Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher KM 130/300 R LPG Originalbetriebsanleitung
Kärcher KM 130/300 R LPG Originalbetriebsanleitung

Kärcher KM 130/300 R LPG Originalbetriebsanleitung

Kehrsaugmaschine aufsitzgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM 130/300 R LPG:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

KM 130/300 R LPG
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59641380 04/14
3
18
33
48
63
78
93
108
123
137
152
167
183
198
215
230
245
260
275
290
305
320
335
352
367
382
397
414
446

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 130/300 R LPG

  • Seite 1 KM 130/300 R LPG Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59641380 04/14...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Wichtiger Hinweis: jedes Brett muss Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbe- zung Ihres Gerätes diese Origi- jeweils mit 2 Schrauben festgeschraubt reich fernhalten. nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach werden. Geräte mit Fahrerkabine und bewahren Sie diese für späteren Ge- Fahrbetrieb Im Notfall Scheiben mit dem Notham- –...
  • Seite 4 Vor dem Lösen der Rohr- beziehungs- Für die Lage und Beschaffenheit der – – Wartung durch Sachkundigen weise Schlauchverbindung ist das Fla- Einstellräume für Flüssiggas-Kraftfahr- Treibgasanlagen sind in regelmäßigen – schenventil zu schließen. Die zeuge gelten die Bestimmungen der Zeitabständen, mindestens jedoch jähr- Anschlussmutter an der Flasche ist Reichsgaragenordnung und der jeweili- lich einmal, durch einen Sachkundigen...
  • Seite 5: Funktion

    Keine brennenden oder glimmenden – Symbole auf dem Gerät Symbole in der Betriebsanleitung Gegenstände aufkehren/aufsaugen. Gefahr Das Gerät ist nur für die in der Betriebs- – Verbrennungsgefahr anleitung ausgewiesenen Beläge ge- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die durch heiße Oberflächen! eignet.
  • Seite 6: Bedien- Und Funktionselemen

    Bedien- und Funktionselemente Abbildung Kehrmaschine Bedienfeld Zündschloss 1 Fahrerkabine (Option) 2 Kabinentür (Option) 3 Festzurrpunkt (4x) 4 Zugang Kehrwalze 5 Vorderrad 6 Seitenbesen 7 Kehrgutbehälter 8 Beleuchtungsanlage (Option) 1 Warnblinkschalter (Option) 9 Verriegelung Gerätehaube 2 Zündschlüssel 10 Scheibenwischer (Option) Stellung 0: Motor ausschalten –...
  • Seite 7: Vor Inbetriebnahme

    Multifunktionsanzeige Kehrmaschine ohne Eigenantrieb bewegen  Motorabdeckung öffnen.  Freilaufhebel der Hydraulikpumpe um 90 ° seitlich nach unten klappen. 1 Schutzkappe 2 Gasschlauch mit Überwurfmutter 3 Gasentnahmeventil Leere Gasflasche wechseln 1 Betriebsstundenzähler Zeigt die Warnleuchte Kraftstoffreserve 2 Ladewarnleuchte beim Arbeiten durch Dauerleuchten eine Vorsicht 3 Öldruckwarnleuchte leere Gasflasche an, folgendermaßen vor-...
  • Seite 8: Betrieb

    Gaszufuhr öffnen Bremsen Betrieb  Fahrpedal loslassen, das Gerät bremst Gefahr selbsttätig und bleibt stehen. Längere Benutzungsdauer des Gerätes Hinweis: Die Bremswirkung kann durch Drü- kann zu vibrationsbedingten Durchblu- cken des Bremspedals unterstützt werden. tungsstörungen führen. Hindernisse überfahren Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung Feststehende Hindernisse bis 70 mm über- kann nicht festgelegt werden, weil diese von fahren:...
  • Seite 9: Transport

    Transport Pflege und Wartung Gefahr Allgemeine Hinweise Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Vorsicht Gewicht des Gerätes beim Transport be- Beschädigungsgefahr! achten. Den Staubfilter nicht auswaschen.  Zündschlüssel auf "0" drehen und Instandsetzungen dürfen nur durch zu- – Schlüssel abziehen. gelassene Kundendienststellen oder ...
  • Seite 10: Wartungsarbeiten

    Wartung wöchentlich: Gefahr Allgemeine Sicherheitshinweise  Wasserkühler reinigen. Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Gefahr  Hydraulikölkühler reinigen. Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole Verletzungsgefahr! Sicherungsstange bei  Hydraulikanlage prüfen. und Zellenverbinder legen. angehobenem Kehrgutbehälter immer ein-  Hydraulikölstand prüfen. Gefahr setzen.
  • Seite 11  Ölmessstab herausziehen.  Ölablassschraube inklusive neuer Batterie laden Dichtung einschrauben.  Ölstand ablesen. Gefahr Hinweis: Ölablassschraube mit einem Dreh-  Ölmessstab wieder einschieben. Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschrif- momentschlüssel auf 25 Nm anziehen. ten beim Umgang mit Batterien beachten.  Motoröl einfüllen. Gebrauchsanweisung des Ladegeräther- Ölsorte: siehe Technische Daten stellers beachten.
  • Seite 12  Neue Kehrwalze einbauen. Die Nuten  Kehrspiegel prüfen. Kehrwalze prüfen der Kehrwalze müssen auf die Nocken  Motor starten. der gegenüberliegenden Schwinge ge-  Kehrgutbehälter bis Endstellung anhe- steckt werden. ben. Hinweis: Nach dem Einbau der neuen  Motor abstellen. Kehrwalze muss der Kehrspiegel neu ein- ...
  • Seite 13 Reifenluftdruck prüfen Glühlampe Scheinwerfer (Option) aus- wechseln  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.  Scheinwerfer abschrauben.  Luftdruckprüfgerät am Reifenventil an-  Scheinwerfer herausnehmen und Ste- schließen. cker abziehen.  Luftdruck prüfen und bei Bedarf Druck Hinweis: Positionen der Stecker beachten. korrigieren.
  • Seite 14: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 15: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Batterie laden oder auswechseln Gasflasche leer - Gasflasche wechseln Gasentnahmeventil geschlossen - Ventil durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Gasventil vereist - Beschreibung zum Gasflaschenaustausch beachten. Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten KM 130/300 R LPG Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 10000 Flächenleistung mit 1 Seitenbesen 13000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1000 Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesen 1300 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank...
  • Seite 17: Technische Änderungen Vorbehalten

    Bereifung Größe vorne 15-4.5x8 Luftdruck vorne Größe hinten 15-4.5x8 Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Flachfaltenfilter Drehzahl 1/min 2800 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 15,5 Nennvolumenstrom Saugsystem Rüttlersystem Elektromotor Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 Ermittelte Werte gemäß...
  • Seite 18: Safety Instructions

    Please read and comply with Drive mode Machines with driver cabin these original instructions prior In emergencies, destroy the windows – Danger to the initial operation of your appliance and with a hammer. Risk of injury, risk of damage! store them for later use or subsequent own- Note Danger ers.
  • Seite 19 First close the cylinder valve before Close all cylinder and main valves be- – – Maintenance by expert loosening the pipe or tube connection. fore working in repair workshops and Propellant-operated units are to be – Unscrew and loosen the connection nut protect the gas cylinders against effect checked at regular intervals, at least of the gas cylinder slowly because oth-...
  • Seite 20: Function

    Brush roller adjustment Proper use Environmental protection Use this sweeper only as directed in these The packaging material can be operating instructions. recycled. Please do not throw  The machine with working equipment the packaging material into must be checked to ensure that it is in Maximum decline of household waste;...
  • Seite 21: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements Illustration of sweeper Operating field Ignition switch 1 Driver cabin (optional) 2 Cabin door (option) 3 Lashing point (4x) 4 Roller brush access 5 Front wheel 6 Side brushes 7 Waste container 8 Lighting system (optional) 1 Warning blinking switch (option) 9 Lock of appliance hood 2 Ignition key...
  • Seite 22: Multifunction Display

    Multifunction display Moving sweeper without engaging self-propulsion  Open engine cover.  Turn the freewheel lever of the hydrau- lic pump by 90 ° down on the side. 1 Protective cover 2 Gas hose with union joint 3 Gas withdrawal valve Replacing the empty gas bottle 1 Operating hour counter If the warning indicator for reserve fuel...
  • Seite 23: Operation

    Driving method Operation Starting the machine The accelerator pedal can be used to – Note: The machine is equipped with a seat Danger vary the driving speed infinitely. contact switch If the driver's seat is vacat- Long hours of using the appliance can Avoid pressing the pedal suddenly as –...
  • Seite 24: Transport

     Lock the gas bottle with the safety cap Emptying waste container Turn off the appliance and store upright in a suitable storage  Push the motor speed adjustment all area (also see Chapter "Safety instruc- Danger the way to the rear. tions).
  • Seite 25: Maintenance Works

    Weekly maintenance: Danger General notes on safety  Clean the water cooler. Risk of explosion! Do not put tools or similar Danger  Clean the hydraulic oil cooler. on the battery, i.e. on the terminal poles Risk of injury! Always apply the safety bar ...
  • Seite 26  Pull out oil dipstick.  Screw in the oil drain screw along with Charging battery the new washer.  Wipe off oil dipstick and insert. Danger Note: Tighten the oil drain screw using a  Pull out oil dipstick. Risk of injury! Comply with safety regula- torque wrench to 25 Nm.
  • Seite 27 Note: When installing the new roller brush,  Set programme selection to "Drive". Checking roller brush ensure correct positioning of the bristle as-  Drive machine backwards.  Start the motor. sembly.  Check sweeping mirror.  Raise the waste container up to the ...
  • Seite 28 Check the tyre pressure Changing the headlight bulb (option)  Park the sweeper on an even surface.  Unscrew the head lamps.  Connect air pressure testing device to  Take out the head lamps and pull out tyre valve. the plug.
  • Seite 29: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 30: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Charging or replacing battery Gas bottle empty - replace gas bottle. Gas removal valve closed - open the valve by turning it in anti-clockwise direction. Gas valve iced - please read the description of the gas bottle replacement procedure.
  • Seite 31: Technical Specifications

    Technical specifications KM 130/300 R LPG Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 10000 Surface cleaning performance with 1 side brushes 13000 Working width without side brushes 1000...
  • Seite 32 Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Flat fold filter Speed 1/min 2800 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system mbar 15,5 Nominal volume flow, suction system Vibrator system Electric motor Working conditions Temperature °C -5 and +40...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Remarque importante : chaque Les gaz résiduels sont toxiques et no- – nal avant la première utilisation planche doit être fermement fixée par 2 cifs, ils ne peuvent être respirés. de votre appareil, le respecter et le conser- vis.
  • Seite 34 Éteindre les incendies de gaz liquéfié – Devoirs de la direction et des travail- Dans les garages et les dépôts de uniquement à courte distance. leurs stockage ainsi que dans les ateliers - utiliser uniquement des extincteurs à principaux Toutes les personnes qui travailleront –...
  • Seite 35: Fonction

    Ne jamais aspirer ni balayer de liquides – Symboles utilisés sur l'appareil Respecter la position de explosifs, de gaz inflammables, ni montage de la bouteille d'acides ou de solvants non dilués ! Il de gaz ! Le raccord ou Surfaces brûlantes, s'agit notamment de substances telles l'ouverture de la bague risque de brûlure! Avant...
  • Seite 36: Illustration De La Balayeuse

    Eléments de commande et de fonction 1 Sélecteur des feux de détresses (op- Illustration de la balayeuse Zone de commande tion) 1 Cabine de conducteur (en option) 2 Clef d'allumage 2 Porte cabine (option) Position 0: Mettre le moteur en route –...
  • Seite 37: Avant La Mise En Service

    Fermer solidement le robinet d'arrêt et – Affichage multifonctionnelle Déplacement de la balayeuse sans mettre immédiatement la cache de pro- autopropulsion tection sur la bouteille vide au change-  Ouvrir le couvercle moteur. ment des bouteilles.  Rabattre latéralement de 90 ° vers le ...
  • Seite 38: Travaux De Contrôle Et De Maintenance

    Avancer Travaux de contrôle et de Choix des programmes  Mettre le sélecteur du sens de marche maintenance sur « marche avant ».  Vérifier le niveau d'huile.  Appuyer lentement sur la pédale d'ac-  Vérifier le radiateur d'eau. célérateur.
  • Seite 39: Transport

    Balayage de sols secs Remisage  Mettre le ventilateur en service. Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps :  Garer la balayeuse sur une surface plane.  Fermer le volet du collecteur : Pousser ...
  • Seite 40: Fréquence De Maintenance

    Nettoyage extérieur de l'appareil Travaux de maintenance Consignes de sécurité  Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un Respecter impérativement ces consignes Préparation : chiffon humide et un détergent doux. en cas de manipulation des batteries :  Garer la balayeuse sur une surface Remarque : n'utiliser aucun détergent plane.
  • Seite 41 Remarque : lorsque la batterie est char- Montage et branchement de la batterie Changer huile de moteur et le filtre gée, débrancher en premier le chargeur du d'huile de moteur  Placer la batterie dans son comparti- réseau, puis le séparer de la batterie. ment.
  • Seite 42 Remarque : veiller au bon positionnement Contrôler le niveau d'huile hydraulique Contrôler la brosse rotative de la brosse lors du montage d'une nou- et remplir huile hydraulique.  Lancer le moteur. velle brosse rotative.  Lever le bac à poussières jusqu'à la po- Remarque ...
  • Seite 43 1 Support de la barre de sécurité  Ouvrir le recouvrement du filtre. Contrôler et régler la trace de balayage 2 Barre de sécurité du balai latéral  Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit  Vérifier la pression des pneus. au chapitre « remplacement de la ...
  • Seite 44: Déclaration De Conformité Ce Fr

    FU 01 Fusible principal 60 A Déclaration de conformité CE FU 02 Affichage du niveau de Nous certifions par la présente que la ma- remplissage de la bou- chine spécifiée ci-après répond de par sa teille de gaz conception et son type de construction ain- FU 03 Relais de sécurité...
  • Seite 45: Assistance En Cas De Panne Fr

    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche Charger ou changer la batterie Bouteille de gaz vide - remplacer la bouteille de gaz Vanne de prélèvement de gaz fermée - ouvrir la vanne en la tournant dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre.
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques KM 130/300 R LPG Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 10000 Capacité de balayage avec 1 balai latéral 13000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1000 Largeur de balayage avec 1 balais latéraux...
  • Seite 47 Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre plat à plis Vitesse de rotation 1/min 2800 Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration mbar 15,5 Débit volumique nominal du système d'aspiration Système vibrateur Moteur électrique Conditions environnement...
  • Seite 48: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio Modalità di marcia Apparecchi con cabina conducente per la prima volta, leggere le In caso d'emergenza, distruggere i vetri – Pericolo presenti istruzioni originali, seguirle e con- con un martelletto di emergenza. Rischio di lesioni, rischio di danneggiamen- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Avvertenza dita dell'apparecchio.
  • Seite 49: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Prima di allentare i giunti dei tubi rigidi Per la posizione e le caratteristiche del- – – Manutenzione da parte di personale e/o di quelli flessibili, chiudere la valvola le rimesse degli autoveicoli a gas liqui- esperto della bombola. Il dado di raccordo della do valgono le disposizioni del decreto Ad intervalli regolari e tuttavia almeno –...
  • Seite 50: Simboli Riportati Nel Manuale D'uso

    È consentito percorrere sole quelle su- – Pericolo d'incendio. Non Simboli riportati nel manuale d'uso perfici adibite all'uso della macchina da aspirare oggetti brucianti o parte dell'imprenditore o dei suoi incari- Pericolo ardenti. cati. Per un rischio imminente che determina le- È...
  • Seite 51: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione Figura Spazzatrice Quadro di controllo Chiave di accensione 1 Cabina conducente (opzione) 2 Porta cabina (opzione) 3 Punto fisso di fissaggio (4x) 4 Accesso al rullospazzola 5 Ruota anteriore 6 Spazzole laterali 7 Vano raccolta 8 Impianto di illuminazione (opzione) 1 Interruttore luci di emergenza (opzione) 9 Dispositivo di blocco della copertura...
  • Seite 52: Indicatore Multifunzione

    Indicatore multifunzione Movimentazione della spazzatrice senza trazione propria  Aprire la copertura del motore.  Ribaltare in giù la leva di marcia libera della pompa idraulica a lato di 90 °. 1 Cappuccio di protezione 2 Tubo flessibile del gas con dado per raccordi 3 Valvola di prelievo gas 1 Contatore ore di funzionamento...
  • Seite 53: Selezione I Programmi

    Comportamento di guida Funzionamento Avviare l'apparecchio Attraverso l'acceleratore è possibile im- – Avviso: L’apparecchio è dotato di un inter- Pericolo postare la velocità di marcia a regola- ruttore di contatto del sedile. Quando il con- zione continua. Un uso prolungato dell'apparecchio può ducente si alza dal sedile, l'apparecchio causare disturbi vascolari dovuti alle vibra- Evitare di premere bruscamente il pe-...
  • Seite 54: Fermo Dell'impianto

     Pulire la spazzatrice all'interno e Svuotamento del vano raccolta Spegnere l’apparecchio all'esterno.  Spostare la regolazione numero di giri Pericolo  Caricare la batteria e scollegarla. motore completamente indietro. Rischio di lesioni! Durante l'operazione di  Chiudere l'alimentazione del gas. ...
  • Seite 55: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Interventi di manutenzione Norme di sicurezza per l'uso di batterie Durante l'utilizzo di batterie osservare as- Osservare la lista di controllo di ispezio- Preparazione: solutamente le seguenti indicazioni di peri- ne 5.950-647.0!  Depositare la spazzatrice su una super- colo: Avviso: Il contatore ore di funzionamento ficie piana.
  • Seite 56  Collegare il polo positivo del caricabat-  Svitare il coperchio di chiusura del foro Pericolo terie al polo positivo della batteria. di rabbocco dell'olio. Pericolo di ustioni chimiche!  Collegare il polo negativo del caricabat-  Riempire con olio motore. Sciacquare con abbondante acqua pu- –...
  • Seite 57  Bloccare il freno di stazionamento. Avviso: Dopo il montaggio del nuovo rullo- Controllare il livello dell'olio idraulico e spazzola occorre regolare la simmetria del-  Impiegare la barra di sicurezza per lo aggiungere olio idraulico le spazzole. scarico in altezza. Avvertenza ...
  • Seite 58 Controllo della pressione delle ruote  Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana.  Collegare il manometro alla valvola del pneumatico.  Misurare la pressione e correggerla se necessario.  Per la pressione dei pneumatici vedi Dati tecnici. Pulire manualmente il filtro della polvere La larghezza della simmetria deve essere ...
  • Seite 59: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Sostituire la lampadina del faro (opzione)  Svitare i fari.  Estrarre i fari e staccare la spina. Con la presente si dichiara che la macchina Avviso: Osservare le posizioni delle spine. qui di seguito indicata, in base alla sua con- ...
  • Seite 60: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Caricare o sostituire la batteria Bombola del gas vuota - sostituire la bombola del gas Valvola di prelievo gas chiusa - aprire la valvola ruotandola in senso antiorario. Valvola del gas ghiacciata - Osservare la descrizione per la sostituzione della bombola del gas.
  • Seite 61: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 130/300 R LPG Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 10000 Resa oraria con 1 scope laterali 13000 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
  • Seite 62 Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro plissettato piatto Numero di giri 1/min 2800 Superficie filtrante del filtro per polveri fini Depressione nominale sistema aspirante mbar 15,5 Flusso volumetrico nominale sistema aspirante Agitatore Motore elettrico Condizioni ambientali...
  • Seite 63: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik de planken een platform gebouwd Apparaten met verbrandingsmotor van uw apparaat deze originele worden. Gevaar gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk De handleiding daarvoor vindt u op pa- Verwondingsgevaar! en bewaar hem voor later gebruik of voor gina 2 (binnenkant omslagpagina).
  • Seite 64 Vanwege het betere gedrag bij een koude De ventielen dienen langzaam te wor- – In de garages en opslagruimtes en de re- start, dient bij buitentemperaturen onder den geopend. Het openen en sluiten paratie-werkplaatsen 0 °C (32 °F) bij voorkeur vloeibaar gas met mag niet met behulp van slaggereed- De opslag van drijfgas- c.q.
  • Seite 65: Functie

    len omdat zij op het apparaat gebruikte Beschadigingsgevaar! Symbolen op het apparaat materialen aantasten. De Stoffilter niet uitwas- Geen brandbare of glimmende voor- – sen. Verbrandingsgevaar door werpen opvegen/opzuigen. hete oppervlakken! Laat Het apparaat is alleen geschikt voor – de uitlaatinstallatie vol- het/de in de gebruiksaanwijzing ge- doende afkoelen voordat Symbolen in de gebruiksaanwijzing...
  • Seite 66: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies Afbeelding veegmachine Bedieningsveld Contactslot 1 Chauffeurscabine (optie) 2 Cabinedeur (optie) 3 Vastsjorpunt (4x) 4 Toegang keerrol 5 Voorwiel 6 Zijbezem 7 Veeggoedcontainer 8 Verlichtingsinatallatie (optie) 1 Knipperschakelaar (optie) 9 Vergrendeling apparaatkap 2 Contactsleutel 10 Ruitenwisser (optie) Stand 0: Motor uitschakelen –...
  • Seite 67: Voor De Inbedrijfstelling

