenheid • 4 bandensensoren met knoopcelbatterijen • Aansluitleiding voor sigarettenaansteker • 4 borgschroeven • 2 montagesleutels • 4 vervangdichtingen voor de batterijvakken van de sensoren • 4 vervangdichtingen voor de sensorschroefverbindingen • Dubbelzijdige kleerband voor de montage van de weergave-eenheid • Gereedschap om sensorbatterijen te verwisselen • Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 55: Onderdelen En Weergaven Van Het Systeem

    7. Onderdelen en weergaven van het systeem Temperatuureenheid (1) Helderheidssensor (2) Toets DOWN / AAN/UIT (3) Toets SET (4) Toets UP (5) Aansluiting voor stroomtoevoer Scherm (6) Bandenindicator (7) Batterijsymbool voor sensoren (8) Batterijsymbool voor weergave-eenheid (9) Temperatuurwaarschuwing (10) Bandendrukwaarschuwing...
  • Seite 56: Inbouw

    8. Inbouw Wijzigingen aan het voertuig, die door het inbouwen van het systeem of andere componenten nodig zijn, moeten altijd zo worden uitgevoerd, dat hierdoor geen beperking van de verkeersveiligheid of van de constructieve stabiliteit van de auto ontstaat. Er mogen geen onderdelen worden gemonteerd in het activiteitsgebied van de airbags, omdat dit bij een ongeval kan leiden tot kwetsuren van de inzittenden. Neem contact op met uw autodealer als u twijfelt over de keuze van de montageplaats. Houd bij de montage van uw systeem rekening met het gevaar dat bij een ongeluk verwondingen kunnen ontstaan door losgerukte apparatuur. Bevestig daarom elk onderdeel stevig op een plaats waar het geen gevaar vormt voor inzittenden. Het zicht van de bestuurder mag door de montage van de weergave-eenheid niet worden verhin- derd. Let bij de montage van de sensoren op dat de ventielen en hun schroefdraad niet beschadigd raken. De sensoren mogen alleen handvast worden aangespannen, gebruik hiervoor geen gereedschap, zoals vb. tangen, etc. a) Installatie van de weergave-eenheid • Bevestig de weergave-eenheid met de meegeleverde, dubbelzijdige kleefband in het voertuiginterieur. • De weergave-eenheid moet zo geplaatst worden dat de bestuurder ze makkelijk en aflezen en bedienen. • Steek de kleine stekker van de aansluitleiding in de aansluiting voor de stroomtoevoer (5) en verbind de andere stekker met de sigarettenaansteker van het voertuig. • Als de sigarettenaansteker van uw voertuig via de ontsteking wordt geschakeld, moet deze worden ingeschakeld om de weergave-eenheid van stroom te voorzien. • Houd de toets DOWN / AAN/UIT (2) ingedrukt tot een pieptoon weerklinkt en de weergave-eenheid zich inscha- kelt.
  • Seite 57: B) Montage Van De Sensoren

    b) Montage van de sensoren • De batterijen van de sensoren zijn tegen ontlading op de transportweg door folie beschermd. Verwijder deze folie voor u de sensoren monteert. • Schroef de zwarte afdekkappen van de sensoren af en trek de isoleerfolie af. Een preciezere beschrijving hiervoor vindt u onder het punt „Onderhoud - sensorbatterijen vervangen“ verder in deze handleiding. • Let op dat de weergave-eenheid voor de montage van de sensoren ingeschakeld moet zijn aangezien ze tijdens het opschroeven van de sensoren op de ventielen de sensorgegevens registreert. • De meegeleverde sensoren werden reeds op de monitor van het systeem gecodeerd. Ze zijn met overeenkomstige cijfers gemarkeerd. Let op de bijhorende montagepositie van de sensoren aan de hand van de volgende afbeel- ding. • Schroef de ventielbeschermkappen van de bandventielen af. • Schroef de sensoren op de bandventielen en maak ze met de meegeleverde borgschroeven vast. Twee passende montagesleutels zijn bij het systeem inbegrepen. • Controleer de dichte zitting van de sensoren na de montage door een beetje water over de sensoren en de ventielen te gieten. Er mogen zich geen luchtbellen vormen. Inbegrepen zijn 4 vervangsensordichtingen (de kleinere afdichtringen). • Na de montage moeten alle sensoren zich aan de weergave-eenheid hebben geregistreerd. Dit herkent u omdat aan elke band slechts een meetwaardeweergave werd toegewezen. Het is aangewezen om na de sensormontage de wielen opnieuw te laten uitbalanceren aangezien het gewicht van de sensoren evt. tot ongelijkmatige belasting kan leiden.
  • Seite 58: Bediening