    Multifunctioneel instrument Veegmachine zonder zelfaandrijving bewegen  Motorafdekking openen.  Vrijloophefboom van de hydraulische pomp 90 ° zijdelings naar beneden klappen. 1 Beschermkap 2 Gasslang met wartelmoer 3 Gas-aftapventiel Lege gasfles vervangen 1 Bedrijfsurenteller Wanneer het waarschuwingslampje Brand- 2 Waarschuwingslampje laden stofreserve tijdens het werken door perma- 3 Waarschuwingslampje oliedruk nent branden weer dat de gasfles leeg is,...
  • Seite 68: Werking

    Rijgedrag Werking Apparaat starten Met het gaspedaal kan de rijsnelheid – Instructie: Het apparaat is uitgerust met Gevaar traploos geregeld worden. van een zitcontactschakelaar. Bij het verla- Langere gebruiksduur van het apparaat Vermijd schokkerig gebruik van het pe- – ten van de chauffeursstoel wordt het appa- kan door de vibraties leiden tot doorbloe- daal, omdat de hydraulische installatie raat uitgeschakeld.
  • Seite 69: Transport

     Veegmachine aan de binnen- en bui- Veeggoedcontainer legen Apparaat uitschakelen tenkant reinigen.  Regeling motortoerental volledig naar Gevaar  Batterij opladen en afklemmen. achteren schuiven. Gevaar voor verwonding! Tijdens het ledi-  Sluit de gastoevoer.  Rempedaal induwen en ingedrukt hou- gen mogen zich geen personen en beesten ...
  • Seite 70: Onderhoudswerkzaamheden

     Keerwals en zijborstel controleren op Gevaar van brandwonden! slijtage en in elkaar gewikkelde ban- den.  Wielen controleren op in elkaar ge- draaide banden. Eerste hulp!  Centrifugaalseparator en luchtfilter con- troleren, zo nodig reinigen.  Werking van alle bedieningsonderdelen controleren.
  • Seite 71 In alle cellen moet het soortelijk gewicht – van het zuur gelijk zijn.  Alle celsluitingen uitdraaien.  Uit iedere cel met de zuurtester een monster nemen.  Het zuurmonster weer terugdoen in de- zelfde cel.  Bij te lage vloeistofstand cellen met ge- destilleerd water tot aan de markering bijvullen.
  • Seite 72  Zijdelingse afdichting naar buiten klap- Hydraulisch systeem controleren pen.  Parkeerrem vastzetten.  Bevestigingsschroef veegrolhouder er-  Motor starten. uit schroeven en opname naar buiten Onderhoud van het hydraulische systeem zwenken. alleen door de Kärcher-klantendienst.  Veegrol uitnemen.  Alle slangen van het hydraulische sy- steem en aansluitingen op lekkage con- troleren.
  • Seite 73 Zijdelingse afdichtstroken plaatsen Stoffilter verwisselen V-snaar controleren en instellen  Luchtdruk banden controleren. Waarschuwing  Veeggoedreservoir naar boven bren- Voor aanvangen van het verwisselen van gen en met veiligheidsstang zekeren. de stoffilter veeggoedcontainer legen. Bij werkzaamheden aan de filterinstallatie Gevaar stofmasker dragen.
  • Seite 74: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Gloeilamp knipperlicht (optie) vervan- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Instructie: Voor de vervanging van de machine door haar ontwerp en bouwwijze gloeilamp van het knipperlicht, glas van het en in de door ons in de handel gebrachte knipperlicht van de behuizing verwijderen.
  • Seite 75: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Accu opladen of vervangen Gasfles leeg - gasfles vervangen Gas-aftapventiel gesloten - ventiel openen door tegen de wijzers van de klok te draaien. Gasklep vastgevroren - beschrijving voor de vervanging van de gasfles in acht nemen. Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen...
  • Seite 76: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 130/300 R LPG Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 10000 Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems 13000 Werkbreedte zonder zijbezems 1000 Werkbreedte met 1 zijbezems 1300 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
  • Seite 77 Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Vlakke harmonicafilter Toerental 1/min 2800 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 15,5 Nominale volumestroom zuigsysteem Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend 0 - 90 Berekende waarden volgens EN 60335-2-72 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A)
  • Seite 78: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Manejo Aparatos con cabina del conductor rato, lea este manual original, En caso de emergencia, destruir las lu- – Peligro actúe de acuerdo a sus indicaciones y nas con el martillo de emergencia. Peligro de lesiones, peligro de daños.
  • Seite 79 del vehículo cuando el equipo de gas a gas licuado, rigen las disposiciones Mantenimiento con especialistas presenta fugas. establecidas a nivel federal y las nor- A intervalos regulares, aunque por lo – mas de edificación de cada Estado fe- Antes de aflojar la conexión del tubo o –...
  • Seite 80: Función

    sin diluir, ya que ellos atacan los mate- ¡Peligro de daños en la Símbolos en el aparato riales utilizados en el aparato. instalación! No aspire/barra objetos incandescen- – No lavar el filtro de polvo. ¡Peligro de quemaduras tes, con o sin llama. por las superficies calien- El aparato es apto únicamente para los –...
  • Seite 81: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento Figura de la escoba mecánica Panel de control Cerradura de encendido 1 Cabina del conductor (opcional) 2 Puerta de la cabina (Opcional) 3 Punto de amarre fijo (4x) 4 Entrada del cepillo rotativo 5 Rueda delantera 6 Escoba lateral 7 Depósito de basura 8 Instalación de iluminación (Opcional)
  • Seite 82: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Indicador multifuncional Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsión  Abrir la cubierta del motor.  Abatir lateralmente 90º hacia abajo la palanca de marcha libre de la bomba hidráulica. 1 Tapa protectora 2 Manguera de gas con tuerca de racor 3 Válvula de extracción de gas Cambiar la botella de gas vacía 1 Contador de horas de servicio...
  • Seite 83: Funcionamiento

    Comportamiento en marcha Funcionamiento Puesta en marcha del aparato El pedal acelerador permite regular la – Nota: El aparato está dotado de un inte- Peligro velocidad de forma escalonada. rruptor de contacto del asiento. Cuando el Si se utiliza el aparato durante un período Evite accionar el pedal bruscamente, –...
  • Seite 84: Transporte

     Cerrar la alimentación de gas. Vaciado del depósito de basura Desconexión del aparato  Desatornillar la manguera de gas con la  Desplazar el reajuste de la velocidad Peligro tuerca de racor (entre caras 30 mm). del motor totalmente hacia atrás. Peligro de lesiones Durante el proceso de ...
  • Seite 85: Trabajos De Mantenimiento

     Comprobar el desgaste de los cepillos Prohibido hacer fuego, producir rotativos y la escoba lateral y si hay cin- chispas, aplicar una llama di- tas enrolladas. recta y fumar  Comprobar si en las ruedas hay cuer- das enrolladas. ¡Peligro de causticación! ...
  • Seite 86  Sacar la batería de su soporte. Verificación y corrección del nivel de lí-  Eliminar la batería usada de acuerdo quido de la batería con las normativas vigentes. Precaución Verificación del nivel de aceite del motor En el caso de las baterías llenas de ácido, y rellenado verifique con regularidad el nivel de líquido.
  • Seite 87  Comprobar el nivel de aceite hidráulico Reemplazo del cepillo rotativo Control y ajuste de la superficie de barri- en la mirilla. do del cepillo rotativo El nivel de aceite debe estar entre las – Indicación: La superficie de barrido viene marcas “MIN“...
  • Seite 88 Control de la presión de los neumáticos  Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.  Conecte el manómetro a la válvula del neumático.  Controle la presión de aire y, en caso de necesidad, ajústela.  Consultar la presión de los neumáticos permitida en los datos técnicos.
  • Seite 89: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad Cambiar la bombilla del faro (opcional).  Desenroscar los focos.  Extraer los focos y desenchufar la clavija. Por la presente declaramos que la máqui- Nota: Respetar las posiciones de la clavija. na designada a continuación cumple, tanto ...
  • Seite 90: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Cargar o cambiar la batería Botella de gas vacía - Cambiar la botella de gas Válvula de toma de gas cerrada - Abrir la válvula girando en el sentido opuesto a las agujas del reloj.
  • Seite 91: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 130/300 R LPG Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 10000 Potencia con 1 escobas laterales 13000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Seite 92 Equipo de neumáticos Tamaño, del. 15-4.5x8 Presión de aire, del. Tamaño, tras. 15-4.5x8 Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro plano de papel plegado Número de revoluciones 1/min 2800 Superficie activa del filtro para polvo fino Depresión nominal del sistema de aspiración mbar 15,5...
  • Seite 93: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi-  No caso de utilização de uma rampa, Aparelhos com motor de combustão in- nal antes de utilizar o seu apare- ter atenção: terna lho. Proceda conforme as indicações no distância do solo de 70mm. Perigo manual e guarde o manual para uma con- ...
  • Seite 94 imediatamente feita uma comunicação ser imediatamente comunicados à as- Atenção escrita sobre os danos existentes para sociação profissional e ao órgão de fis- Por princípio, é proibida a utilização de gás o locatário ou seu representante (fren- calização industrial competente. Peças doméstico.
  • Seite 95: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    dado que estas substâncias prejudicam Perigo de danos! Símbolos no aparelho os materiais utilizados no aparelho. Não lavar o filtro do pó. Não varrer/aspirar objectos que estão a – Risco de queimadura de- queimar ou em brasa. vido a superfícies quen- Este aparelho só...
  • Seite 96: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento Figura da máquina de varrer Painel de comando Fecho da ignição 1 Cabina do condutor (opção) 2 Porta da cabina (opção) 3 Ponto de fixação (4x) 4 Acesso ao rolo varredor 5 Roda dianteira 6 Vassoura lateral 7 Recipiente de material varrido 1 Interruptor do pisca de advertência (op-...
  • Seite 97: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Indicação multifuncional Deslocar a vassoura mecânica sem accionamento próprio  Abrir a tampa do motor.  Rebater a alavanca da bomba hidráuli- ca em 90 ° lateralmente para baixo. 1 Capa de protecção 2 Mangueira do gás com porca de capa 3 Válvula de retirada de gás Trocar botijão de gás vazio 1 Contador das horas de serviço...
  • Seite 98: Ajustar O Assento Do Condutor

    Atenção Funcionamento Arrancar o aparelho Perigo de danos! Accionar o selector da di- Aviso: o aparelho está equipado com um Perigo recção de marcha apenas com o aparelho interruptor de contacto no assento. O apa- parado. Uma utilização mais prolongada do apare- relho é...
  • Seite 99: Desactivação Da Máquina

     Afastar-se lentamente do recipiente co-  Travar a vassoura mecânica de forma Varrer chão húmido ou molhado lector. que não se possa deslocar.  Desligar ventilador.  Baixar o colector de lixo até à posição  Mudar o óleo do motor. ...
  • Seite 100: Intervalos De Manutenção

    Intervalos de manutenção Trabalhos de manutenção Avisos de segurança relativos a baterias Observar impreterivelmente os seguintes Ter atenção à lista de controlo de ins- Preparação: avisos de advertência ao manusear bate- pecção 5.950-647,0!  Estacionar a vassoura mecânica sobre rias: Aviso: o contador das horas de serviço in- uma superfície plana.
  • Seite 101  Retirar a vareta indicadora do nível de Perigo Carregar a bateria óleo. Perigo de queimaduras! Perigo  Limpar e inserir a vareta indicadora do Lavar ou enxugar respingos de ácido – Perigo de lesões! Observar as prescrições nível de óleo. nos olhos ou na pele com muita água de segurança para o manuseamento de ...
  • Seite 102 Aviso Se o manómetro indicar uma elevada pres- são do óleo hidráulico, é necessário que o filtro do óleo hidráulico seja substituído pela Assistência Técnica Kärcher. Verificar o sistema do óleo hidráulico  Activar o travão de imobilização.  Colocar o motor em funcionamento. A manutenção do sistema hidráulico só...
  • Seite 103 Limpar manualmente o filtro do pó  Limpar o filtro do pó com o botão do dis- positivo de limpeza de filtros. Trocar o filtro de pó Advertência Antes de trocar o filtro de pó, esvaziar o re- cipiente de material varrido. Usar uma máscara de protecção contra poeiras ao trabalhar no sistema de filtros.
  • Seite 104: Declaração De Conformidade

     Substituir os fusíveis defeituosos. Controlar e ajustar as correias trapezoi- Substituir lâmpada incandescente do fa- Aviso: Usar apenas fusíveis com ampera- dais rol (opção) gem igual.  Desaparafusar faróis. Declaração de conformidade  Retirar os faróis e a ficha de ligação. Aviso: Atenção à...
  • Seite 105: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Substituir ou carregar bateria Garrafa do gás vazia - trocar garrafa do gás Válvula de retirada de gás fechada - abrir a válvula rodando no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
  • Seite 106: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 130/300 R LPG Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 10000 Desempenho por superfície com 1 escova lateral 13000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
  • Seite 107 Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de pregas Número de rotações 1/min 2800 Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração mbar 15,5 Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração Sistema do vibrador Motor eléctrico Condições ambientais...
  • Seite 108: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Vigtig henvisning: hvert bræt skal Maskine med førerkabine den første brug, følg anvisnin- skrues fast med hver 2 skruer. I nødstilfælde knuses ruderne med en – gerne og opbevar vejledningen til senere nødhammer. Kørselsdrift efterlæsning eller til den næste ejer. Risiko Inden første ibrugtagelse skal betjenings- Fare for tilskadekomst, fare for beskadigel-...
  • Seite 109: Symboler På Apparatet

    Hvis gas tankes ud af en storbeholder, nærheden af drivgasflasker. Drivgasfla- – Vedligeholdelse igennem en sagkyndig skal der indhentes oplysninger om de sker, selv hvis de er tom, må ikke opbe- person gældende bestemmelser hos selskabet. vares i værkstederne. Drivgasanlæg skal kontrolleres af en –...
  • Seite 110: Funktion

    Fej/opsug ikke brændende eller glø- – Tag højde for gasflasker- dende genstande. nes placering! Tilslutning Maskinen er kun egnet til de typer un- – hhv. ringåbningen skal derlag, der er beskrevet i brugsanvis- pege nedad. ningen. Risiko for beskadigelse! Der må kun køres på de arealer, som –...
  • Seite 111: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer Figur fejemaskine Betjeningsfelt Tændingslås 1 Beskyttelsestag (option) 2 Kabinedør (option) 3 Punkt til at surre fast (4x) 4 Tilgang fejevalse 5 Forhjul 6 Sidekost 7 Smudsbeholder 8 Belysningsanlæg (option) 1 Advarselsblinkkontakt (option) 9 Låseanordning maskinens hætte 2 Startnøgle 10 Rudeviskere (option) Position 0: Slukke motoren –...
  • Seite 112: Multifunktionsdisplay

    Multifunktionsdisplay Flytning af fejemaskinen uden brug af eget drev  Åbn motorskærmen.  Klap hydraulikpumpens friløbshåndtag på siden 90 ° nedad. 1 Beskyttelseshætte 2 Gasslange med omløbermøtrik 3 Gasudtagelsesventil Udskift tom gasflaske 1 Driftstimetæller Hvis alarmlyset "Brændstofreserve" under 2 Advarselslys "Læsse" arbejdet viser at gasflasken er tom via per- Forsigtig 3 Advarselslys "Olietryk"...
  • Seite 113: Drift

    Åbn gastilførslen Bremsning Drift  Slip kørepedalen. Maskinen bremser Risiko automatisk og bliver stående. Længere brug af maskinen, kan på grund Bemærk: Bremseeffekten kan understøt- af vibrationen nedsætte blodgennem- tes ved at trykke bremsepedalen. strømningen i hænderne. Kørsel over forhindringer En generel gyldig varighed for brugen kan Kørsel over faste forhindringer op til 70 ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-...
  • Seite 114: Transport

    Transport Rensning Forsigtig Risiko Risiko for beskadigelse! Maskinen må ikke Fare for person- og materialeskader! Hold rengøres med en vandslange eller høj- øje med maskinens vægt ved transporten. tryksvandstråle (risiko for kortslutning eller  Drej tændingsnøglen om på "0" og træk andre skader).
  • Seite 115 Service efter 50 driftstimer: Risiko Motorolie, fyringsolie, diesel og  Den første inspektion skal gennemfø- Ætsningsfare! benzin må ikke nå ind i miljøet. res iht. vedligeholdelsens dokumentati- Syresprøjt i øjne eller på huden skal – Beskyt jorden og sørg for en skyldes med meget klar vand.
  • Seite 116 Bemærk: Hvis batteriet er opladet, skal op-  Kontroller påfyldningsstanden af hy- Udskift motorolie og motorfilter ladeaggregatet først adskilles fra strømfor- draulikolien på skueglasset. Forsigtig syningen og så fra batteriet. Oliestanden skal ligge mellem "MIN" og – Skoldningsfare på grund af varmt olie! "MAX"...
  • Seite 117 Justere tætningerne i siden  Kontroller dæktrykket.  Smudsbeholderen køres op og sikres med sikringsstangen. Risiko Fysisk Risiko! Ved løftet snavsbeholder skal sikringsstangen altid sættes ind.  Klap sikringsstangen til højudtømnin- gen opad og sæt den ind i holderen (sikret). ...
  • Seite 118  Åbn låset. FU 01 Hovedsikring 60 A  Tag luftfilterets kasse af. FU 02 Niveauindikator gasfla-  Udskift luftfilterindsatsen. Bemærk: monteringsposition med ud- FU 03 Sikkerhedsrelæ 10 A blæsningsåbning nedad (se figuren). Multifunktionsdisplay FU 04 Kørselsretning-omkobler 10 A FU 05 Tidrelæ...
  • Seite 119: Eu-Overensstemmelses- Erklæring

    EU-overensstemmelses- erklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 120: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Oplade eller udskifte batteriet Gasflaske tom - udskift gasflasken Gasudtagelsesventilen lukket - åbn gasudtagelsesventilen ved at dreje den imod uret. Islag på gasventilen - bemærk beskrivelsen til udskiftning af gasflasker. Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Seite 121: Tekniske Data