    9. Bediening Onachtzaamheid in het verkeer kan leiden tot ernstige ongelukken. Het bandendrukcontrolesys- teem mag dientengevolge uitsluitend worden bediend als de verkeerssituatie het toelaat. U dient er bovendien zorg voor te dragen dat uw aandacht door het bedienen van de installatie niet van het verkeer wordt afgeleid. a) Instelling van de parameters • Houd de toets SET (3) ingedrukt tot een pieptoon weerklinkt. • Druk opnieuw op de toets SET (3) tot de gewenste parameter wordt weergegeven. • Druk op de toetsen DOWN / AAN/UIT (2) resp. UP (4) om de gekozen parameter te veranderen. • Druk opnieuw op de toets SET (3) om verdere parameters te selecteren en te wijzigen. • Druk na de instellingen op de toets SET (3) tot een pieptoon weerklinkt. De wijzigingen worden nu opgeslagen. Als er een minuut lang op geen enkele toets wordt gedrukt, schakelt het apparaat terug naar de normale bedrijfsmodus zonder de instellingen op te slaan. Instelling van de drukeenheid Als „PSI“ of „BAR“ op het scherm knippert, kan de drukeenheid met de toetsen DOWN / AAN/UIT (2), resp. UP (4) worden ingesteld. Instelling van de temperatuureenheid Als „°C“ of „°F“ op het scherm knippert, kan de temperatuureenheid met de toetsen DOWN / AAN/UIT (2), resp. UP (4) worden ingesteld. Instelling van de bovenste luchtdrukgrens voor de voorbanden Als „Hi“ en de beide symbolen voor de voorbanden op het scherm knipperen, kan de bovenste luchtdrukgrens met de toetsen DOWN / AAN/UIT (2), resp. UP (4) worden ingesteld.
  • Seite 59 Instelling van de onderste luchtdrukgrens voor de voorbanden Als „Lo“ en de beide symbolen voor de voorbanden op het scherm knipperen, kan de onderste luchtdrukgrens met de toetsen DOWN / AAN/UIT (2), resp. UP (4) worden ingesteld. Instelling van de bovenste luchtdrukgrens voor de achterbanden Als „Hi“ en de beide symbolen voor de achterbanden op het scherm knipperen, kan de bovenste luchtdrukgrens met de toetsen DOWN / AAN/UIT (2), resp. UP (4) worden ingesteld. Instelling van de onderste luchtdrukgrens voor de achterbanden Als „Lo“ en de beide symbolen voor de achterbanden op het scherm knipperen, kan de onderste luchtdrukgrens met de toetsen DOWN / AAN/UIT (2), resp. UP (4) worden ingesteld. Instelling van de bovenste luchtdrukgrens voor de vervangband Als „Hi“ en het symbool voor de reserveband op het scherm knipperen, kan de bovenste luchtdrukgrens met de toetsen DOWN / AAN/UIT (2), resp. UP (4) worden ingesteld. Instelling van de onderste luchtdrukgrens voor de vervangband Als „Lo“ en het symbool voor de reserveband op het scherm knipperen, kan de onderste luchtdrukgrens met de toetsen DOWN / AAN/UIT (2), resp. UP (4) worden ingesteld.
  • Seite 60: B) Alarm Activeren