    Tekniske data KM 130/300 R LPG Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 10000 Fejeydelse i areal med 1 sidekost 13000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1000 Arbejdsbredde med 1 sidebørster 1300 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3...
  • Seite 122 Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Fladt foldefilter Omdrejningstal 1/min 2800 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 15,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet Vibratorsystem El-motor Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfugtighed, ikke-kondenserende 0 - 90 Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A)
  • Seite 123: Generelle Merknader

    Før første gangs bruk av appa- Kjøredrift Tilbehør og reservedeler ratet, les denne originale bruks- Det er kun tillatt å anvende tilbehør og – Fare anvisningen, følg den og oppbevar den for reservedeler som er godkjent av produ- Fare for personskade, fare for materiell senere bruk eller for overlevering til neste senten.
  • Seite 124: Symboler På Maskinen

    Ved utskifting av enkeltkomponenter – Igangsetting/drift Symboler på maskinen skal monteringsanvisning fra produsen- Gassuttak skal bare gjøres fra en flaske – ten følges. Flaske- og hovedstengeven- av gangen. Gassuttak av gass fra flere Fare for brannskader fra til skal skal lukkes. flasker samtidig kan føre til at det går varme overflater! Før ar- Tilstanden av det elektriske anlegget på...
  • Seite 125: Forskriftsmessig Bruk

    Symboler i bruksanvisningen Egnede overflater Fare Fare For en umiddelbar truende fare som kan Fare for personskader! Kontroller underla- føre til store personskader eller til død. gets bæreevne før kjøring. Asfalt – Advarsel Industrigulv – For en mulig farlig situasjon som kan føre til Støpte gulv –...
  • Seite 126: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer Illustrasjon feiemaskin Betjeningspanel Tenningslås 1 Førerhytte (tilleggsutstyr) 2 Dør på førerhus (tilleggsutstyr) 3 Festepunkt for surring (4x) 4 Tilgang feievalse 5 Fronthjul 6 Sidekoster 7 Feieavfallsbeholder 8 Lysanlegg (tilleggsutstyr) 1 Varselblinkbryter (tilleggsutstyr) 9 Låsing apparatdeksel 2 Tenningsnøkkel 10 Vindusvisker (tilleggsutstyr) Stilling 0: Slå...
  • Seite 127: Før Den Tas I Bruk

    Multifunksjonsindikator Trille feiemaskinen for hånd  Åpne motordeksel.  Vipp friløpshendelen på hydraulikk- pumpen 90 ° til siden og ned. 1 Beskyttelseskappe 2 Gasslange med festemutter 3 Gassuttaksventil Skifte tom gassflaske 1 Driftstimeteller Dersom varsellampen for drivstoffreserve Forsiktig! 2 Varsellampe lading under driften ved å...
  • Seite 128 Bremsing Drift Starte maskinen  Slipp kjørepedalen, maskinen bremser Merk: Maskinen er utstyrt med setekon- Fare automatisk og blir stående. taktmatte. Maskinen slås av når man forla- Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi- Merk: Bremsevirkningen kan forsterkes ter førersetet. brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser ved å...
  • Seite 129: Transport

    Transport Rengjøring Forsiktig! Fare Fare for skade! Rengjøring av maskinen Fare for personskader og materielle ska- må ikke skje med vannslange eller høy- der! Pass på vekten av apparatet ved trykksvasker (fare for kortslutning eller an- transport. dre skader).  Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den Innvendig rengjøring ...
  • Seite 130 Vedlikeholdsarbeider Sikkerhetsanvisninger for batterier Innsetting og tilkobling av batterier Ved omgang med batterier må det tas hen-  Sett batteriene i batteriholderen. Forberedelser: syn til:  Skru holderne fast i bunnen av batteriet.  Parker feiemaskinen på et jevnt under- lag.
  • Seite 131  Kontroller hydraulikkoljenivået i se- Demontere batterier Skifte motorolje og motoroljefilter glasset.  Koble polklemmen fra minuspolen (-). Forsiktig! Oljenivået må ligge mellom "MIN"- og –  Koble polklemmen fra plusspolen (+). Fare for brannskader fra varm olje! "MAX"-markeringen.  Løsne holderne i bunnen av batteriet. ...
  • Seite 132 Still inn pakninger på siden  Kontroller dekktrykket.  Løft feieavfallsbeholderen og sikre med sikringsstang. Fare Fare for skader! Sett alltid inn sikringsstang ved løftet feieavfallsbeholder.  Vipp opp sikringsstang for høydetøm- ming og sett inn i holderen (sikret).  Åpne sidekledning med nøkkel. 1 Reguleringsmutter ...
  • Seite 133: Eu-Samsvarserklæring

     Åpne lås. FU 08 Horn 10 A  Ta av luftfilterhuset. FU 09 Belysning venstre 7,5 A  Skift luftfilterinnsats. FU 10 Belysning høyre 7,5 A Merk: Monteringsposisjon med utblås- FU 11 Arbeidslys foran (nærlys) 10 A ningsåpning ned (se illustrasjon). FU 12 Vibratorsystem 20 A...
  • Seite 134 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Lade eller skifte batteri Gassflaske tom - skifte gassflaske Gassuttaksventil lukket - åpne ventil ved å dreie mot klokka. Gassventil frosset - følg beskrivelse for skifte av gassflaske. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
  • Seite 135 Tekniske data KM 130/300 R LPG Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 10000 Flatekapasitet med 1 sidekoster 13000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1000 Arbeidsbredde med 1 sidekoster 1300 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
  • Seite 136 Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Foldefilter Turtall 1/min 2800 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 15,5 Nominell volumstrøm, sugesystem Vibratorsystem Elektromotor Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0 - 90 Registrerte verdier etter EN 60335-2-72 Støy Støytrykksnivå...
  • Seite 137: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Körning Maskiner med skyddstak innan aggregatet används första Slå i nödfall sönder rutorna med nöd- – Fara gången, följ anvisningarna och spara drifts- hammaren. Risk för personskador, risk för materialska- anvisningen för framtida behov, eller för Observera dor! nästa ägare.
  • Seite 138: Symboler På Apparaten

    av drivgasflaskor. Gasflaskor, även Fara Underhåll utföres av fackman tomma, får inte förvaras i verkstäderna. Risk för skada! Drivgasanläggningars funktion och tät- – Uppställnings- och förvaringsutrymmen – Flytgas i flytande form ger frostskador het ska, med regelbundna intervaller, – samt serviceverkstäder måste vara väl på...
  • Seite 139: Symboler I Bruksanvisningen

    Maskinen får bara användas på belägg- – Observera i vilket läge ningar som beskrivs i bruksanvisning- gasflaskan är monterad! Anslutningen resp. ring- Endast ytor som godkänts av företaget – öppningen måste peka eller dess representanter får rengöras nedåt! med sopmaskinen. Risk för skada! Det är förbjudet att uppehålla sig i risk- –...
  • Seite 140: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement Bild på sopmaskin Användningsområde Tändningslås 1 Förarkabin (tillval) 2 Hyttdörr (Alternativ) 3 Surrningspunkt (4x) 4 Tillträde till sopvalsen 5 Framhjul 6 Sidoborste 7 Sopbehållare 8 Belysningsanläggning (Alternativ) 1 Brytare för varningsblinkers (Alternativ) 9 Låsning maskinhuv 2 Tändningsnyckel 10 Vindrutetorkare (Alternativ) Läge 0: Stänga av motor –...
  • Seite 141: Före Ibruktagande

    Flerfunktionsindikering Förflytta sopmaskinen utan egendrift  Öppna motorkåpa.  Fäll ner hydraulpumpens frihjulsspak 90 ° åt sidan. 1 Skyddskåpa 2 Gasslang med kopplingsmutter 3 Gasupptagnngsventil Byta ut tom gasflaska 1 Räkneverk för driftstimmar Om varningslampan för bränslereserv ge- 2 Lastvarningslampa nom att den lyser konstant visar att gasflas- Varning 3 Varningslampa oljetryck...
  • Seite 142 Bromsa Drift Starta maskinen  Släpp loss gaspedalen, maskinen Observera: Apparaten är utrustad med sä- Fara bromsar själv och stannar. tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas Längre användning av maskinen kan leda Observera: Bromsverkan kan stödjas ge- maskinen från. till vibrationsbetingade cirkulationsstör- nom nedtryckning av bromspedalen.
  • Seite 143: Transport

    Fara Transport Skötsel och underhåll Risk för vältning! Ställ maskinen på ett jämnt Fara underlag under tömningsproceduren. Allmänna hänvisningar Risk för person och egendomsskada! Ob- Varning servera vid transport maskinens vikt. Risk för skada!  Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut Tvätta inte dammfiltret.
  • Seite 144 Underhåll varje vecka: Fara Allmänna säkerhetsanvisningar  Rengöra vattenkylare. Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller Fara  Rengör hydrauloljekylare. liknande på batterier, dvs. på polerna och Risk för skada! Sätt alltid säkerhetsstav på  Kontrollera hydraulikanläggningen. cellförbindning. plats när sopbehållaren är upphöjd. ...
  • Seite 145  Kontrollera oljenivån. Observera: Dra fast oljeavtappningsskru- Ladda batteriet ven med en vridmomentnyckel med 25 Nm.  Skjut åter in mätstaven. Fara  Fyll på med motorolja. Risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif- Oljesorter: se Tekniska data terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis- ...
  • Seite 146 Inspektera sopvalsen Kontrollera och ställa in sopvalsens sopspegel  Starta motorn. Anvisning: Sopspegeln har vid fabriken  Höj sopbehållare ända till slutposition. ställts in till 80 mm, den kan vid nötning av  Stäng av motorn. sopvalsen efterjusteras steglöst.  Sätt på parkeringsbromsen. ...
  • Seite 147 Kontrollera lufttrycket i däcken Byta glödlampa i strålkastaren (tillval)  Ställ sopmaskinen på ett jämnt under-  Skruva bort strålkastare. lag.  Lyft ut strålkastare och drag ur kontakt.  Anslut kontrollaggregatet till däckventi- Observera: Tänk på kontakternas place- len. ring.
  • Seite 148: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklaring ogiltig.
  • Seite 149: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Ladda upp eller byta ut batteriet Gasflaska tom - Byt Gasflaska Gasutflödesventil stängd - öppna genom att vrida den motsols. Gasventil nedisad - se beskrivning för byte av gasflaska. Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen...
  • Seite 150: Tekniska Data

    Tekniska data KM 130/300 R LPG Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 10000 Yteffekt med 1 sidoborstar 13000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1000 Arbetsbredd med 1 sidoborstar 1300 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank...
  • Seite 151 Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Plattfilter Varvtal 1/min 2800 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 15,5 Märkvolymström sugsystem Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72 Brusnivå...
  • Seite 152: Yleisiä Ohjeita

    – Käyttöönotto ....5 www.karcher.fi, osiosta Huolto. 10 %. Käyttö ....
  • Seite 153 Mikäli kaasua täytetään suuresta kaa- Vastuussa olevan henkilön on ennen – – Asiantuntijan suorittama huolto susäiliöstä, on noudatettava kaasun taukoa tai ennen käytön lopettamista Käyttökaasulaitteiden toimivuus ja tiivi- – toimittavan yrityksen antamia ohjeita ja tarkistettava, että kaikki venttiilit ja eri- ys on tarkastettava asiantuntijan toi- säännöksiä.
  • Seite 154: Toiminta

    Oleskelu vaara-alueella on kielletty. – Laitteessa olevat symbolit Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel- letty. Vaara Kuuma pinta aiheuttaa pa- Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa – lamisvaaran! Anna pako- aineet kaukana laitteesta (räjähdys-/tu- vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- putken jäähtyä...
  • Seite 155: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet Kuva: Lakaisukone Ohjauspaneeli Virtalukko 1 Ajohytti (lisävaruste) 2 Hytin ovi (valinnainen) 3 Kiinnityspisteet (4x) 4 Pääsy lakaisutelaan 5 Etupyörä 6 Sivuharjat 7 Roskasäiliö 8 Valaistuslaitteisto (valinnainen) 1 Varoitusvilkkukytkin (valinnainen) 9 Laitekannen lukitus 2 Käynnistysavain 10 Tuulilasinpyyhin (valinnainen) Asento 0: Moottorin sammutus –...
  • Seite 156: Ennen Käyttöönottoa

    Monitoiminäyttö Lakaisukoneen liikuttaminen ilman omaa käyttöä  Avaa moottoripeite.  Käännä hydrauliikkapumpun vapaa- käyntivipua 90 ° verran sivulle alas. 1 Suojatulppa 2 Kaasuletku hattumutterilla 3 Kaasunottoventtiili Tyhjän kaasupullon vaihtaminen 1 Käyttötuntilaskin Jos polttoainereservin varoitusvalo ilmoit- 2 Latauksen varoitusvalo taa kaasupullon olevan tyhjä palamalla jat- Varo 3 Öljynpaineen varoitusvalo kuvasti työskentelyn aikana, toimi...
  • Seite 157: Käyttö

    Tehon alentuessa nousuissa on ajopol- – Käyttö Laitteen käynnistys jinta päästettävä hieman ylöspäin. Huomautus: Laitteen istuin on varustettu Vaara Jarrutus kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa Laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi  Päästä ajopoljin vapaaksi, laite jarrut- kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois johtaa tärinän aiheuttamiin verenkiertohäi- taa itsenäisesti ja pysähtyy.
  • Seite 158: Kuljetus

     Aseta turvakorkki kaasupulloon ja säily- Vaara Laitteen kytkeminen pois päältä tä pulloa sopivissa tiloissa (katso koh- Kaatumisvaara! Pysäytä laite tyhjennysvai-  Vedä moottorin kierroslukusäädin aivan taa "Turvaohjeet"). heen aikana tasaiselle pinnalle. taakse.  Paina jarrupoljinta ja pidä painettuna. Hoito ja huolto ...
  • Seite 159 Viikoittainen huolto: Vaara Yleiset turvaohjeet  Puhdista vesijäähdytin. Räjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas- Vaara  Puhdista hydrauliikkaöljyn jäähdytin. taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken- Loukkaantumisvaara! Käytä aina varmis-  Tarkasta hydrauliikkalaitteisto. noliitosten päälle. tustankoa, kun roskasäiliö on nostettuna. ...
  • Seite 160 Öljylaji: katso Tekniset tiedot Akun lataaminen  Sulje öljyntäyttöaukko. Vaara  Anna moottorin käydä n. 10 sekunnin Loukkaantumisvaara! Noudata turvalli- ajan. suusmääräyksiä akkujen käsittelyssä.  Tarkasta moottorin öljytaso. Noudata latauslaitteen valmistajan käyttö- Hydrauliikkaöljyn määrän tarkastaminen ohjetta. ja hydrauliikkaöljyn lisääminen Vaara Ohje Lataa akkua vain soveltuvalla latauslait- Roskasäiliö...
  • Seite 161 Huomautus: Uuden lakaisutelan asennuk- Lakaisutelan tarkastus sen jälkeen lakaisupeili on säädettävä uu-  Käynnistä moottori. delleen.  Nosta roskasäiliö ylös päätyasentoon Lakaisutelan lakaisupeilin tarkastus ja asti. säätö  Sammuta moottori. Huomautus: Tehtaalla asetettu lakaisupei-  Lukitse seisontajarru. lin koko om 80 mm, sitä voi jälkisäätää por- ...
  • Seite 162 Renkaiden ilmanpaineen tarkastus Valonheittimen (lisävaruste) hehkulam- pun vaihtaminen  Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal-  Ruuvaa valonheitin irti.  Liitä ilmanpaineen tarkastuslaite ren-  Poista valonheitin ja vedä pistoke irti. gasventtiiliin. Huomautus: Huomioi pistokkeiden paikat.  Tarkasta ilmanpaine, tarvittaessa kor-  Ruuvaa valonheitin auki. jaa paine.
  • Seite 163: Eu-Standardinmukaisu- Ustodistus

    EU-standardinmukaisu- ustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Päällä istuttava lakaisuimu- rikone Tyyppi: 1.186-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit...
  • Seite 164: Häiriöapu

    Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Lataa tai vaihda akku Kaasupullo tyhjä - vaihda kaasupullo Kaasuhana suljettu - avaa kaasuhana kääntämällä sitä vastapäivään. Kaasuventtiili jäätynyt - noudata kaasupullon vaihtamista koskevia ohjeita. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Moottori käy epätasaisesti Puhdista tai vaihda ilmansuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa.
  • Seite 165: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 130/300 R LPG Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 10000 Lakaisuteho yhdellä sivuharjalla 13000 Työleveys ilman sivuharjaa 1000 Työleveys yhdellä sivuharjalla 1300 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
  • Seite 166 Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Poimusuodatin Kierrosluku 1/min 2800 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 15,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 0 - 90 Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti Melupäästö...
  • Seite 167: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-  Εάν η συσκευή παραδίδεται σε παλέτα, Μηχανές με κινητήρα εσωτερικής καύ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- πρέπει να κατασκευαστεί μια ράμπα με σης βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες τις συνοδευτικές σανίδες. Κίνδυνος χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Οι...
  • Seite 168 γνωστοποιείται γραπτώς αμέσως στο πει να γίνεται σωστός εξαερισμός του Προσοχή δανειστή ή στον αντιπρόσωπό του (ιδι- χώρου αποθήκευσης ή της ηλεκτρικής Κατά κανόνα απαγορεύεται η χρήση αερίου οκτήτης πρατηρίου βενζίνης ή παρό- εγκατάστασης πριν τη χρήση του οχή- οικιακής χρήσης. Για τον κινητήρα αερίου μοιο) η...
  • Seite 169: Λειτουργία

    σε λάκκους εργασίας και λοιπές κοιλό- Η μηχανή δεν πρέπει να υποστεί οποι- – Λάβετε υπόψη τη θέση το- τητες του εδάφους και μπορούν να δη- αδήποτε τροποίηση. ποθέτησης της φιάλης αε- μιουργήσουν σε αυτά τα σημεία Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε ποτέ –...
  • Seite 170: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Θέση 1: Διακόπτης μίζας ανοικτός – Εικόνα μηχανικού σαρώθρου Πεδίο χειρισμού Θέση 2: Εκκίνηση του κινητήρα – 1 Καμπίνα οδηγού (προαιρετική) Πλήκτρα λειτουργίας 2 Θύρα καμπίνας (προαιρετικό) 3 Σταθερό σημείο πρόσδεσης (4x) 4 Είσοδος στην κυλινδρική σκούπα 5 Πρόσθιος...
  • Seite 171: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

     Ξεβιδώστε τον κοχλία της ράβδου Ένδειξη πολλαπλών λειτουργιών Μετακίνηση της μηχανικής ασφάλισης και ανασηκώστε τη ράβδο σκούπας χωρίς αυτοκίνηση προς τα πάνω.  Ανοίξτε το κάλυμμα του κινητήρα.  Κατεβάστε το μοχλό αποσύμπλεξης της υδραυλικής αντλίας κατά 90° . 1 Προστατευτικό...
  • Seite 172: Επιλογή Προγραμμάτων

    Κίνηση προς τα εμπρός Εργασίες ελέγχου και συντήρησης Επιλογή προγραμμάτων  Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής κατεύ-  Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του κινητήρα. θυνσης στη θέση "εμπρός".  Ελέγξτε τον ψύκτη νερού.  Πιέστε σιγά σιγά το πεντάλ γκαζιού.  Ελέγξτε τον κύλινδρο σκουπίσματος. Κίνηση...
  • Seite 173: Διακοπή Της Λειτουργίας

    Σάρωση στεγνών δαπέδων Αποθήκευση  Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα. Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.  Πλησιάστε οδηγώντας αργά στο κεντρι- κό δοχείο περισυλλογής.  Για τον καθαρισμό επιφανειών, ρυθμί- Διακοπή της λειτουργίας ...
  • Seite 174: Διαστήματα Συντήρησης

    Καθαρισμός Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Συντήρηση λόγω φθοράς: Κίνδυνος  Αντικαταστήστε τα στεγανοποιητικά Προσοχή παρεμβύσματα. Κίνδυνος τραυματισμού! Τοποθετείτε πάντα Κίνδυνος βλάβης! Το καθάρισμα της συσκευής  Αντικαταστήστε την κυλινδρική βούρ- τη ράβδο ασφαλείας, όταν ο κάδος απορ- δεν επιτρέπεται να γίνεται με λάστιχο ή με ψεκα- ριμμάτων...
  • Seite 175  Εάν η στάθμη υγρών είναι πολύ χαμη- Απόσυρση! Ελέγξτε τη στάθμου του λαδιού του κινη- λή, αναπληρώνετε τα υγρά στα στοιχεία τήρα και συμπληρώστε του συσσωρευτή με αποσταγμένο νερό Κίνδυνος μέχρι την ένδειξη.  Φορτίστε το συσσωρευτή. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μην...
  • Seite 176 Αντικατάσταση λαδιού και φίλτρου λαδι- Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του υδραυλι- Έλεγχος της κυλινδρικής βούρτσας ού κινητήρα κού συστήματος και συμπληρώστε λάδι  Βάλτε μπρος τον κινητήρα.  Ανυψώστε τον κάδο σκουπίσματος μέ- Προσοχή Υπόδειξη χρι το υψηλότερο σημείο. Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτό λάδι! Ο...
  • Seite 177  Λύστε το κόντρα παξιμάδι.  Ρύθμιση του κατόπτρου σκουπίσματος  Σφίξτε το αντιπερικόχλιο.  Ελέγξτε το κάτοπτρο του κυλίνδρου σκουπίσματος. Έλεγχος και ρύθμιση του κατόπτρου σκουπίσματος της πλευρικής σκούπας  Ελέγξτε την πίεση στα ελαστικά.  Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες. Θέση...
  • Seite 178 Έλεγχος και αντικατάσταση του φίλτρου Αντικατάσταση ασφαλειών αέρος  Ανοίξτε το συγκρατητήρα ασφαλειών.  Ελέγξτε τις ασφάλειες. Υπόδειξη: Η ασφάλεια FU 01βρίσκεται στο χώρο του κινητήρα. 1 Μάνταλο 2 Κάλυμμα φίλτρου 1 Μάνταλο 2 Περίβλημα φίλτρου αέρα  Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. ...
  • Seite 179: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2013/04/01 Εγγύηση...
  • Seite 180: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Κενή φιάλη αερίου - Αντικατάσταση φιάλης αερίου Κλειστή βαλβίδα λήψης αερίου - Ανοίξτε τη βαλβίδα περιστρέφοντας προς τα αριστερά. Πάγος...
  • Seite 181: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 130/300 R LPG Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 10000 Απόδοση επιφανείας με 1 πλευρική σκούπα 13000 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες 1000 Επιφάνεια...
  • Seite 182 Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο Αριθμός στροφών 1/min 2800 Επιφάνεια φίλτρου - φίλτρο λεπτόκκοκης σκόνης Ονομαστική υποπίεση συστήματος αναρρόφησης mbar 15,5 Ονομαστική παροχή όγκου συστήματος αναρρόφησης Σύστημα ανακίνησης Ηλεκτροκινητήρας Περιβαλλοντικές...
  • Seite 183: Güvenlik Uyarıları

    Cihazın ilk kullanımından önce Sürüş modu Sürücü kabinli cihazlar bu orijinal kullanma kılavuzunu Acil durumda, camları imdat çekiciyle – Tehlike okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha kırın. Yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi! sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Tehlike lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İmdat çekici, sürücü...
  • Seite 184 Boru ya da hortum bağlantısının gevşe- Düzeltme atölyelerindeki çalışmalar sı- – – Uzmanlar tarafından bakım tilmesinden önce tüp valfı kapatılmalı- rasında, tüp ve ana kesme valfları ka- Yakıt gazı sistemlerine, en az yılda bir – dır. Tüpteki bağlantı somununu yavaş patılmalı...
  • Seite 185: Kurallara Uygun Kullanım

    Tehlike bölgesinde bulunmak yasaktır. – Cihaz üzerindeki semboller Kullanım kılavuzundaki semboller Patlama tehlikesi olan odalarda cihazın çalıştırılması yasaktır. Tehlike Sýcak yüzeyler nedeniyle Genel olarak şu geçerlidir: Kolay tutu- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme – yanma tehlikesi! Cihazda şabilen maddeleri cihazdan uzak tutun neden olan direkt bir tehlike için.
  • Seite 186: Fonksiyon Tuşları

    Kullanım ve çalışma elemanları Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı Kontak kilidi 1 Sürücü kabini (opsiyon) 2 Kabin kapısı (Opsiyon) 3 Sabit bağlama noktası (4x) 4 Süpürme merdanesine erişim 5 Ön tekerlek 6 Yan fırça 7 Süpürme haznesi 8 Aydınlatma sistemi (Opsiyon) 1 Dörtlü...
  • Seite 187: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Çok fonksiyonlu gösterge Süpürme makinesini hususi tahrik olmadan hareket ettirmek  Motor kapağını açın.  Hidrolik kavramanın tek yönlü kavrama kolunu 90 ° yana doğru aşağı katlayın. 1 Koruma başlığı 2 Üst somunlu gaz tüpü 3 Gaz alma valfı Boş gaz tüpünün değiştirilmesi 1 Çalışma saati sayacı...
  • Seite 188 Rampa yokuşlarda güç düşüşü meyda- – Çalıştırma Cihazı çalıştırma na gelirse sürüş pedalını hafifçe geri çe- Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- kin. Tehlike natılmıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken ci- Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- Frenleme haz kapatılır. niyle kan dolaşım sisteminde sorunlara ne- ...
  • Seite 189: Koruma Ve Bakım

    Tehlike Gaz beslemesinin kapatılması Koruma ve Bakım Devrilme tehlikesi! Cihazı, boşaltma işlemi sırasında düz bir zeminde bırakın. Genel bilgiler Dikkat Hasar görme tehlikesi! Toz filtreyi yıkamayın. Onarımlar, sadece yetkili müşteri hiz- – metleri merkezleri ya da geçerli tüm gü- venlik kuralları hakkında bilgi sahibi olan bu bölgeye ait teknisyenler tarafın- dan yapılmalıdır.
  • Seite 190 Haftalık bakım: Aküyü çöp bidonuna atmayın! Genel güvenlik uyarıları  Radyatörü temizleyin. Tehlike  Hidrolik yağı temizleyicisini temizleyin. Yaralanma tehlikesi! Süpürme haznesi kal-  Hidrolik sistemini kontrol edin. dırılmışken emniyet çubuğunu her zaman  Hidrolik yağı seviyesini kontrol edin. Tehlike yerleştirin.
  • Seite 191  Yağ seviyesini okuyun. Not: Yağ tapasını bir tork anahtarı kullana- Aküyü şarj edin rak 25 Nm ile sıkın.  Yağ ölçüm çubuğunu tekrar içeri sokun. Tehlike  Motor yağını doldurun. Yaralanma tehlikesi! Akülerle uğraşırken Yağ türü: bkz. Teknik Özellikler güvenlik talimatlarını...
  • Seite 192  Yeni süpürme silindirini takın. Süpürme  Süpürme aynasını kontrol edin. Döner silindirin kontrolü silindirinin kanalları karşıdaki salınca-  Motoru çalıştırın. ğın eksantriklerine takılmalıdır.  Süpürme haznesini son konuma kadar Not: Yeni süpürme merdanesinin montajın- kaldırın. dan sonra süpürge seviyesi yeniden ayar- ...
  • Seite 193 Lastik hava basıncının kontrol edilmesi Far ampulünü (opsiyon) değiştirin  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı-  Farı sökün. rakın.  Farı çıkartın ve soketi çekin.  Hava basınç kontrol cihazını lastik valfa Not: Soketin pozisyonlarına dikkat edin. bağlayın.  Farı dağıtın. ...
  • Seite 194: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 195: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Gaz tüpü boş - Gaz tüpünü değiştirin Gaz alma valfı kapalı - Saat yönünün tersine döndürerek gaz alma valfını açın. Gaz valfı...
  • Seite 196: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KM 130/300 R LPG Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 10000 1 yan süpürgesi olan yüzey gücü 13000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1000 1 yan süpürgesi olan çalışma genişliği 1300 Su damla korumalı...
  • Seite 197 Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Yatık filtre Devir 1/min 2800 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 15,5 Emme sisteminin nominal hacim akımı Karıştırma sistemi Elektrik motoru Çevre koşulları Sıcaklık °C -5 ila +40...
  • Seite 198: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым применением Приборы с сидением для обслужива- – * С установленным монтажным ком- вашего прибора прочитайте ющего персонала должны приво- плектом вес устройства, соответствен- эту оригинальную инструкцию по эксплу- диться в движение только с этого но, становится еще более атации, после...
  • Seite 199 пливом) являются бутан, пропан или руководства) может оказаться под Сжиженный газ в жидкой форме вы- – смесь бутана и пропана. Они поставля- чрезмерным давлением. зывает отмораживание кожи. ются в специальных баллонах. Рабочее Правильное положение при установ- После снятия баллона следует про- –...
  • Seite 200: Символы На Приборе

    ношении гаражей) и соответствую- Мелкая пыль всасывается всасыва- – Зажим для цепи / точка щие земельные строительные ющим вентилятором через фильтр расположения крана правила. для пыли. Устойчивое место кре- Хранить газовые баллоны следует в – пления Использование по особых помещениях, отдельных от назначению...
  • Seite 201: Защита Окружающей Среды Ru

    Подходящие поверхности Опасность Опасность получения травм! Прове- рить несущую способность грунта пе- ред ездой. Асфальт – Промышленные полы – Сплошной (наливной) пол – Бетон – Брусчатка – Внимание! Опасность повреждения! Не допускать попадания в устройство лент, веревок или проволоки, поскольку они могут на- мотаться...
  • Seite 202: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов Изображение подметальной Панель управления Замок зажигания машины 1 Кабина водителя (опция) 2 Дверь кабины (опция) 3 Устойчивое место крепления (4 шт.) 4 Входное отверстие подметающего вала 5 Переднее колесо 6 Боковая щетка 1 Выключатель аварийной световой 7 Резервуар...
  • Seite 203: Передвижение Подметающей Машины С Помощью Собственного Привода

    При замене баллона следует прочно – Многофункциональная Передвижение подметающей ма- закрыть запорный вентиль газово- индикация шины без собственного привода го баллона и сразу же надеть за-  Открыть кожух двигателя. щитный колпачок на пустой баллон.  Рычаг свободного хода гидравличе- ского...
  • Seite 204: Эксплуатация

    Передвижение вперед Работы проверке и техническому Выбор программы  Переключатель направления движе- обслуживанию ния находится в положении "Впе-  Проверить уровень масла в двигате- ред". ле.  Плавно нажать на педаль акселера-  Проверить водяной радиатор. тора.  Проверить подметающий вал. Передвижение...
  • Seite 205: Хранение

    венные нормы, направленные на за- Подметание сухого пола щиту от скольжения и  Включить нагнетатель. опрокидывания. Хранение  Медленно подъехать к резервуару Опасность для сбора пыли. Опасность получения травм и повре-  При подметании поверхностей пере-  Зафиксируйте стояночный тормоз. ждений! При...
  • Seite 206: Периодичность Технического Обслуживания

     Проверить уровень тормозной жид- Чистка кости. Внимание!  Проверить износ уплотнительных накладок, при необходимости заме- Опасность повреждения! Не разреша- нить ется чистить прибор из водяного шланга или струей воды под высоким  Проверить и смазать крышку резер- давлением (опасность короткого за- вуара.
  • Seite 207 Опасность Указания по технике безопасности по Опасность получения химических ожо- обращению с аккумуляторами гов! При обращении с аккумуляторами сле- При попадании брызг электролита – дует соблюдать следующие предупре- в глаза или на кожу промыть боль- дительные указания: шим количеством чистой воды. Соблюдать...
  • Seite 208 ем. Ремонт гидравлической установки про- Указание: Пробку-заглушку для слива водить только с привлечением серви- масла затянуть с помощью динамоме- сной службы фирмы Karcher. трического ключа на 25 Нм.  Проверить герметичность всех без  Залить моторное масло. исключения гидравлических шлангов...
  • Seite 209  Открыть боковую панель с помощью Профиль подметания должен иметь вид ключа. равномерного прямоугольника шириной  Отвинтить барашковые гайки, распо- 80-85 мм. ложенные на плоской стопорной  Отрегулировать положение плоско- шайбе, от бокового уплотнения и сти подметания с помощью двух снять...
  • Seite 210 Проверка давления в шинах Замена лампы накаливания фары (опция)  Поставить подметающую машину на ровной поверхности.  Открутить фары.  Подключить к вентилю шины прибор  Вынуть фары и вытащить штекерный для проверки давления в шинах. разъем.  Проверить давление в шинах, при Указание: Запомнить...
  • Seite 211: Гарантия

     Неисправные предохранители заме- Гарантия нить. Указание: Использовать только предо- В каждой стране действуют соответст- хранители с одинаковым значением. венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта Заявление о соответствии нашей продукции в данной стране. Воз- ЕС можные неисправности прибора в тече- ние...
  • Seite 212: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Зарядить или заменить аккумулятор Газовый баллон пуст - Заменить газовый баллон Кран для отбора газа закрыт - Открыть кран путем вращения против часовой стрелки. Газовый...
  • Seite 213: Технические Данные

    Технические данные KM 130/300 R LPG Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 10000 Рабочая ширина, с 1 боковыми щетками 13000 Рабочая ширина, без боковых щеток 1000 Рабочая...
  • Seite 214 Колеса Размер спереди 15-4.5x8 Давление воздуха, спереди Давление воздуха, сзади 15-4.5x8 Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Плоский складчатый фильтр Число оборотов 1/min 2800 Поверхность фильтра тонкой очистки Номинальное разрежение, система всасывания mbar 15,5 Номинальный...
  • Seite 215: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Vészhelyzetben törje be a szélvédőt az Veszély – olvassa el ezt az eredeti hasz- ablaktörő kalapáccsal. Sérülésveszély, rongálódásveszély! nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Tudnivaló Veszély sa meg a későbbi használatra vagy a Az ablaktörő...
  • Seite 216 A cső- illetve tömlőkötés oldása előtt A gázpalackokat a beállító helyiségek- – – Karbantartást csak hozzáértő személy zárni kell a palack szelepét. A palackon től elválasztott külön helyiségekben kell végezhet lévő csatlakozóanyát lassan és először őrizni (lásd a BGV DA, 2. melléklet). Hozzáértő...
  • Seite 217: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A veszélyes területen tartózkodni tilos. – Szimbólumok a készüléken Szimbólumok az üzemeltetési Robbanásveszélyes helyiségekben útmutatóban nem szabad üzemeltetni. Égési sérülésveszély forró Balesetveszély Általánosságban érvényes: Gyúlékony – felületek által! A készülé- anyagokat a készüléktől távol kell tarta- Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos ken történő...
  • Seite 218: Kezelési- És Funkciós Elemek Hu

    Kezelési- és funkciós elemek Seprőgép ábrája Kezelőpult Gyújtászár 1 Vezetőkabin (opcionális) 2 Kabinajtó (opcionális) 3 Rögzítési pont (4x) 4 Seprőhenger hozzáférése 5 Első kerék 6 Oldalkefék 7 Felsepert anyagok tartálya 8 Világítóberendezés (opcionális) 1 Vészvillogó kapcsolója (opcionális) 9 Készülék borításának retesze 2 Gyújtáskulcs 10 Ablaktörlő...
  • Seite 219: Üzembevétel Előtt

    Multifunkciós kijelző Seprőgép mozgatása saját hajtás nélkül  Motorburkolatot kinyitni.  A hidraulika szivattyú szabadonfutó karját 90 ° -kal oldalt lefelé fordítani. 1 Védősapka 2 Gáztömlő hollandi anyával 3 Gázkivételi szelep Üres gázpalack cseréje 1 Üzemóra számláló Ha az üzemanyag tartalék jelzőlámpa mun- 2 Rakodási jelzőlámpa ka közben folyamatos világítással üres Vigyázat...
  • Seite 220: Üzem

    Menetviselkedés Üzem A készülék beindítása A menetpedállal fokozatmentesen lehet – Megjegyzés: A készülék ülés kontaktus Balesetveszély szabályozni a haladási sebességet. kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel- A készülék hosszabb használati ideje ese- A pedál lökésszerű működtetését kerül- – emelkedik az ülésről, a készülék kikapcsol. tén, vibráció...
  • Seite 221: Szállítás

    Gázcsapot elzárni A felsepert anyagok tartályának Ápolás és karbantartás kiürítése Általános megjegyzések Veszély Vigyázat Sérülésveszély! Az ürítési művelet alatt sem ember, sem állat nem tartózkodhat a Rongálódásveszély! szeméttartály elfordulási körzetében. Porszűrőt ne mossa ki. A javításokat kizárólag olyan engedél- – Veszély lyel rendelkező...
  • Seite 222: Karbantartási Munkák

    Heti karbantartás: Hulladék elszállítás! Általános biztonsági előírások  A vízhűtőt tisztítani. Balesetveszély  A hidraulikaolaj hűtőt tisztítani. Sérülésveszély! Felemelt szeméttartály  Hidraulikus berendezést ellenőrizni. esetén a biztosítórudat mindig be kell he-  Hidraulikaolaj állását ellenőrizni. Az akkumulátort ne dobja a lyezni..
  • Seite 223  Olajszintmérő pálcát kihúzni.  Az új olajszűrő tömítését beszerelés Akkumulátor töltése előtt olajjal bekenni.  Olajszintmérő pálcát letörölni és betol- Veszély  Új olajszűrőt beszerelni és kézzel szo- Sérülésveszély! Az akkumulátorral való rosan meghúzni.  Olajszintmérő pálcát kihúzni. érintkezésnél vegye figyelembe a biztonsá- ...
  • Seite 224 Vízhűtő ellenőrzése és karbantartása Az oldalkefe sepréstükrének ellenőrzése és beállítása Veszély  Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá- Forrásban lévő víz miatt forrázásveszély! sát. Hűtőt legalább 20 percig hűlni hagyni.  Oldalkefét felemelni.  A hűtővíz állást a kiegyenlítő tartályban  Seprőgéppel sík és sima talajra állni, ellenőrizni (vízszint MIN.
  • Seite 225  Nyissa ki a fedelet.  A légszűrő burkolatot levenni.  A légszűrő betétet kicserélni. Megjegyzés: Beépítési helyzet, kifúvó- nyílással lefelé (lásd az ábrát). 1 Biztosítórúd tartója 1 Fedél 2 Biztosítórúd 2 Szűrőfedél  Az oldalsó burkolatot, a „Seprőhenger cseréje“ fejezetben leírtak szerint kinyit- ...
  • Seite 226: Ek Konformitási Nyilatkozat. Hu