    Instelling van de temperatuurgrens Als „Hi“ op het scherm knippert, kan de bovenste temperatuureenheid voor alle banden met de toetsen DOWN / AAN/UIT (2), resp. UP (4) worden ingesteld. Herstellen van de fabrieksinstellingen • Houd de toets DOWN / AAN/UIT (2) ingedrukt tot een pieptoon weerklinkt en de weergave-eenheid zich uitscha- kelt. • Houd dan de toets DOWN / AAN/UIT (2) ingedrukt tot een pieptoon weerklinkt en de weergave-eenheid zich opnieuw inschakelt. • Druk onmiddellijk na het inschakelen op de toets SET (3) en houd deze ingedrukt tot de toets SET (3) rood oplicht en een pieptoon weerklinkt. • Alle waarden zijn nu op de hieronder genoemde fabrieksinstellingen teruggezet: Drukeenheid bovenste luchtdrukgrens 44 PSI (3,0 BAR) onderste luchtdrukgrens 29 PSI (2,0 BAR) Temperatuureenheid °C Temperatuurgrens 70 °C (158 °F) De codering van de sensoren wordt hierdoor niet teruggezet. b) Alarm activeren De sensoren sturen de luchtdruk- en temperatuurwaarden in intervallen van vijf minuten naar de weergave-eenheid. Als een meetwaarde buiten de ingestelde grenswaarde ligt, gebeurt het volgende: • Een waarschuwingstoon weerklinkt. • De toets SET (3) knippert rood. • De betreffende symbolen voor de bandenpositie, het alarmtype (bandendruk, resp. temperatuur) en de meetwaarde knipperen op het scherm. Als de druk omwille van een defect zeer snel uit een band daalt, weerklinkt het luchtdrukalarm onmiddellijk. Druk op een willekeurige toets om de waarschuwingstoon uit te schakelen. De toets SET (3) en de symbolen op het scherm knipperen verder tot de meetwaarden zich opnieuw in het toegelaten bereik bevinden.
  • Seite 61: C) Schermweergaven

    Alarm bij te hoge luchtdruk: Alarm bij te lage luchtdruk: Alarm bij te hoge temperatuur: c) Schermweergaven Naargelang of vier of vijf sensoren gecodeerd werden, zijn verschillende weergaven mogelijk. Vier-sensorsysteem De druk van alle vier de banden wordt voortdurend weergegeven. Elke druk op de toets SET (3) wisselt tussen druk- en temperatuurweergave. Vijf-sensorsysteem De drukweergave wisselt elke 10 seconden tussen de weergave van de vier normale banden en de weergave voor de reserveband. Elke druk op de toets SET (3) wisselt tussen druk- en temperatuurweergave voor de normale banden en de reser- veband.
  • Seite 62: D) Andere Functies

    d) Andere functies Stroomspaarmodus Als het voertuig vijf minuten lang niet beweegt, schakelt de weergave-eenheid in de stroomspaarmodus om. Het scherm wordt hierbij uitgeschakeld en er worden geen sensorgegevens meer ontvangen. Van zodra een toets wordt ingedrukt of het voertuig zich opnieuw beweegt, schakelt het scherm zichzelf opnieuw in. Schermverlichting Bij weinig omgevingshelderheid schakelt de schermverlichting automatisch in. Dit gebeurt echter alleen in de normale bedrijfsmodus. In de stroomspaarmodus blijft de schermverlichting uitgeschakeld. Opladen van de weergave-eenheid De weergave-eenheid beschikt over een geïntegreerde accu die opgeladen wordt van zodra de stroomtoevoer via de sigarettenaansteker beschikbaar is. Het opladen duurt bij een ontladen accu ca. 2,5 uur. De accu maakt het gebruik zonder stroomtoevoer mogelijk gedurende ca. 28 uur. Als het batterijsymbool voor de weergave-eenheid (8) op het scherm een lege batterij symboliseert, moet de accu worden opgeladen. e) Sensoren opnieuw coderen De meegeleverde sensoren werden af fabriek reeds op de overeenkomstige bandenposities gecodeerd (zie ook „Montage van de sensoren“). Als een sensor vernieuwd of de positie van een sensor gewijzigd wordt, moet de overeenkomstige sensor op de nieuwe bandenpositie worden gecodeerd. • Houd de toets UP (4) wordt ingedrukt tot een pieptoon weerklinkt en de bandenpositie op het scherm knippert. Bovendien worden de bandenpositie en de actuele code weergegeven. Voorbeeld: LF = linksvoor Code = 83AS12 • Druk op de toets DOWN / AAN/UIT (2) tot de te coderen bandenpositie wordt weergegeven. • Monteer de te coderen sensor op het ventiel. De sensor herkent automatisch de luchtdrukstijging en stuurt zijn code naar de weergave-eenheid. Op het scherm wordt de nieuwe code weergegeven.
  • Seite 63: Onderhoud