    EK konformitási nyilatkozat FU 01 Fő biztosíték 60 A FU 02 A gázpalack feltöltési Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban szintjének kijelzője megnevezett gép tervezése és építési FU 03 Biztosító relé 10 A módja alapján az általunk forgalomba ho- Multifunkcionális kijelző zott kivitelben megfelel az EK irányelvek FU 04 Menetirány kiválasztó...
  • Seite 227: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Gázpalack üres - cserélje ki a gázpalackot A gázkivételi szelep el van zárva - a szelepet az óra járásával ellentétes irányba forgatva nyissa ki. A gázszelep jeges - vegye figyelembe a gázpalack cseréjének leírását.
  • Seite 228: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok KM 130/300 R LPG Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 10000 Területi teljesítmény 1 oldalkefével 13000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1000 Munkaszélesség 1 oldalkefével 1300 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő...
  • Seite 229 Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Lapos harmonikaszűrő Fordulatszám 1/min 2800 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 15,5 Névleges volumen áram szívó rendszer Rázórendszer Elektromotor Környezeti feltételek Hőmérséklet °C -5 - +40 Levegő páratartalom, nem harmatozott 0 - 90 Az EN 60335-2-72 szerint megállapított értékek Zaj kibocsátás...
  • Seite 230: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Jízdní provoz Přístroje s kabinou pro řidiče řízení si přečtěte tento původní V nouzovém případě rozbijte okna po- – Nebezpečí návod k používání, řiďte se jím a uložte jej mocí nouzového kladívka. Nebezpečí poranění, nebezpečí poškoze- pro pozdější...
  • Seite 231 Pokud přečerpáváte plyn z velké nádr- Při pracích v upravovacích dílnách – – Údržbu provádí odborník že, musíte se informovat o platných musí být uzavřeny závěrné ventily Funkčnost a těsnost zařízení na zka- – předpisech u příslušného velkoobcho- láhve a hlavní závěrný ventil a láhev s palněný...
  • Seite 232: Symboly Použité V Návodu K Obsluze

    Najíždět smíte jen na plochy schválené – Symboly na zařízení Symboly použité v návodu k pro použití stroje podnikatelem nebo obsluze jeho zmocněncem. Nebezpečí popálení o hor- Nebezpečí! Pobyt v ohroženém prostoru je zaká- – ké plochy! Před prací na zán.
  • Seite 233: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky Obrázek zametacího stroje Ovládací panel Zámek zapalování 1 Kabina řidiče (volitelná výbava) 2 Dveře kabiny (volitelná výbava) 3 Uvazovací body (4x) 4 Přístup zametací válec 5 Přední kolo 6 Postranní metla 7 Nádoba na nametené nečistoty 8 Osvětlovací...
  • Seite 234: Před Uvedením Do Provozu. Cs

    Multifunkční zobrazení Pohyb zametacího stroje bez vlastního pohonu  Otevřete krytu motoru.  Otočte páku volnoběhu hydraulického čerpadla o 90 ° dolů do strany. 1 Ochranná čepička 2 Plynový hadice s převlečnou maticí 3 Ventil odběr plynu Vyměnit prázdnou plynovou láhev 1 Počítadlo provozních hodin Pokud ohlásí...
  • Seite 235: Provoz

    Chování vozidla za jízdy Provoz Startování zařízení Pedálem plynu lze plynule regulovat – Upozornění: Zařízení je vybaveno kon- Nebezpečí! rychlost jízdy. taktním spínačem sedadla. Když řidič Delší doba používání zařízení může vést k Při zacházení s plynovým pedálem se – opustí...
  • Seite 236: Přeprava

    Zavřete přívod plynu Vyprázdnění nádoby na nametené Ošetřování a údržba nečistoty Obecná upozornění Nebezpečí Pozor Nebezpečí úrazu! Během vyprazdňování se v dosahu nádrže na nametené nečistoty Nebezpečí poškození! nesmějí zdržovat žádné osoby ani zvířata. Prachový filtr nemyjte. Údržbu smí provádět jen příslušný ser- –...
  • Seite 237 Týdenní údržba: Baterii neodhazujte do kontej- Obecné bezpečnostní pokyny  Vyčistěte chladič vody. neru na odpadky! Nebezpečí!  Vyčistěte chladič hydraulického oleje. Nebezpečí úrazu! Vždy používejte bezpeč-  Zkontrolujte hydrauliku. nostní podpěru při zdvižené nádobě na za-  Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje. Nebezpečí...
  • Seite 238 Upozornění: Olejový výpustný šroub utáh- Nabíjení baterií něte momentovým klíčem na 25 Nm. Nebezpečí  Doplňte motorový olej. Nebezpečí úrazu! Dbejte na bezpečnostní Druh: viz Technické parametry předpisy při zacházení s bateriemi. Dodr-  Zavřete plnicí otvor oleje. žujte návod k použití výrobce nabíječky. ...
  • Seite 239  Zabudujte nový zametací válec. Drážky  Zařízením zacouvejte. Kontrola zametacího válce zametacího válce musíte nasadit na vý-  Zkontrolujte zametací zrcátko.  Spusťte motor. stupky protilehlých táhel.  Zvedněte nádobu na nametené nečis- Upozornění: Po montáži nového zameta- toty do koncové polohy. cího válce musí...
  • Seite 240 Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumati- Výměna žárovky světlometu (volitelná kách výbava)  Zametací stroj odstavte na rovné ploše.  Odšroubujte světlomet.  Zkušební přístroj tlaku vzduchu připojte  Vyjměte světlomet a rozpojte konekto- k ventilu pneumatiky.  Zkontrolujte tlak vzduchu a v případě Upozornění: Poznamenejte si polohu ko- potřeby tlak opravte.
  • Seite 241: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Seite 242: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Nabití nebo výměna baterie Pokud je plynová láhev prázdná - vyměňte ji Ventil odebírání plynu je zavřený - otevřete jej otáčením proti směru hodinových ručiček. Plynový...
  • Seite 243: Technické Údaje

    Technické údaje KM 130/300 R LPG Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 10000 Plošný výkon s 1 postranní metlou 13000 Pracovní šířka bez postranní metly 1000 Pracovní šířka s 1 postranní metlou 1300 Druh krytí...
  • Seite 244 Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Plochý skládaný filtr Otáčky 1/min 2800 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém mbar 15,5 Jmenovitý objemový proud sací systém Vibrační systém Elektromotor Podmínky prostředí Teplota °C -5 až...
  • Seite 245: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Vožnja Stroji z voznikovo kabino ve preberite to originalno navo- V sili uničite šipe s kladivom za primer – Nevarnost dilo za uporabo, ravnajte se po njem in nesreče. Nevarnost poškodb, nevarnost poškodova- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Napotek nja! ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 246 Če se plin toči iz velike posode, je treba Pri delu v delavnicah za izboljšave je – – Vzdrževanje s strani strokovnjaka pridobiti zadevne predpise pri vsako- treba ventile jeklenk in glavne zaporne Naprave na pogonski plin morajo stro- – kratni grosistični distribuciji tekočega ventile zapreti in jeklenke s pogonskim kovnjaki glede delovanja in tesnosti...
  • Seite 247: Namenska Uporaba

    Simboli na napravi Simboli v navodilu za obratovanje Primerne podlage Nevarnost Nevarnost Nevarnost opeklin zaradi Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Nevarnost poškodb! Pred vožnjo po podla- vročih površin! Pred deli do težkih telesnih poškodb ali smrti. gi preverite nosilnost podlage. na stroju pustite, da se iz- Asfalt –...
  • Seite 248: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Upravljalni in funkcijski elementi Slika pometalnega stroja Upravljalno polje Ključavnica za vžig 1 Voznikova kabina (Opcija) 2 Vrata kabine (Opcija) 3 Točka pritrditve (4x) 4 Dostop pometalnega valja 5 Sprednje kolo 6 Stranko omelo 7 Zbiralnik smeti 8 Svetila (Opcija) 1 Stikalo utripajočih luči (opcija) 9 Zapora pokrova naprave 2 Ključ...
  • Seite 249: Pred Zagonom

    Menjava prazne plinske jeklenke Multifunkcijski prikaz Če opozorilna lučka za rezervo goriva pri delu s trajnim svetenjem kaže na prazno plinsko jeklenko, ravnajte kot sledi:  Ventil za odvzem plina zaprite z obrača- njem v smeri urinih kazalcev.  Zaustavite stroj in ga pustite teči naprej v prostem teku, dokler se motor ne za- ustavi.
  • Seite 250 Opozorilo: Zaganjalnika nikoli ne pritiskaj- Pometanje suhih tal Nastavitev voznikovega sedeža te več kot 10 sekund. Pred ponovnim priti-  Vklopite ventilator.  Potegnite ročico za nastavitev sedeža skanjem zaganjalnika počakajte najmanj navzven. 10 sekund.  Premaknite sedež, spustite ročico in ta Vožnja stroja se zaskoči.
  • Seite 251: Transport

    Mirovanje naprave Intervali vzdrževanja Upoštevajte kontrolni seznam za pre- Če stroj za pometanje dalj časa ne bo v gled 5.950-647.0! uporabi, upoštevajte sledeče točke: Opozorilo: Števec obratovalnih ur nakazu-  Stroj za pometanje postavite na ravno je trenutek intervalov vzdrževanja. površino.
  • Seite 252 Vzdrževanje Varnostna navodila za baterije Vgradnja in priključitev baterije Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte-  Baterijo postavite v baterijski nosilec. Priprava: vajte sledeča opozorila:  Močno privijte držalo na dnu baterije.  Stroj za pometanje postavite na ravno površino. ...
  • Seite 253  Odvijte zaporni pokrov odprtine za doli- Odstranitev baterije vanje olja.  Polno sponko na minus polu (-) odklopi-  Očistite območje polnjenja.  Dolijte hidravlično olje.  Polno sponko na plus polu (-) odklopite. Vrsta olja: glejte tehnične podatke ...
  • Seite 254  S ključem odprite stransko oblogo. Oblika površine pometanja mora tvoriti  Krilate matice na nosilni pločevini odvij- enakomeren pravokotnik s širino 80- te s stranskega tesnila in snemite nosil- 85 mm. no pločevino.  Pometalno površino korigirajte z dvemi ...
  • Seite 255 Menjava filtra za prah Preverjanje in nastavitev klinastega jer- Menjava žarnic žarometov (opcija) mena  Odvijte žaromet. Opozorilo  Izvlecite žaromet in nato še vtič. Pred začetkom menjave filtra za prah izpra- Opozorilo: Upoštevajte položaje vtiča. znite zbiralnik smeti. Pri delih na filtrirni na- ...
  • Seite 256: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Pometalno sesalni stroj s se- dežem Tip:...
  • Seite 257: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Npolnite ali zamenjajte baterijo Plinska jeklenka prazna - Zamenjajte plinsko jeklenko Ventil za odvzem plina zaprt - Ventil odprite z obračanjem v nasprotni smeri urinega kazalca. Plinski ventil je zaledenel - upoštevajte opis k zamenjavi plinske jeklenke.
  • Seite 258: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KM 130/300 R LPG Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 10000 Površinska moč z 1 stranskim omelom 13000 Delovna širina brez stranskih omel 1000 Delovna širina z 1 stranskim omelom 1300 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
  • Seite 259 Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Ploski naguban filter Št. vrtljajev 1/min 2800 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 15,5 Nazivni volumski tok sesalnega sistema Sistem vibratorja Elektromotor Pogoji okolice Temperatura °C -5 do +40...
  • Seite 260: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ważna wskazówka: każdą deskę nale- Po wyłączeniu silnik zatrzymuje się z – dzenia należy przeczytać orygi- ży przykręcić 2 śrubami. opóźnieniem ok. 3 – 4 sekund. W tym nalną instrukcję obsługi, postępować czasie w żadnym wypadku nie zbliżać Eksploatacja według jej wskazań...
  • Seite 261 - stosować wyłącznie gaśnice proszko- Butle gazowe należy przechowywać w – Obowiązki kierownictwa zakładu i pra- we zasilane kwasem węglowym lub pozycji stojącej. Zabrania się używania cowników gaśnice zasilane kwasem węglowym otwartego ognia oraz palenia tytoniu w Wszelkie osoby, które stykają się z ga- –...
  • Seite 262: Funkcja

    we, ponadto aceton, nierozcieńczone Niebezpieczeństwo! Symbole na urządzeniu kwasy i rozpuszczalniki, mogące znisz- Nie myć filtra pyłu. czyć materiały, z których wykonane jest Niebezpieczeństwo popa- urządzenie. rzenia gorącymi po- Nie zamiatać i nie zasysać płonących – wierzchniami. Przed pracą ani żarzących się przedmiotów. z urządzeniem, odczekać...
  • Seite 263: Rysunek Zamiatarki

    Elementy urządzenia Rysunek zamiatarki Pole obsługi Stacyjka 1 Kabina kierowcy (opcja) 2 Drzwi kabiny (opcja) 3 Punkt mocowania (4 szt.) 4 Dostęp do walca zamiatającego 5 Koło przednie 6 Miotła boczna 7 zbiornik śmieci 8 Oświetlenie (opcja) 1 Wyłącznik świateł awaryjnych (opcja) 9 Blokada pokrywy urządzenia 2 Kluczyk zapłonowy 10 Wycieraczka (opcja)
  • Seite 264: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Wskaźnik wielofunkcyjny Przemieszczanie zamiatarki bez napędu własnego  Otworzyć osłonę silnika.  Dźwignię biegu jałowego pompy hy- draulicznej odchylić z boku ku dołowi o 90°. 1 Kołpak ochronny 2 Wąż gazowy z nakrętką kołpakową 3 Zawór upustowy gazu Wymiana pustej butli gazowej 1 Licznik czasu pracy Jeżeli kontrolka rezerwy paliwa przełącza 2 Światło ostrzegawcze ładunku...
  • Seite 265: Działanie

    Zachowanie podczas jazdy Działanie Uruchamianie urządzenia Za pomocą pedału jazdy można płynnie – Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone Niebezpieczeństwo regulować prędkość jazdy. w wyłącznik stykowy fotela. Po opuszcze- Dłuższe używanie urządzenia może pro- Należy unikać gwałtownego naciskania – niu fotela kierowcy urządzenie wyłącza się. wadzić...
  • Seite 266: Transport

     Oczyścić zamiatarkę wewnątrz i na ze- Opróżnianie zbiornika śmieci Wyłączanie urządzenia wnątrz.  Przesunąć regulator prędkości obroto- Niebezpieczeństwo  Naładować akumulator i go odłączyć. wej silnika całkiem do tyłu. Ryzyko obrażeń! Podczas opróżniania w  Zamknąć dopływ gazu.  Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca. zasięgu zbiornika śmieci nie mogą...
  • Seite 267: Prace Konserwacyjne

    Codziennie: Przegląd Zasady bezpieczeństwa dotyczące aku-  Sprawdzić poziom oleju silnikowego. mulatorów  Sprawdzić poziom wody chłodzącej. Podczas obchodzenia się z akumulatorami  Sprawdzić ciśnienie powietrza w opo- należy przestrzegać następujących wska- nach. zówek ostrzegawczych:  Skontrolować stopień zużycia walca Przestrzegać...
  • Seite 268  Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw. Nie wypełniać silnika olejem powyżej Niebezpieczeństwo – znacznika „MAX“.  Podłączyć przewód bieguna dodatnie- Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem go ładowarki do złącza dodatniego aku-  Odkręcić korek zamykający otwór wle- żrącym! mulatora. wu oleju. Wypryski kwasu w oku wzgl. na skórze –...
  • Seite 269  Zdjąć taśmy lub liny z walca zamiatają- Sprawdzić i uzupełnić poziom oleju hy- Sprawdzanie i regulacja poziomu zamia- cego. draulicznego tania walca  Wyjąć drążek zabezpieczający. Wskazówka: Szerokość zamiatania usta- Wskazówka  Uruchomić silnik. wiona jest fabrycznie na 80 mm i w miarę Pojemnika na śmieci nie można podnieść.
  • Seite 270 Sprawdzanie ciśnienia powietrza w opo- nach  Zaparkować zamiatarkę na równej po- wierzchni.  Podłączyć manometr do zaworu opony  Sprawdzić ciśnienie powietrza, w razie potrzeby skorygować.  Dopuszczalne ciśnienie opon, patrz dane techniczne. Ręczne czyszczenie filtra pyłowego Szerokość poziomu zamiatania powinna ...
  • Seite 271: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Wymiana żarówki reflektora (opcja)  Odkręcić reflektor. Niniejszym oświadczamy, że określone po-  Wyjąć reflektor i wtyki. niżej urządzenie odpowiada pod względem Wskazówka: Pamiętać o pozycjach wty- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej ków. przez nas do handlu wersji obowiązującym ...
  • Seite 272: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Naładować albo wymienić akumulator Butla gazowa pusta - Wymienić butlę gazową Zawór upustowy gazu zamknięty - Otworzyć zawór obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 273: Dane Techniczne

    Dane techniczne KM 130/300 R LPG Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 10000 Wydajność powierzchniowa z 1 miotłami bocznymi 13000 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1000 Szerokość...
  • Seite 274 Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Płaski filtr falisty Ilość obrotów 1/min 2800 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym mbar 15,5 Znamionowy strumień objętości w układzie ssącym Układ wibracyjny Silnik elektryczny Warunki otoczenia Temperatura °C...
  • Seite 275: Măsuri De Siguranţă

    Înainte de prima utilizare a apa- Observaţie importantă: fiecare scân- Aparate cu cabină şofer ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- dură trebuie fixată cu câte 2 şuruburi. În caz de urgenţă spargeţi geamul cu – nil original, respectaţi instrucţiunile ciocanul de urgenţă. Deplasarea cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Pericol...
  • Seite 276 Înainte de desprinderea racordurilor de Buteliile de gaze lichefiate trebuie de- – – Întreţinere şi specialişti ţeavă şi de furtun închideţi supapa bu- pozitate în spaţii separate de garajele Maşinile pe gaze carburante trebuie ve- – teliei. Slăbiţi încet şi doar puţin piuliţa de vehiculelor pe gaze carburante (vezi rificate la intervale regulate, dar cel pu- racord de la butelie, în caz contrar gazul...
  • Seite 277: Funcţionarea

    Nu măturaţi/aspiraţi obiecte aprinse – Pericol de deteriorare! Simboluri pe aparat sau incandescente. Nu spălaţi filtrul de praf. Aparatul este prevăzut numai pentru – Pericol de arsuri din cauza aspirarea suprafeţelor specificate în suprafeţelor fierbinţi! Îna- manualul de utilizare. inte de a efectua lucrări la Deplasarea se va face numai pe supra- –...
  • Seite 278: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale Figură maşină de măturat Panou operator Contact aprindere 1 Cabină şofer (opţional) 2 Uşă cabină (opţional) 3 Punct de fixare (4 buc.) 4 Acces cilindru de măturare 5 Roată din fată 6 Mătură laterală 7 Rezervor pentru murdăria măturată 8 Instalaţie de iluminare (opţional) 1 Comutator lumină...
  • Seite 279: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro

    Indicator multifuncţional Deplasarea maşinilor de măturat fără acţionare proprie  Deschideţi capacul motorului.  Apăsaţi în jos, cu 90 ° în lateral, maneta de mers liber a pompei hidraulice. 1 Capac de protecţie 2 Conductă de gaze cu piuliţă olandeză 3 Supapă...
  • Seite 280: Funcţionarea

    Pornirea alimentării cu gaz Frânarea Funcţionarea  Dacă eliberaţi pedala, aparatul este frâ- Pericol nat şi se opreşte singur. Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun- Indicaţie: Efectul de frânare poate fi ac- gată poate duce la deteriorarea circulaţiei centuat prin apăsarea frânei de picior. sângelui datorită...
  • Seite 281: Transportul

     Închideţi butelia de gaze cu ajutorul ca- Pericol Oprirea alimentării cu gaze pacului de protecţie şi depozitaţi-o într- Pericol de răsturnare! Amplasaţi aparatul o încăpere potrivită în poziţie verticală pe o suprafaţă plană în timpul procesului (pt. acesta vezi capitolul "Instrucţiuni de de golire.
  • Seite 282  Verificaţi separatorul centrifugal, filtrul Pericol de accidentare! de aer, în caz că este necesar curăţaţi-l.  Verificaţi funcţionarea tuturor elemente- lor de comandă.  Verificaţi aparatul în privinţa deteriorări- Prim ajutor lor. Lucrări de întreţinere săptămânale:  Curăţaţi radiatorul de apă. ...
  • Seite 283 Verificarea şi corectarea nivelului de li- Verificarea nivelului uleiului de motor şi Schimbaţi uleiul de motor şi filtrul de ulei chid al acumulatorului adăugarea uleiului Atenţie Atenţie Pericol Pericol de arsuri din cauza uleiului fierbinte! La acumulatoarele cu acid, nivelul lichidului Pericol de arsuri! ...
  • Seite 284  Montaţi noul cilindru de măturare. Ca- Verificarea nivelului uleiului hidraulic şi Verificarea cilindrului de măturare nelurile de pe cilindrul de măturare tre- adăugarea uleiului  Porniţi motorul. buie aplicate camele pe culiselor alfate  Ridicaţi rezervorul de murdărie în pozi- Observaţie faţă...
  • Seite 285 Verificarea şi reglarea zonei de măturare a măturilor laterale  Verificaţi presiunea în anvelope.  Ridicaţi măturile laterale.  Aduceţi maşina de măturat pe o supra- faţă plană şi netedă, acoperită în mod vizibil cu praf sau cretă.  Setaţi comutatorul de selecţie a progra- melor în poziţia pentru măturare cu mă- tură...
  • Seite 286: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Verificarea şi înlocuirea filtrului de aer Înlocuirea siguranţelor  Deschideţi suportul de siguranţă. Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită...
  • Seite 287: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Butelia de gaze este goală - schimbaţi butelia Supapa de extragere a gazelor este închisă - deschideţi supapa prin rotirea acesteia în sensul in- vers al acelor de ceas.
  • Seite 288: Date Tehnice

    Date tehnice KM 130/300 R LPG Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 10000 Capacitate de suprafaţă cu 1 mătură laterală 13000 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1000 Lăţimea de lucru cu 1 mătură...
  • Seite 289 Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru cu pliuri plate Turaţia 1/min 2800 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală a sistemului de aspirare mbar 15,5 Debitul nominal al sistemului de aspirare Sistem vibrator Electromotor Condiţii de mediu...
  • Seite 290: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Prevádzka s pohybom Prístroje s kabínou vodiča riadenia si prečítajte tento pô- V núdzovom prípade zničte podložky – Nebezpečenstvo vodný návod na použitie, konajte podľa núdzovým kladivom. Nebezpečenstvo zranenia, poškodenia! neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Upozornenie Nebezpečenstvo tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 291 Pred uvoľnením rúrkového alebo hadi- Plynové fľaše sa musia skladovať vo – – Údržba kvalifikovanou osobou cového spoja sa musí uzavrieť ventil zvláštnych priestoroch oddelených od Hnacie plynové zariadenia sa musia – fľaše. Spojovacia matica na fľaši sa nastavovacích priastorov (pozri k tomu kontrolovať...
  • Seite 292: Použité Symboly

    Smie sa jazdiť iba po plochách schvále- – Symboly na prístroji Použité symboly ných pre použitie stroja dodávateľom alebo ním poverenými osobami. Nebezpečenstvo Nebezpečie popálenia ho- Zdržiavať sa v nebezpečnej zóne je za- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- – rúcimi časťami zariadenia! kázané.
  • Seite 293: Ovládacie A Funkčné Prvky . Sk

    Ovládacie a funkčné prvky Obrázok zametacieho stroja Ovládací panel Zámka zapaľovania 1 Kabína vodiča (voliteľné) 2 Dvere kabíny (voliteľné) 3 Pevný upevňovací bod (4x) 4 Prístup k zametaciemu valcu 5 Predné koleso 6 Bočná kefa 7 Nádrž na smeti 8 Osvetľovacie zariadenie (voliteľné) 1 Výstražný...
  • Seite 294: Pred Uvedením Do Prevádzky Sk

    Multifunkčný indikátor Pohyb zametacieho stroja bez vlastného pohonu  Otvoriť kryt motora.  Páku voľnobehu hydraulického čerpad- la stlačte na bočnej strane o 90 ° dole. 1 Ochrannný kryt 2 Plynová hadica s prevlečnou maticou 3 Odberný ventil plynu Vymeňte prázdnu plynovú fľašu 1 Počítadlo prevádzkových hodín Ak zobrazuje výstražná...
  • Seite 295: Prevádzka

    Brzdenie Prevádzka Spustenie stroja  Uvoľniť pedál jazdy, stroj sa sám zabrz- Upozornenie: Zariadenie je vybavené vy- Nebezpečenstvo dí a zostane stáť. pínačom kontaktu sedadla. Pri opustení se- Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k Upozornenie: Účinky bŕzd sa dajú podpo- dadla vodiča sa zariadenie vypne.
  • Seite 296: Preprava

    Nebezpečenstvo Uzavrite prívod plynu Starostlivosť a údržba Nebezpečie prevrátenia! Stroj počas vy- prázdňovania postavte na rovnú plochu. Všeobecné pokyny Pozor Nebezpečenstvo poškodenia! Nevymývajte prachový filter . Opravy smú vykonávať iba schválené – servisy alebo odborníci v tomto odbore, ktorí sú dôkladne oboznámení so všet- kými relevantnými bezpečnostnými predpismi.
  • Seite 297: Údržbárske Práce

    Týždenná údržba: Nehádžte batérie do domového Všeobecné bezpečnostné pokyny  Vyčistite vodný chladič. odpadu! Nebezpečenstvo  Vyčistite chladič hydraulického oleja. Nebezpečenstvo poranenia! Poistnú tyč  Skontrolujte hydraulické zariadenie. vždy nasadzujte pri zdvihnutej nádobe na  Skontrolujte stav hydraulického oleja. Nebezpečenstvo nečistoty.
  • Seite 298 Druh oleja: Viď technické údaje Nabite batériu  Uzavrieť plniaci otvor oleja. Nebezpečenstvo  Nechajte bežať motor asi 10 sekúnd. Nebezpečenstvo poranenia! Pri manipulá-  Skontrolovať stav motorového oleja. cii s batériami dodržujte bezpečnostné Skontrolujte stav hydraulického oleja a predpisy. Dodržujte návod na použitie vý- doplňte hydraulický...
  • Seite 299 Upozornenie: Pri montáži nového zameta-  Programovací vypínač nastavte na za- Kontrola zametacieho valca cieho valca dbajte na polohu sady štetín. metanie so zametacím valcom a boč-  Naštartujte motor.  Namontujte nový zametací valec. Dráž- nou metlou.  Zdvihnite nádobu na smeti až do konco- ky zametacieho valca musia byť...
  • Seite 300  Uvoľnite 3 matice (SW 13) na prednom pridržiavacom plechu.  Stláčajte bočné tesnenie smerom dole (pozdĺžny otvor) dovtedy, kým nebude mať vzdialenosť od podlahy 1 - 3 mm.  Riadne utiahnite pridržiavacie plechy.  Zopakujte proces na inej strane prístro- Skontrolujte tlak v pneumatikách ...
  • Seite 301: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s FU 01 Hlavná poistka 60 A normami EÚ FU 02 Zobrazenie stavu náplne plynovej fľaše Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený FU 03 Bezpečnostné relé 10 A stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Multifunkčný indikátor a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré FU 04 Tlačidlo s voľbou smeru 10 A...
  • Seite 302: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Nabíjanie alebo výmena batérie Prázdna plynová fľaša - vymeňte plynovú fľašu Uzavretý odberný ventil plynu - otvorte ventil otáčaním v protismere hodinových ručičiek. Námraza na plynovom ventile - rešpektujte popis k výmene plynových fľaší.
  • Seite 303: Technické Údaje

    Technické údaje KM 130/300 R LPG Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 10000 Plošný výkon s 1 bočnou kefou 13000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1000 Pracovná šírka s 1 bočnou kefou 1300 Druh krytia chránené...
  • Seite 304 Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Plochý skladaný filter Otáčky 1/min 2800 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému mbar 15,5 Menovitý objemový prúd vysávacieho systému Vibračný systém Elektromotor Podmienky okolia Teplota °C -5 až...
  • Seite 305: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Vožnja Uređaji s upravljačkom kabinom đaja pročitajte ove originalne U slučaju opasnosti razbijte stakla čeki- – Opasnost radne upute, postupajte prema njima i sa- ćem. Opasnost od ozljeda i oštećenja! čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- Napomena Opasnost ćeg vlasnika.
  • Seite 306 Ako se plin puni iz velikog spremnika, Prilikom radova u servisnim radionica- – – Održavanje koje obavljaju stručnjaci neophodno je pridržavati se odgovara- ma treba zatvoriti zaporni ventil boce i U redovitim vremenskim intervalima, a – jućih propisa vezanih za distribuciju ve- glavni zaporni ventil i osigurati boce s najmanje jednom godišnje, odgovaraju- likih količina ukapljenih plinova.
  • Seite 307: Simboli Na Stroju

    Nemojte skupljati/usisavati zapaljene ili – Opasnost od oštećenja! Simboli na stroju užarene predmete. Filtar za prašinu ne smije Stroj je prikladan samo za podloge na- – se prati u vodi. Opasnost od opeklina na vedene u radnim uputama. vrelim površinama! Prije Smije se voziti samo po površinama –...
  • Seite 308: Komandno Polje

    Komandni i funkcijski elementi Slika stroja za metenje Komandno polje Funkcijske tipke 1 Upravljačka kabina (opcija) 2 Vrata kabine (opcija) 3 Mjesto vezivanja (4x) 4 Pristup valjku za metenje 5 Prednji kotač 6 Bočna metla 7 Spremnik nakupljene prljavštine 8 Rasvjetni sustav (opcija) 9 Zaporni klizač...
  • Seite 309: Prije Prve Uporabe

    Višenamjenski pokazivač Kretanje stroja za metenje bez vlastitog pogona  Otvorite poklopac motora.  Polugu slobodnog hoda hidrauličke pumpe preklopite za 90 ° bočno prema dolje. 1 Zaštitna kapica 2 Crijevo za plin s natičnom maticom 3 Ventil za ispuštanje plina Zamjena prazne plinske boce 1 Brojač...
  • Seite 310 Otvaranje dovoda plina Kočnice U radu  Kada se vozna pedala pusti, stroj se sa- Opasnost mostalno zaustavlja i ostaje mirovati. Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati Napomena: Učinak kočnice može se do- smetnje krvotoka uvjetovane vibracijama. datno pojačati pritiskom kočne papučice. Uobičajeno trajanje besprekidnog rukova- Prelaženje preko prepreka nja nije moguće odrediti, budući da ovisi o...
  • Seite 311: Njega I Održavanje

    Zatvaranje dovoda plina Njega i održavanje Opće napomene Oprez Opasnost od oštećenja! Filtar za prašinu ne smije se prati u vodi. Servisne radove smiju obavljati samo – ovlaštene servisne službe ili stručnjaci za izvođenje takvih radova, koji su upo- znati sa svim relevantnim sigurnosnim propisima.
  • Seite 312: Radovi Na Održavanju

    Tjedno održavanje: Akumulator se ne smije baciti u Opće sigurnosne napomene  Očistite hladnjak za vodu. kantu za smeće! Opasnost  Očistite hladnjak hidrauličkog ulja. Opasnost od ozljeda! Kod podignutog spre-  Provjerite hidraulički sklop. mnika za prljavštinu uvijek postavite sigur- ...
  • Seite 313 Napomena: Momentnim ključem pritegnite Punjenje akumulatora vijak za ispuštanje ulja na 25 Nm. Opasnost  Ulijte motorno ulje. Opasnost od ozljeda! Pridržavajte se propi- Za vrstu ulja pogledajte tehničke podat- sa o sigurnosti pri radu s akumulatorom. Pridržavajte se uputa za uporabu koje je iz- ...
  • Seite 314  Ugradite novi valjak za metenje. Žljebo- Provjera valjka za metenje vi valjaka za metenje moraju se nata-  Pokrenite motor. knuti na ispupčenja nasuprotnih  Podignite spremnik za prljavštinu u kraj- držača. nji položaj. Napomena: Nakon ugradnje novog valjka ...
  • Seite 315 Provjeravanje tlaka zraka u gumama Zamjena žarulja prednjeg svjetla (opcija)  Stroj za metenje postavite na ravnu  Odvijte prednje svjetlo. podlogu.  Izvadite svjetlo i izvucite utikače.  Na ventil gume priključite uređaj za ispi- Napomena: Pazite na položaje utikača. tivanje tlaka.
  • Seite 316: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 317: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Napunite ili zamijenite akumulator. Prazna plinska boca - zamijenite je. Zatvoren ventil za ispuštanje plina - otvorite ga okretanjem ulijevo. Ventil za plin je zaleđen - pogledajte opis zamjene plinske boce. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
  • Seite 318: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 130/300 R LPG Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 10000 Površinski učinak s 1 bočnom metlom 13000 Radna širina bez bočnih metli 1000 Radna širina s 1 bočnom metlom 1300 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Seite 319 Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Plosnati naborani filtar Broj okretaja 1/min 2800 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 15,5 Nazivni volumni protok usisnog sustava Vibracijski sustav Elektromotor Okolni uvjeti Temperatura °C -5 do +40...
  • Seite 320: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Vožnja Uređaji sa upravljačkom kabinom uređaja pročitajte ove originalno U slučaju opasnosti razbijte okna – Opasnost uputstvo za rad, postupajte prema njemu i čekićem. Opasnost od povreda i oštećenja! sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Napomena Opasnost sledećeg vlasnika.
  • Seite 321 Pre odvajanja cevnih odnosno crevnih odgovarajući lokalni građevinski – Održavanje koje obavljaju stručna lica spojeva, zatvorite ventil boce. propisi. Stručno lice treba u redovnim – Priključnu navrtku na boci lagano i Boce za gas treba čuvati u posebnim – vremenskim intervalima, a najmanje isprva samo malo otpustite, jer u prostorijama odvojenim od prostorija za jednom godišnje, proveravati...
  • Seite 322: Namensko Korišćenje

    kiseline i rastvarači, budući da nagrizaju Opasnost od oštećenja! Simboli na aparatu materijale koji se koriste u uređaju. Filter za prašinu ne sme Nemojte skupljati/usisavati zapaljene ili – da se pere u vodi. Opasnost od opekotina na užarene predmete. vrelim površinama! Pre Uređaj je prikladan samo za podloge –...
  • Seite 323: Funkcijski Tasteri

    Komandni i funkcioni elementi Slika uređaja za metenje Komandno polje Funkcijski tasteri 1 Upravljačka kabina (opcija) 2 Vrata kabine (opcija) 3 Mesto vezivanja (4x) 4 Pristup valjku za metenje 5 Prednji točak 6 Bočna metla 7 Posuda za nakupljenu prljavštinu 8 Osvetljenje (opcija) 9 Blokada poklopca uređaja 10 Brisači stakla (opcija)
  • Seite 324: Pre Upotrebe

     Otpustite zavrtanj na sigurnosnoj poluzi Višenamenski prikaz Kretanje uređaja za metenje bez pa zakrenite polugu uvis. sopstvenog pogona  Otvorite poklopac motora.  Polugu slobodnog hoda hidrauličke pumpe preklopite za 90 ° s bočne strane prema dole. 1 Zaštitna kapica 2 Crevo za gas sa slepom navrtkom 1 Brojač...
  • Seite 325: Biranje Programa

    Ponašanje vozila u vožnji Pokretanje uređaja Voznom pedalom je moguće – Napomena: Ovaj uređaj poseduje Opasnost kontinualno menjati brzinu vožnje. kontaktni prekidač sedišta vozača. Uređaj Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati Izbegavajte naglo pritiskanje i puštanje – se isključuje čim vozač ustane sa sedišta. smetnje krvotoka uslovljene vibracijama.
  • Seite 326: Transport

     Bocu za gas zatvorite zaštitnom Pražnjenje nakupljene prljavštine Isključivanje uređaja kapicom pa je odložite u uspravnom  Polugu za podešavanje broja obrtaja položaju u odgovarajućoj prostoriji Opasnost motora gurnite sasvim unazad. (detalje o tome potražite u poglavlju Opasnost od povreda! Tokom postupka ...
  • Seite 327  Proverite da u točkovima nema Opasnost od povreda upletenih traka. kiselinom!  Proverite centrifugalni separator i filter za vazduh pa ih prema potrebi očistite.  Proverite ispravnost svih komandnih Prva pomoć! elemenata.  Proverite da li je uređaj oštećen. Sedmično održavanje: ...
  • Seite 328 Provera nivoa tečnosti u akumulatoru i Provera nivoa motornog ulja i Zamena motornog ulja i filtera za dopunjavanje dopunjavanje motorno ulje Oprez Opasnost Oprez Kod akumulatora punjenih kiselinom Opasnost od opekotina! Opasnost od opekotina vrelim uljem! redovno proveravajte nivo tečnosti. ...
  • Seite 329  Odstranite trake ili petlje sa valjka za Provera i dolivanje hidrauličkog ulja Provera i podešavanje profila metenja metenje valjka za metenje Napomena  Izvadite sigurnosnu polugu. Napomena: Profil metenja je fabrički Posuda za prljavštinu ne sme da bude  Pokrenite motor. podešen na 80 mm, a u slučaju istrošenosti podignuta.
  • Seite 330 Proveravanje pritiska vazduha u gumama  Uređaj za metenje postavite na ravnu podlogu.  Na ventil gume priključite uređaj za ispitivanje pritiska.  Proverite pritisak vazduha i po potrebi ispravite.  Dozvoljeni pritisak vazduha u gumama potražite u tehničkim podacima. Profil metenja bi trebao biti širok između ...
  • Seite 331: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa Zamena sijalice prednjeg fara (opcija) propisima EZ  Odvijte prednji far.  Izvadite far i izvucite utikače. Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napomena: Pazite na položaje utikača. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim ...
  • Seite 332 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Punjenje ili zamena akumulatora Prazna boca za gas - zamenite je. Zatvoren ventil za ispuštanje gasa - otvorite ga okretanjem ulevo. Ventil za gas je zaleđen - pogledajte opis zamene boce za gas.
  • Seite 333 Tehnički podaci KM 130/300 R LPG Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 10000 Površinski učinak sa 1 bočnom metlom 13000 Radna širina bez bočne metle 1000 Radna širina sa 1 bočnom metlom 1300 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Seite 334 Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Pljosnati naborani filter Broj obrtaja 1/min 2800 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 15,5 Nominalni zapreminski protok usisnog sistema Vibracioni sistem Elektromotor Okolni uslovi Temperatura °C -5 do +40 Vlažnost vazduha, bez stvaranja kondenzata...
  • Seite 335: Указания За Безопасност

    Преди първото използване на Инструкцията се намира на страница Уреди с двигатели с вътрешно горене Вашия уред прочетете това 2 (вътрешна страна на корицата). Опасност оригинално инструкцуя за работа, Важно указание: всяка дъска трябва Опасност от нараняване! действайте според него и го запазете за да...
  • Seite 336 общение до дистрибутора или него- инсталацията могат да предизви- Внимание вия заместник (служител в кат експлозии. Газът за домакинства е принципно за- газстанция или подобни). След по-продължителен престой – бранен. За газови двигатели са разре- Преди да бъде свързана газовата бу- на...
  • Seite 337: Символи На Уреда

    рязане, не бива да се извършват в Максимален наклон на Употреба по близост с бутилките с газообразни основата при придвиж- предназначение горива. Бутилките с газообразни го- ване с повдигнат резер- рива, дори и да са празни, не бива да воар за изметеното. Използвайте...
  • Seite 338: Опазване На Околната Среда