    10. Onderhoud a) Algemeen Controleer regelmatig de technische veiligheid van het bandendrukcontrolesysteem, vb. op ondichtheden aan de sensoren. Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, dan moet het product buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: • de weergave-eenheid of de sensoren zichtbare beschadigingen vertonen • het systeem niet meer functioneert, of • het te zwaar mechanisch is belast b) Sensorbatterijen vervangen De batterijen in de sensoren hebben een levensduur van ongeveer twee jaar. Als ze ontladen zijn, verschijnt het batterijsymbool voor de sensoren (7) op het scherm. In dit geval moeten de sensorbatterijen vervangen worden. • Open de borgschroeven en verwijder de sensoren van de ventielen. • Schroef de afdekkappen van de sensoren af. Gebruik hiervoor het meegeleverde gereedschap voor het verwisseelen van de sensorbatterijen. • Verwijder de twee lege knoopcellen en vervang ze door nieuwe 3V lithium knoopcellen van het type CR2016. Plaats de knoopcellen in de batterijhouder, zoals getoond in de afbeeldingen. De pluspool van de knoopcel moet hierbij naar boven wijzen.
  • Seite 64: Verhelpen Van Storingen

    • Schroef de afdekkappen opnieuw op de sensoren. Let hierbij op dat de rubberen dichting schoon en onbeschadigd werd geplaatst. Inbegrepen zijn vier vervangsensordichtingen (de grotere afdichtringen). 11. Verhelpen van storingen U heeft met dit bandendrukcontrolesysteem een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen. Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Zonder functie, het scherm schakelt zich niet in: • Schakel de weergave-eenheid manueel in door lang op de toets DOWN / AAN/UIT (2) te drukken. • De stroomtoevoer is onderbroken. Sluit nu de aansluitleiding aan de sigarettenaansteker aan. • De accu in de weergave-eenheid is ontladen. • De sigarettenaansteker wordt niet van stroom voorzien. Evt. moet hiervoor de ontsteking van het voertuig worden ingeschakeld. Een sensorwaarde wordt niet weergegeven: • De batterij van de betreffende sensor is ontladen. Vervang de batterij van de betreffende sensor. • De sensor is niet correct gecodeerd. Voer de codering van de betreffende sensor opnieuw uit. Een sensor is niet dicht: • Vervang de betreffende dichtring. In de leveringsomvang bevinden zich afdichtringen voor het ventiel (de kleinere afdichtringen) en afdichtringen voor het batterijvak (de grotere afdichtringen). Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
  • Seite 65: Afvoer

    Lege batterijen/accu‘s kunnen gratis ingeleverd worden bij de verzamelplaatsen van uw gemeente of bij verkooppunten van batterijen en accu‘s. Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu 13. Technische gegevens Bedrijfsspanning: ..........8-30 V/DC Accu weergave-eenheid: ........3,7 V/950 mAh LiPo Sensorbatterijen: ..........3V lithium knoopcellen CR1632 Levensduur van de sensorbatterijen: ....ca. 2 jaar Acculooptijd weergave-eenheid: ......ca. 28 uur Overdrachtfrequentie: .......... 433,92 MHz Drukbereik: ............0-6,8 bar / 0-99 psi Meetnauwkeurigheid: .......... ±0,1 bar (±1,5 psi) / ±3 °C Afmetingen: ............Weergave-eenheid 64 x 56 x 26 mm / Sensoren 20,5 x 20,5 mm Gewicht: ............... Weergave-eenheid 65 g / sensoren 9 g Bedrijfstemperatuur: ..........Weergave-eenheid -20 tot +80°C / Sensoren -40 tot +80 °C 14. Verklaring van conformiteit Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.
  • Seite 66 CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com ! Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach- druck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. ( Legal notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. # Information légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2014 par Conrad Electronic SE. $ Colofon Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V2_1114_01...

Inhaltsverzeichnis