    Подходящи настилки Опасност Опасност от нараняване! Проверете товароносимостта на основата, пре- ди да преминете по нея. Асфалт – Индустриални подове – Циментови подове – Бетон – Павета – Внимание Опасност от увреждане! Не измитай- те ленти, шнурове или тел, защото те...
  • Seite 339: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи Положение 0: Изключване на двига- – Изображение на машината за Обслужващо поле теля метене Положение 1: Запалване вкл – 1 Кабина на водача (опция) Положение 2: Стартиране на двига- – 2 Врата на кабината (опция) теля 3 Фиксирана...
  • Seite 340 При смяна на бутилки затваряйте – Мултифункционална индикация Задвижване на метачната машина здраво спирателния вентил на бу- без собствено задвижване тилката с течен газ и веднага по-  Отворете капака на двигателя. ставяйте защитната капачка на празната бутилка.  Завъртете лост свободен ход на хи- дравличната...
  • Seite 341  Натиснете спирачния педал и го за- Контролни и поддържащи Да се изберат програми дръжте натиснат. дейности  Освобождаване на застопоряващата  Да се провери нивото на моторното спирачка. масло. Пътуване напред  Проверете водоохладителя.  Поставете прекъсвача за избор на ...
  • Seite 342: Съхранение На Уреда

    Указание: По време на експлоатацията Транспорт филтърът за прах трябва да се почиства редовно. Опасност Измитане на сухи подове Опасност от нараняване и повреда!  Включете вентилатора. При транспорт имайте пред вид те- глото на уреда.  Подхождайте бавно към резервоари- ...
  • Seite 343: Грижи И Поддръжка

    гаранция всички сервизни и поддържа- Вътрешно почистване на уреда щи дейности трябва да се извършват от Опасност оторизиран сервиз на Karcher съгласно книжката за техническо обслужване. Опасност от нараняване! Да се носят Поддръжка след 50 работни часа: 1 Носач предпазна щанга...
  • Seite 344 Забраняват се огън, искри, Да се провери и да се коригира нивото Демонтаж на акумулатор открита светлина и пуше- на течността на акумулатора.  Откачете полюсната клема от мину- не! совия полюс (-). Внимание  Откачете полюсната клема от плюсо- При...
  • Seite 345 Вид масло: Технически данни Проверка нивото на хидравличното Проверка на метящия валяк  Затворете отвора за пълнене на мас- масло и допълване на хидравлично  Стартиране на мотора. ло. масло  Повдигнете резервоара за изметено-  Да се изчака минимум 5 минути. то...
  • Seite 346  Отворете страничния обтекател на двигателя.  Развийте контрагайката.  Настройте рефлектора за метене  Затегнете контрагайката.  Проверете рефлектора за метене на метящия валяк. Проверка и настройка на рефлектора за метене на страничната метла 1 Носач предпазна щанга Монтажно положение на метящия валяк ...
  • Seite 347 Да се провери и смени въздушния Смяна на предпазители филтър  Отворете носача на предпазителя.  Проверете предпазителите. Указание: Предпазителят FU 01 се на- 1 Заключване мира в отделението на двигателя. 2 Капак на филтъра  Отворете капака на филтъра. 1 Заключване...
  • Seite 348: Декларация За Съответствие На Ео

    Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Seite 349: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира Зареждане или смяна на акумулатора Газовата бутилка е празна - сменете газовата бутилка Вентилът за изпускане на газ е затворен - отворете вентила посредством завъртане по посо- ка...
  • Seite 350: Технически Данни

    Технически данни KM 130/300 R LPG Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 10000 Повърхностна мощност с 1 странична метла 13000 Работна широчина без странични метли...
  • Seite 351 Гуми Големина отпред 15-4.5x8 Въздушно налягане отпред Големина отзад 15-4.5x8 Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Плосък филтър Обороти 1/min 2800 Площ на филтъра филтър фин прах Номинален вакуум смукателна система mbar 15,5 Номинален обемен ток смукателна система Вибрираща...
  • Seite 352: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Sõitmine Lisavarustus ja varuosad sutuselevõttu lugege läbi algu- Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- – pärane kasutusjuhend, toimige sellele osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- Vigastusoht, kahjustamisoht! vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tarvikud ja -varuosad annavad teile se või uue omaniku tarbeks alles.
  • Seite 353: Masinal Olevad Sümbolid

    Pidevalt tuleb jälgida vedelgaasil tööta- – Kasutuselevõtt/käitus Masinal olevad sümbolid vate sõidukite elektrisüsteemi korras- Gaasi tohib alati võtta vaid ühest balloo- – olekut. Gaasi sisaldavate seadme nist. Gaasi võtmisel mitmest balloonist Tulistest pindadest lähtuv osade lekete korral võivad sädemed korraga võib vedelgaas ühest balloonist põletusoht! Enne masina põhjustada plahvatusi.
  • Seite 354: Funktsioon

    Sõita tohib ainult ainult aladel, kus see – Kasutusjuhendis leiduvad on ettevõtja või tema poolt volitatud isi- sümbolid ku poolt masina kasutamiseks lubatud. On keelatud viibida ohualas. On keela- – tud kasutada seadet ruumides, kus võib Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob esineda plahvatusohtu.
  • Seite 355: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid Pühkimismasina pilt Juhtpaneel Süütelukk 1 Juhikabiin (variant) 2 Kabiiniuks (variant) 3 Kinnituspunkt (4x) 4 Juurdepääs pühkimisvaltsile 5 Esiratas 6 Külgmine hari 7 Pühkmemahuti 8 Valgustus (variant) 1 Ohutulede lüliti (lisavarustus) 9 Seadme katte lukk 2 Süütevõti 10 Klaasipuhasti (variant) Positsioon 0: Lülitage mootor välja –...
  • Seite 356: Enne Seadme Kasutuselevõttu Et

    Multifunktsionaalne näidik Pühkimismasina liigutamine välise jõu abil  Avage mootorikate.  Lükake hüdraulikapumba vabakäigu- hoob küljelt 90° alla. 1 Kork 2 Gaasivoolik umbmutriga 3 Gaasi väljavooluklapp Tühja gaasiballooni vahetamine 1 Töötundide loendur Kui kütusevaru märgutuli põleb töö ajal pi- 2 Laadimise märgutuli devalt, tähendab see, et gaasiballoon on Ettevaatust 3 Õlirõhu märgutuli...
  • Seite 357: Käitamine

    Pidurdamine Käitamine Käivitage masin  Vabastage gaasipedaal, masin pidur- Märkus: Seade on varustatud istme kon- dab automaatselt ja jääb seisma. taktlülitiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub ma- Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- Märkus: Vajutus piduripedaalile suuren- sin välja. nist tingituna põhjustada verevarustuse dab pidurdusjõudu.
  • Seite 358: Transport

    Transport Puhastamine Ettevaatust Vigastusoht! Masinat ei tohi puhastada Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- voolikust tuleva või kõrgsurvejoaga (lühiste me kaalu. või muude kahjustuste oht).  Keerake süütevõti asendisse "0" ja tõm- make võti ära. Seadme puhastamine seest  Seisupidur fikseerida  Fikseerige seade kinnituspunktidest Vigastusoht! Kandke tolmukaitsemaski ja (4x) rihmade, trosside või kettidega.
  • Seite 359 Hooldus 50 töötunni järel: Palun jälgige,et mootoriõli, küt-  Laske esimene ülevaatus teostada vas- Happepõletuse oht! teõli, diisel ega bensiin ei sat- tavalt hooldusraamatule. Silma või nahale pritsinud hape tuleb – tuks loodusse. Palun kaitske Hooldus 250 töötunni järel: ära loputada suure hulga puhta veega. pinnast ja kõrvaldage kasuta- ...
  • Seite 360 Märkus: Kui aku on täis laetud, tuleb laa-  Lisage hüdroõli. dur esmalt võrgust ja siis aku küljest lahu- Õlisort: vt "Tehnilised andmed" tada.  Kruvige peale õli täiteava kaas. Märkus Aku mahamonteerimine Kui manomeeter näitab suurenenud hüdro-  Ühendage klemm miinuspoolelt (-) lahti. õli rõhku, tuleb lasta hüdroõli filter Kärcheri ...
  • Seite 361 Külgmiste tihendite reguleerimine  Rehvirõhu kontrollimine.  Tõstke prahimahuti üles ja fikseerige kinnituslatiga. Vigastusoht! Kui prahimahuti on üles tõste- tud, tuleb alati paigaldada kinnituslatt.  Üleval toimuva tühjendamise jaoks lü- kake kinnituslatt üles ja torgake hoidi- kusse (fikseeritud).  Avage võtmega külgmised katted. 1 Seademutter ...
  • Seite 362  Avage lukk. Selleks keerake tähtkruvi Õhufiltri kontrollimine ja vahetamine välja.  Keerake seadme kate ette. FU 01 Peakaitse 60 A FU 02 Gaasiballooni täituvus- 1 Lukk näit 2 Õhufiltri korpus FU 03 Turvarelee 10 A 1 Lukk Multifunktsionaalne näi- ...
  • Seite 363: Garantii

    EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- olev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Imur-pühkija istmega Tüüp:...
  • Seite 364: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Akut laadida või aku vahetada Gaasiballoon tühi - vahetage gaasiballoon välja Gaasi väljalaskeventiil suletud - avamiseks keerake ventiili vastupäeva. Gaasiklapp jäätunud - toimige vastavalt gaasiballooni vahetamise kirjeldusele. Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun...
  • Seite 365: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed KM 130/300 R LPG Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 10000 Kaetav pind 1 külgmise harjaga 13000 Töölaius ilma külgmise harjata 1000 Töölaius 1 külgmise harjaga 1300 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
  • Seite 366 Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Madalvoltfilter Pöörete arv 1/min 2800 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 15,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C -5 kuni +40 Õhuniiskus, mitteniisutav 0 - 90 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72 Müraemissioon Helirõhu tase L dB(A)
  • Seite 367: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Braukšanas darbība Aparāti ar vadītāja kabīni izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Avārijas gadījumā izsitiet stiklu ar avāri- – Bīstami dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jas āmurīti. Savainošanās risks, bojājumu risks! tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Piezīme Briesmas vai turpmākiem lietotājiem.
  • Seite 368 Ja gāzi sūknē no lielas tvertnes, attiecī- Pirms darbības pārtraukumiem un dar- – – Kompetentas personas veikta apkope gos noteikumus jautājiet attiecīgajam bības izbeigšanas pilnvarotai personai Regulāros intervālos vai vēlākais reizi – sašķidrinātās gāzes pārdošanas uzņē- ir jāpārbauda, vai ir aizvērti visi vārsti, jo gadā...
  • Seite 369: Lietošanas Instrukcijā Izmantotie Simboli

    Aparātu ekspluatēt atļauts tikai uz tā- – Simboli uz aparāta Lietošanas instrukcijā izmantotie dām virsmām, kuras tīrīšanu ir atļāvis simboli uzņēmējs vai tā pilnvarota persona. Apdegumu gūšanas risks, Bīstami Uzturēšanās bīstamā zonā ir aizliegta. – strādājot uz sakarsētām Ierīces izmantošana sprādzienbīsta- Norāda uz tiešām draudošām briesmām, virsmām! Pirms darba ar mās telpās ir aizliegta.
  • Seite 370: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis Aizdedzes slēdzene 1 Vadītāja kabīne (opcija) 2 Kabīnes durvis (opcija) 3 Nostiprināšanas punkts (4x) 4 Piekļuve slaucītājveltnim 5 Priekšējais ritenis 6 Sānu slota 7 Netīrumu tvertne 8 Apgaismes sistēma (opcija) 1 Avārijas gaismu slēdzis (opcija) 9 Aparāta pārsega fiksators 2 Aizdedzes atslēga 10 Loga tīrītāji (opcija)
  • Seite 371: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Daudzfunkcionālais displejs Slaucītājmašīnas pārvietošana bez individuālās piedziņas  Atveriet motora pārsegu.  Hidrauliskā sūkņa brīvgaitas sviru pār- slēdziet par 90 ° sāņus uz leju. 1 Aizsargvāciņš 2 Gāzes šļūtene ar uzmavuzgriezni 3 Gāzes padeves vārsts Tukša gāzes balona nomaiņa 1 Darba stundu skaitītājs Ja degvielas daudzuma brīdinājuma lampi- 2 Uzlādes brīdinājuma lampiņa ņa darba laikā...
  • Seite 372: Programmas Izvēle

    Braukšanas veids Darbība Iedarbiniet aparātu Ar braukšanas pedāli vienmērīgi var no- – Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kon- Bīstami regulēt braukšanas ātrumu. taktslēdzi. Atstājot vadītāja sēdekli, aparāts Ilgāks aparāta lietošanas laiks var radīt vib- Izvairieties no grūdienveidīgas pedāļu – tiks izslēgts.
  • Seite 373: Aparāta Pārvietošana

     Aizveriet gāzes padeves vārstu, pagrie-  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas Bīstami žot to pulksteņrādītāja virzienā. virsmas. Apgāšanās risks! Iztukšošanas laikā apa-  Aizdedzes atslēgu pagrieziet pozīcijā rātu novietojiet uz līdzenas virsmas. Aparāta pārvietošana "0" un izņemiet to no aizdedzes. ...
  • Seite 374: Apkopes Darbi

    1 Fiksācijas stieņa turētājs Bīstami Klientu apkalpošanas dienesta veicamā 2 Fiksācijas stienis tehniskā apkope Ugunsgrēka izcelšanās un sprādzienbīsta-  Iztukšošanai no augšas paredzēto fik- mība! Norāde: Lai saglabātu tiesības uz garanti- sācijas stieni atlokiet uz augšu un ielie- Smēķēšana un atklāta uguns ir aizlieg- ju, visus servisa un tehniskās apkopes dar- –...
  • Seite 375  Izvelciet eļļas mērīšanas stienīti.  Ieskrūvējiet eļļas noplūdes skrūvi ar Akumulatora uzlāde jaunu blīvi.  Pārbaudiet eļļas līmeni. Bīstami Norāde: eļļas noplūdes skrūvi pievelciet ar  Ievietojiet eļļas mērstieni atpakaļ. Savainošanās risks! Ievērojiet drošības no- 25 Nm, izmantojot momentatslēgu. rādījumus, darbojoties ar akumulatoriem.
  • Seite 376  Iemontējiet jaunu slaucītājveltni. Slau- Slaucītājveltņa pārbaude cītājveltņa gropes ir jāuzliek uz pretējā  Iedarbiniet motoru. balansiera izciļņiem.  Paceliet netīrumu tvertni līdz galam uz Norāde: Pēc jaunā slaucītājveltņa montā- augšu. žas no jauna jānoregulē slaucīšanas josla.  Izslēdziet dzinēju. Slaucītājveltņa slaucīšanas virsmas pār- ...
  • Seite 377 Gaisa spiediena pārbaude riepās Luktura (opcija) spuldzes nomaiņa  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas  Noskrūvējiet lukturi. virsmas.  Izņemiet lukturi un atvienojiet kontak-  Gaisa spiediena mērītāju pievienojiet tus. riepas ventilim. Norāde: ievērojiet kontaktu pozīcijas.  Pārbaudiet gaisa spiedienu un pēc va- ...
  • Seite 378: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 379: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Tukšs gāzes balons - nomainīt gāzes balonu Aizvērts gāzes padeves vārsts - atvērt vārstu, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Apledojis gāzes vārsts - ievērojiet aprakstu sadaļā...
  • Seite 380: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati KM 130/300 R LPG Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 10000 Slaucīšanas platība ar 1 sānu slotu 13000 Darba platums bez sānu slotas 1000 Darba platums ar 1 sānu slotu 1300 Aizsardzība pret pilēšanu...
  • Seite 381 Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Plakani salocītais filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2800 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens mbar 15,5 Nominālā iesūkšanas sistēmas apjoma plūsma Izkratīšanas sistēma Elektromotors Apkārtējās vides apstākļi Temperatūra °C -5 līdz +40...
  • Seite 382: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Važiavimo režimas Priedai ir atsarginės dalys naudotis prietaisu, būtina ati- Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – Pavojus džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- Susižalojimo pavojus, pažeidimų pavojus! dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nalių...
  • Seite 383 Jei dujos įleidžiamos iš didelės talpy- Remonto dirbtuvėse dujų balionų bei – – Techninę priežiūrą turi atlikti specialistai klos, turi būti laikomasi taikomų reikala- pagrindiniai blokuojamieji vožtuvai turi Dujinius degalus naudojančių įrenginių – vimų dėl suskystintųjų dujų pardavimo būti uždaryti ir dujinių degalų balionai tinkamą...
  • Seite 384: Naudojimo Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Simboliai ant prietaiso Naudojimo instrukcijoje naudojami Tinkami paviršiai simboliai Pavojus Pavojus nusideginti prisi- Pavojus Sužalojimų rizika! Prieš važiuodami pati- lietus prie įkaitusių pavir- krinkite pagrindo tvirtumą. Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- šių! Prieš pradėdami dirbti Asfaltas kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. –...
  • Seite 385 Valdymo ir funkciniai elementai Šluojamosios mašinos paveikslas Valdymo plotas Funkciniai mygtukai 1 Mašinisto kabina (papildoma įranga) 2 Kabinos durys (papildoma įranga) 3 Tvirtinimo taškas (4 vnt.) 4 Besisukančio šepečio prieiga 5 Priekinis ratas 6 Šoninė šluota 7 Dulkių maišelis 8 Apšvietimo sistema (papildoma įranga) 9 Prietaiso gaubto fiksatorius 10 Stiklų...
  • Seite 386: Prieš Pradedant Naudoti

    Daugiafunkcis ekranas Šluojamosios mašinos be pavaros mechanizmo stūmimas  Atidarykite valiklio uždangą.  Hidraulinio siurblio laisvosios eigos svirtį iš šono palenkite žemyn 90 °. 1 Apsauginis gaubtuvėlis 2 Dujų žarna su antveržle 3 Dujų vožtuvas Tuščio dujų baliono keitimas 1 Eksploatavimo valandų skaitiklis Jei likusio degalų...
  • Seite 387 Dujų tiekimo paleidimas Stabdymas Naudojimas  Atleiskite važiavimo pedalą ir mašina Pavojus savaime pradės stabdyti ir sustos. Ilgiau naudojant prietaisą, dėl vibracijos Pastaba: stipriau stabdyti galite spausdami gali atsirasti kraujosruvų. stabdžio pedalą. Tačiau negalima nustatyti tam tikros nau- Kliūčių apvažiavimas dojimo trukmės, kadangi tai priklauso nuo Stovinčių...
  • Seite 388: Laikinas Prietaiso Nenaudojimas

    Transportavimas Priežiūra ir aptarnavimas Pavojus Bendrieji nurodymai Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- Atsargiai tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Pažeidimo pavojus!  Pasukite uždegimo raktą į padėtį „0“ ir Neplaukite dulkių filtro. ištraukite. Remonto darbus gali atlikti tik įgaliota –...
  • Seite 389: Aptarnavimo Darbai

    Priežiūra kas savaitę: Išėsdinimo pavojus!  Išvalykite vandens aušintuvą.  Išvalykite hidraulinį aušintuvą.  Patikrinkite hidraulinę sistemą.  Patikrinkite hidraulinės alyvos lygį. Pirmoji pagalba!  Patikrinkite stabdžių skysčio lygį.  Patikrinkite, ar nesusidėvėję sandarini- mo juostos, jei reikia, jas pakeiskite. ...
  • Seite 390 Rūgšties specifinis svoris visuose bate- – rijos elementuose turi būti vienodas.  Atsukite visų elementų gaubtelius.  Rūgštingumo matuokliu paimkite iš kie- kvieno elemento po mėginį.  Rūgšties mėginius sugrąžinkite į tuos pačius elementus.  Jei skysčio lygis yra per žemas, į ele- mentus įpilkite iki žymos destiliuoto vandens.
  • Seite 391 Hidraulinės sistemos tikrinimas  Stovėjimo stabdžio fiksavimas.  Paleiskite variklį. Hidraulinės sistemos techninę priežiūrą gali atlikti tik Kärcher klientų aptarnavimo tarnyba.  Patikrinkite visų hidraulinės alyvos žar- nų ir jungčių sandarumą. Vandens aušintuvo tikrinimas ir techni-  Raktu atidarykite šoninę uždangą. 1 Reguliuojamoji veržlė...
  • Seite 392  Atsukite varžtus su žvaigždės formos Šoninių tarpiklių reguliavimas Oro filtro patikra ir keitimas galvute ir šitaip atleiskite fiksatorių.  Patikrinti padangų oro slėgį.  Prietaiso gaubtą paverskite į priekį.  Pakelkite nešvarumų kamerą ir įtvirtin- kite apsauginį strypą. Pavojus Susižalojimo pavojus! Kai pakelta nešvaru- mų...
  • Seite 393: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Saugiklių keitimas  Atidarykite saugiklių dėžutę. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Seite 394: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Tuščias dujų balionas, pakeiskite jį Uždarytas dujų vožtuvas, sukdami prieš laikrodžio rodyklę, atidarykite dujų vožtuvą. Apledėjęs dujų vožtuvas – atlikite dujų baliono keitimo aprašyme nurodytus veiksmus. Kreipkitės į...
  • Seite 395: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys KM 130/300 R LPG Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 10000 Valomas plotas su 1 šonine šluota 13000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1000 Darbo plotas su 1 šonine šluota 1300 Apsauga nuo purškiamo vandens...
  • Seite 396 Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Plokščiasis klostuotas filtras Apsukų kiekis 1/min 2800 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis mbar 15,5 Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis Išpurtymo sistema Elektros variklis Aplinkos sąlygos Temperatūra °C nuo -5 iki +40...
  • Seite 397: Правила Безпеки

    Перед першим застосуванням  При використанні сходень слід прилад знаходиться на стояночному вашого пристрою прочитайте звернути увагу на наступне: гальмі, а ключ запалювання цю оригінальну інструкцію з вийнятий. Дорожній просвіт 70 мм експлуатації, після цього дійте  Якщо пристрій постачається на Пристрої...
  • Seite 398 наповнені газовим паливом відповідно запобіжних засобів, і після цього закрити вентилі балонів і головні до DIN 51622 якості А або В. зробити на них маркування, що замкові клапани. свідчить про їх негерметичність. При Слід вести постійний контроль над Увага! – доставці...
  • Seite 399: Правильне Застосування

    Перед паузами в роботі або по Ця сміттєзбиральна машина – – Регулювання валу, що закінченню роботи відповідальна призначена для підмітання підмітає особа повинна перевірити, чи закриті забруднених поверхонь на вулиці. всі вентилі, в першу чергу вентилі Забороняється експлуатація – балонів. Забороняється проводити пристрою...
  • Seite 400: Захист Навколишнього Середовища

    Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для на переробку. Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Батареї, мастило та схожі матеріали не повинні потрапити...
  • Seite 401: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли 1 Вимикач аварійної світлової Зображення підмітальної машини Панель управління сигналізації (опція) 1 Склоочисник (опція) 2 Ключ запалювання 2 Двері кабіни (опція) Положення 0: Двигун вимкнений – 3 Стійке місце кріплення (4 шт.) Положення 1: Включити запалення –...
  • Seite 402: Перед Початком Роботи

    При заміні балона слід міцно – Багатофункціональна індикація Пересування підмітальної закрити замковий вентиль газового машини без власного привода балона і відразу ж надіти захисний  Відкрити кожух двигуна. ковпачок на порожній балон.  Важіль вільного ходу гідравлічного  Ослабити гвинт на запобіжній штанзі насоса...
  • Seite 403 Їхати вперед Перевірка і технічне Вибрати програму  Перемикач напряму руху обслуговування знаходиться в положенні "Вперед".  Перевірити рівень мастила у двигуні.  Плавно натиснути на педаль  Перевірити водяний радіатор. акселератора.  Перевірити вал, що підмітає. Їхати назад  Перевірити тиск у шинах. Обережно! ...
  • Seite 404 Підмітання сухої підлоги Транспортування  Увімкнути нагнітач. Обережно! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою.  Повільно під'їхати до резервуару для  Ключ запалювання повернути в збору пилу. позицію "0" і витягнути його з замка. ...
  • Seite 405: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Щоденне технічне обслуговування: Догляд та технічне Огляд  Перевірити рівень мастила у двигуні. обслуговування  Перевірити рівень охолоджуючої рідини. Загальні вказівки  Перевірити тиск у шинах.  Перевірити вал, що підмітає і бічні Увага! щітки на зношування й наявність Небезпека пошкодження! стрічок, що...
  • Seite 406 Обережно! Вказівки з техніки безпеки щодо Небезпека хімічних опіків! акумуляторів При влученні бризків електроліту в – При роботі з акумуляторами слід очі або на шкіру промити великою дотримуватися наступних кількістю чистої води. попереджувальних вказівок: Після цього негайно звернутися до – Дотримуватися...
  • Seite 407  Закрутити пробку-заглушку для Перевірка та обслуговування зливу мастила разом з новим водяного радіатора ущільненням. Небезпечно Вказівка: Пробку-заглушку для зливу мастила затягнути за допомогою Небезпека ошпаритись окропом! Пристрій повинен остудитися як динамометричного ключа на 25 Нм. мінімум 20 хвилин.  Залити моторне мастило. ...
  • Seite 408  Вигвинтити кріпильний гвинт Встановити бічні ущільнення тримача валу, що підмітає, та  Перевірити тиск у шинах. обернути назовні приймальний  Підняти наверх резервуар для збору пристрій. сміття та зафіксувати за допомогою  Витягнути вал, що підмітає. запобіжної штанги. Обережно! Небезпека...
  • Seite 409 Клиновий ремінь при тиску 10 кг повинен Замінити запобіжники провисати близько на 7-9 мм.  Відкрити тримач запобіжника.  Натягнення клинового ременя встановлюється уповноваженим працівником сервісної служби. Перевірка й заміна повітряного фільтра  Перевірити запобіжники. 1 Блокування кришки пристрою Вказівка: Запобіжник FU 01 знаходиться 2 Кришка...
  • Seite 410: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Seite 411: Допомога У Випадку Неполадок

    Кран для відбору газу закритий - Відкрити кран шляхом обертання проти годинникової стрілки. Газовий клапан обледенів - дотримуватися інструкції по заміні газових балонів. Звернутися в сервісну службу Karcher Двигун працює нерівномірно Очистити повітряний фільтр або замінити патрон фільтру Перевірити й при необхідності відремонтувати трубопровід паливної системи й з'єднання...
  • Seite 412: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики KM 130/300 R LPG Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 10000 Оброблювана поверхня, з 1 бічною щіткою 13000 Робоча ширина, без бічних щіток 1000 Робоча...
  • Seite 413 Колеса Розмір спереду 15-4.5x8 Тиск повітря, спереду Розмір позаду 15-4.5x8 Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція Плоский складчастий фільтр Число обертів 1/min 2800 Система фільтрування й всмоктування Номінальний нижній тиск, система всмоктування mbar 15,5 Номінальний...
  • Seite 414 – – – – – – – – – – –   – – – – – – – – – – – – – – – – – –   –  –  – – – –...
  • Seite 415 – – – – – – – – – – – –  – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 417 – – –...
  • Seite 418                            –  –  – – – –     ...
  • Seite 419 – – –                                      ...
  • Seite 420                                        – ...
  • Seite 421       – – –                 –   –   –   – –     ...
  • Seite 422   – –                                     ...
  • Seite 423                                     ...
  • Seite 424  Head of Approbation...
  • Seite 428 ‫ﺳﻌﺔ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة‬ ‫ﻗﻄﺮ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ 1000 ‫ﻋﺮض ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﻟﻠﻔﺎت‬ ‫ﻋﺪد ا‬ ‫وﺟﻪ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻗﻄﺮ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ (‫ﻋﺪد اﻟﻠﻔﺎت )ﺑﺴﻼﺳﺔ‬ ‫اﻹﻃﺎرات‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻹﻃﺎرات اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﻬﻮاء ﺑﺎﻹﻃﺎرات اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻘﺎس ﻓﻲ اﻟﺨﻠﻒ‬ ‫اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ﺎﻣﻴﺔ‬...
  • Seite 429 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ KM 130/300 R LPG ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻸﻣﺎم‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ (‫ﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺻﻌﻮد اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت )ا‬ 10000 ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ دون اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ 13000 ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻜﻨﺴﺔ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ واﺣﺪة‬ 1000 ‫ﻋﺮض اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪون ﻣﻜﺎﻧﺲ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ‬...
  • Seite 430 ‫ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ .‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ، ﻓﻴﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻟﻐﺎز‬ ‫اﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻟﻐﺎز ﻓﺎرﻏﺔ‬ .‫رب اﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫اﻓﺘﺢ اﻟﺼﻤﺎم ﺑﺈدارﺗﻪ ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎ‬ ‫ﺻﻤﺎم...
  • Seite 431 ‫ﻓﺤﺺ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻬﻮاء وﺗﻐﻴﻴﺮه‬ ‫اﻟﻤﺼﻬﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ FU 01 ‫ﺳﺪادة‬ ‫ﻋﻠﺒﺔ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻣﺒﻴﻦ ﻣﺴﺘﻮى ﻣﻞء اﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻟﻐﺎز‬ FU 02 ‫ﻣﺮﺣﻼت اﻷﻣﺎن‬ FU 03 .‫اﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء‬  ‫ﺪدة‬ ‫ﻣﺒﻴﻦ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺘﻌ‬ .‫ﻋﻠﺒﺔ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻬﻮاء‬ ‫أﺧﺮج‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻬﻮاء‬ ...
  • Seite 432 ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ! ﻗﻢ داﺋﻤﴼ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺧﺰان‬ .‫اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﻣﺮﻓﻮﻋﴼ‬ ‫اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻮﺿﻊ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻌﻠﻮي ﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻄﻲ ﻗﻀﻴﺐ‬  .(‫وأدﺧﻠﻪ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ )ﻣﺆ ﻣ َّﻦ‬ ‫ﺳﺪادة‬ ‫ﻏﻄﺎء‬ ‫اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ .‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ‬  ‫ﺣﺎﻣﻞ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ‬ ‫ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ‬ ‫ﻮة...
  • Seite 433 .‫اﻓﺘﺢ اﻟﻜﺴﻮة اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح‬  ‫ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ اﻟﻤﺠﻨﺤﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﻠﻮح اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻣﻦ ﻋﻨﺼﺮ‬  ‫ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ اﻟﺰﻧﻖ‬ .‫اﻹﺣﻜﺎم اﻟﺠﺎﻧﺒﻲ ﺛﻢ اﺧﻠﻊ ﻟﻮح اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ .‫اﻓﺘﺢ اﻟﻜﺴﻮة اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﻟﻠﻤﺤﺮك‬  .‫ﻗﻢ ﺑﻄﻲ ﺣﻠﻘﺔ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﻟﻠﺨﺎرج‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺤﻞ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ اﻟﺰﻧﻖ‬ ...
  • Seite 434 ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫إذا أﺷﺎر اﻟﻤﺎﻧﻮﻣﺘﺮ إﻟﻰ وﺟﻮد زﻳﺎدة ﻓﻲ ﺿﻐﻂ اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ‬ ‫ﻓﻴﺠﺐ ﻋﻨﺪﺋﺬ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﻟﺪى ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء‬ .‫ﻛﻴﺮﺷﺮ‬ ‫ﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ﻓﺤﺺ اﻟﻮﺣﺪة ا‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻜﺒﺢ ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﻴﺪ‬  .‫أدر اﻟﻤﺤﺮك‬  ‫ﻻ ﻳﺘﻢ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪة اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ إﻻ ﻟﺪى ﻣﺮﻛﺰ‬ .‫ﺧﺪﻣﺔ...
  • Seite 435 ‫وﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺼﻮرة ﺟﺰﺋﻴﺔ ﻳﺘﺮاوح اﻟﻮزن اﻟﻨﻮﻋﻲ‬  .‫ﻛﺠﻢ/ﻟﺘﺮ‬ 1.28 ‫و‬ ‫ﻟﻠﺤﻤﺾ ﺑﻴﻦ‬ .‫ﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻮزن اﻟﻨﻮﻋﻲ ﻟﻠﺤﻤﺾ ﻣﺘﻤﺎﺛﻼ ً ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺨﻼﻳﺎ‬ ‫ﻳﺠ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺟﻤﻴﻊ أﻗﻔﺎل اﻟﺨﻼﻳﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إدارﺗﻬﺎ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺴﺤﺐ ﻋﻴﻨﺔ ﻣﻦ ﻛﻞ ﺧﻠﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻘﻴﺎس اﻟﺤﻤﻀﻴﺔ‬ ...
  • Seite 436 .‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ارﺗﺪاء ﻧﻈﺎرة واﻗﻴﺔ ﻟﻠﻌﻴﻨﻴﻦ‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ :‫اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﺤﻀﻴﺮﻳﺔ‬ .‫اﺣﻔﻆ اﻟﺤﻤﺾ واﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﻌﻴﺪﴽ ﻋﻦ اﻷﻃﻔﺎل‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻜﻨﺲ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‬  .‫" واﺳﺤﺒﻪ ﻣﻦ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﻮد‬ " ‫در ﻣﻔﺘﺎح إدارة اﻟﻤﺤﺮك ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫أ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﻜﺒﺢ ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﻴﺪ‬ ...
  • Seite 437 ‫ﻠﺔ ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻔﺘﺮات اﻟﻔﺎﺻ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ 5.950647.0 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام ﻋﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ، ﻳﺮﺟﻰ‬ .‫ﻳﺸﻴﺮ ﻋﺪاد ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ إﻟﻰ ﻣﻮاﻋﻴﺪ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ :‫ﺔ‬ ‫ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﻴ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ إﺟﺮاؤﻫﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Seite 438 ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻜﻨﺲ‬  .‫اﻟﺪوارة‬ ‫ﺑﻔﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺤﻮاف اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻜﻨﺲ‬  .‫ﺑﻔﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة واﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ! أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻻ ﻳﺠﻮز أن ﻳﺘﻮاﺟﺪ أﺷﺨﺎص أو‬ .‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت...
  • Seite 439 ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ! ﻻ ﻳﺠﻮز أن ﻳﺸﻜﻞ اﻟﺮﺟﻮع ﻟﻠﺨﻠﻒ أﻳﺔ ﺧﻄﻮرة ﻋﻠﻰ‬ .‫اﻷﺷﺨﺎص اﻵﺧﺮﻳﻦ، ﻓﻌﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ إﻋﻄﺎء اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر. ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺤﺪﻳﺪ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ إﻻ إذا‬ .‫ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺘﻮﻗ ﻔ ًﺎ‬ ."‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺤﺪﻳﺪ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ "ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ ...
  • Seite 440 ‫: ﻫﺬا اﻹﺟﺮاء ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ إﺛﺒﺎت أن ﺟﻤﻴﻊ ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﻐﺎز ﻓﺎرﻏﺔ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع ﺑﺎﻻﻋﺘﻤﺎد ﻋﻠﻰ اﻟﺪﻓﻊ اﻟﺬاﺗﻲ‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻋﺮﺑ‬ .‫ﺪ ﻳﻤﻨﻊ إدارة اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫وﻻ ﻳﻮﺟﺪ اﺣﺘﻤﺎﻟﻴﺔ ﻟﺤﺪوث ﺗﺠ ﻤ ُّﺪ ﻗ‬ .‫ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ أﻋﺪ ﻃﻲ اﻟﺬراع اﻟﺤﺮة ﻷﻋﻠﻰ‬ ...
  • Seite 441 ‫اﻟﻬﻮاء اﻟﻤﺸﻔﻮط ﻟﻠﻤﺤﺮك‬ ‫ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﻮد‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬ ‫ﺗﻮﻣﺾ ﻋﻨﺪ اﻟﻮﺻﻮل ﻟﻠﻜﻤﻴﺔ اﻻ‬ ‫ﺗﻮﻣﺾ ﻋﻨﺪ ﻓﺮاغ اﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻟﻐﺎز‬ (‫ﻣﺼﺒﺎح ﻛﻨﺘﺮول )ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺼﻞ‬ (‫ﻣﺼﺒﺎح ﻛﻨﺘﺮول )ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺼﻞ‬ (‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺿﻮء اﻟﻮﻗﻮف )اﺧﺘﻴﺎري‬ (‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺿﻮء اﻟﺴﻴﺮ )اﺧﺘﻴﺎري‬ (‫ﻣﺼﺒﺎح...
  • Seite 442 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺻﻮرة ﻟﻌﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع‬ (‫ﻣﻘﺼﻮرة اﻟﺴﺎﺋﻖ )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ (‫ﺑﺎب اﻟﻤﻘﺼﻮرة )اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻮﻗﻮد‬ ) ‫ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻣﻨﻔﺬ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة‬ ‫اﻟﻌﺠﻠﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ (‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻹﺿﺎءة )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻏﻄﺎء اﻟﺠﻬﺎز‬ (‫ﻣ ﺴ ّﺎﺣﺎت اﻟﺰﺟﺎج )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء...
  • Seite 443 ‫ﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻄﺢ واﻷرﺿﻴﺎت اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬  .‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻟﻤﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﻮز ﻗﻴﺎدة ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻜﻨﺲ إﻻ ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻄﺢ ا‬  .‫اﻟﺸﺮﻛﺔ أو ﻣﻦ ﻳﻨﻮب ﻋﻨﻬﺎ‬ ‫ﻣﻤﻨﻮع اﻟﺘﻮاﺟﺪ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻄﺮ. ﻳﺤﻈﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ...
  • Seite 444 ‫ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء اﻷﻋﻤﺎل ﻓﻲ ورش اﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻳﻠﺰم ﻏﻠﻖ ﺻﻤﺎﻣﺎت اﻷﻣﺎن‬  ‫أﺛﻨﺎء اﻟﺴﻴﺮ ﻻ ﻳﺠﺐ ﺻﻌﻮد اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺠﺎوز‬ ‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ وﺻﻤﺎﻣﺎت اﻻﺳﻄﻮاﻧﺔ وﺗﺄﻣﻴﻦ اﺳﻄﻮاﻧﺎت اﻟﻐﺎز اﻟﺪاﻓﻊ ﺿﺪ‬ ‫ﻧﺴﺒﺔ ﻣﻴﻠﻬﺎ‬ .‫اﻟﺤﺮارة‬ ‫ﺔ أو إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻗﺒﻞ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻓﺘﺮات اﻟﺮاﺣ‬ ...
  • Seite 445 ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺧﺰان اﻟﻐﺎز اﺳﺘﺨﺪم ﻛﻤﻴﺎت ﻛﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ! ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى اﺳﻄﻮاﻧﺎت اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺴﺎل اﻟﻤﻤﻠﻮءة‬ ‫ﻠﺔ ﺑﺎﻟﻐﺎز اﻟﻤﺴﺎل ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﻓﺤﺼﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار‬ ‫ﻛﺎﻓﺔ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻌﺎﻣ‬  ‫ﺣﺴﺐ‬ DIN 51622 ‫وﻓﻘﴼ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ ‫أو‬ ‫ﺑﺎﻟﻐﺎز اﻟﺪاﻓﻊ ذي اﻟﺠﻮدة‬ .‫واﻟﺘﺄﻛﺪ...
  • Seite 446 ‫وﺑﺼﻔﺔ أﺳﺎﺳﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت واﻟﻘﻮاﻋﺪ واﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬  ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮﻛﺒﺎت‬ ‫ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت. ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻳﺘﻌﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﻃﺒ‬ ...
  • Seite 448 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis