Herunterladen Diese Seite drucken

Sony InfoLITHIUM NP-F970 Bedienungsanleitung Seite 2

Für die l-serie camcorder
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für InfoLITHIUM NP-F970:

Werbung

NP-F970
Gratos pela aquisição desta bateria recarregável Sony.
Nota para os clientes nos países que apliquem as
Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado
para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas
fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.
O que é a bateria "InfoLITHIUM"?
É uma bateria de iões de lítio, capaz de trocar dados com
dispositivos electrónicos compatíveis acerca do seu consumo.
A Sony recomenda a utilização da bateria "InfoLITHIUM"
apenas com dispositivos electrónicos que tenham o logótipo
Grazie per aver acquistato questo blocco batteria ricaricabile
.
Sony.
Se utilizar esta bateria com um dispositivo electrónico que não
Avviso per i clienti residenti nei paesi che
tenha o logótipo
, a restante carga da bateria não
applicano le direttive UE
será indicada em minutos.*
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan
* A restante carga da bateria poderá não ser correctamente
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante
indicada, dependendo das condições e do ambiente de
autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la
utilização.
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
"InfoLITHIUM" é uma marca comercial da Sony Corporation.
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione
ATENÇÃO
relativa all'assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi
forniti a parte nei relativi documenti.
Se a bateria não for correctamente manuseada, ela pode explodir,
provocar um incêndio ou até causar queimaduras químicas.
Che cos'è il blocco batteria "InfoLITHIUM"?
Tenha em atenção as seguintes precauções.
È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati
Não desmonte.
sul relativo consumo energetico con apparecchi elettronici
Não esmague a bateria e não a exponha a choques ou forças,
compatibili. Si consiglia di utilizzare il blocco batteria
tais como marteladas, quedas ou pisadelas.
"InfoLITHIUM" esclusivamente con apparecchi elettronici che
Não provoque um curto-circuito e não permita o contacto dos
presentano il logo
.
terminais da bateria com objectos metálicos (veja a Ilustração
Se si usa questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi
).
del logo
, la capacità rimanente del blocco batteria
Não exponha a temperaturas elevadas superiores a 60 °C, por
non sarà indicata in minuti.*
exemplo, à luz directa do sol ou num carro estacionado ao sol.
* La capacità rimanente del blocco batteria può non essere
Não incinere nem elimine numa fogueira.
indicata correttamente a seconda delle condizioni e
Não manuseie baterias de iões de lítio que estejam danificadas
dell'ambiente di impiego.
ou com derrame.
Certifique-se de que carrega a bateria com um carregador
"InfoLITHIUM" è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Sony genuíno ou um dispositivo que possa carregar a bateria.
ATTENZIONE
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças pequenas.
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria
Mantenha a bateria seca.
esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze
Substitua a bateria apenas pelo mesmo tipo ou tipo equivalente
chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
recomendado pela Sony.
Non smontare il prodotto.
Desfaça-se imediatamente das baterias usadas, tal como
Non danneggiare o esporre il blocco batterie a scosse o urti
descrito nas instruções.
eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non
Consulte o manual de instruções do seu dispositivo
lasciarlo cadere o calpestarlo.
electrónico para obter mais detalhes.
Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici
Carregar a bateria
entrino in contatto con i terminali della batteria (vedere
Utilize apenas o carregador especificado ou um dispositivo
l'illustrazione ).
com função de carregamento.
Non esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad
Para carregar a bateria com eficácia, recomendamos que
esempio alla luce solare diretta o all'interno di un'auto
a carregue completamente num intervalo de temperatura
parcheggiata al sole.
ambiente de 10 °C a 30 °C.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite
Da primeira vez que tentar recarregar esta bateria, a luz
di elettrolita.
CHARGE poderá piscar rapidamente nos seguintes casos.
Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie
Se isso acontecer, retire a bateria do carregador de pilhas e
originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco
depois volte a instalá-la.
batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei
A bateria ficou no carregador durante muito tempo.
bambini.
A bateria ficou na câmara durante muito tempo.
Non bagnare il blocco batteria.
Imediatamente após a compra.
Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso
tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.
Se a luz CHARGE piscar rapidamente* da segunda vez que
Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto
tentar recarregar esta bateria, a bateria ou o carregador de
nelle istruzioni.
pilhas poderá estar avariado. Deixe de os utilizar e contacte
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l'uso
o seu revendedor Sony.
dell'apparecchio elettronico in uso.
* Piscar rapidamente: Cerca de 3 vezes/segundo
Ricarica del blocco batteria
Utilização eficaz da bateria
Usare solo il caricabatterie specificato o un dispositivo con
Carregue sempre antes de a utilizar.
funzione di ricarica.
O desempenho da bateria diminui em ambientes de
Per caricare la batteria in modo efficiente, si consiglia di
temperaturas baixas, reduzindo o tempo de utilização da
eseguire la ricarica ad una temperatura ambientale compresa
bateria. Para poupar a carga da bateria, recomendamos que
tra i 10 °C e i 30 °C.
mantenha a bateria quente, por exemplo, no seu bolso, e que
La prima volta che si tenta di ricaricare questa batteria, la
apenas a coloque no seu dispositivo electrónico antes de o
spia CHARGE potrebbe lampeggiare rapidamente nei casi
utilizar.
descritti di seguito. Se ciò si verifica rimuovere la batteria
Desligue sempre a sua câmara de vídeo quando não estiver a
dal caricabatteria, quindi inserirla di nuovo.
gravar ou a reproduzir um filme. A carga da bateria continua
a ser consumida mesmo quando a câmara de vídeo estiver em
La batteria è rimasta inutilizzata per un lungo periodo di
modo de espera da gravação ou quando a reprodução de um
tempo
filme estiver em pausa.
Tenha à mão baterias sobresselentes para duas ou três
La batteria è rimasta nell'apparecchio per un lungo
periodo di tempo
vezes o tempo de gravação estimado, e faça uma gravação
experimental antes de iniciar a gravação definitiva.
Immediatamente dopo l'acquisto
Se ficar sem carga, mesmo que o tempo de carga restante
da bateria mostrar que a bateria tem carga suficiente para
Se la spia CHARGE lampeggia rapidamente* la seconda
funcionar, volte a carregar a bateria até ao máximo para que o
volta che si tenta di caricare la batteria, ciò potrebbe essere
tempo de carga restante correcto seja apresentado. Note que o
dovuto a un difetto della batteria o del caricabatteria.
tempo de carga restante na bateria, por vezes, não é restaurado
Interrompere l'uso e rivolgersi al proprio concessionario
se a bateria for utilizada com temperaturas altas durante um
Sony.
longo período de tempo ou se ficar num estado totalmente
*Lampeggiamento rapido: circa 3 volte/secondo
carregado ou se a bateria for utilizada com frequência. Encare
Uso efficace del blocco batteria
o tempo de carga restante indicado como o tempo de gravação
Caricare sempre il blocco batteria prima dell'uso.
aproximado.
Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a
Como guardar a bateria
bassa temperatura, riducendo il tempo di utilizzo del blocco
Se a bateria não for utilizada durante um longo período de
batteria. Per conservare la carica della batteria, si consiglia di
tempo, uma vez por ano, carregue-a até ao máximo e depois
tenerla in luogo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirla
utilize-a toda com o seu dispositivo electrónico antes de a
nell'apparecchio elettronico solo prima dell'uso.
guardar num local seco e fresco.
Spegnere sempre la videocamera quando non si registra
Vida útil da bateria
o riproduce. Il blocco batteria si scarica anche quando la
videocamera è in modo di attesa di registrazione o pausa di
A vida útil da bateria é limitada. Se constatar que o tempo
riproduzione.
de carga restante da bateria passou a ser consideravelmente
Tenere a portata di mano blocchi batteria di scorta per due o
mais curto, a bateria está a chegar ao fim da sua vida útil.
tre volte il tempo di ripresa previsto ed eseguire una ripresa di
Substitua-a por uma bateria nova.
prova prima della ripresa effettiva.
A vida útil de cada bateria varia consoante o método de
Se l'apparecchio si spegne anche se l'indicatore di tempo
armazenamento e as condições e ambiente de funcionamento.
rimanente del blocco batteria mostra che esiste ancora energia
Compensação por conteúdo gravado
sufficiente, caricare di nuovo completamente il blocco batteria
Não é possível compensar o utilizador por conteúdo gravado se a
in modo che indichi il tempo rimanente corretto. Notare
função de gravação ou reprodução não funcionar devido a uma
però che l'indicazione di tempo rimanente corretta a volte
avaria na bateria ou noutros dispositivos.
non può essere ripristinata se il blocco batteria viene usato ad
alte temperature per lungo tempo o viene lasciato nello stato
Não tem de descarregar a bateria antes de voltar a carregá-la.
di carica completa, oppure se il blocco batteria viene usato
Se carregar a bateria ainda com alguma carga, não afecta a
frequentemente. Considerare l'indicazione di tempo rimanente
capacidade original da bateria.
del blocco batteria come un tempo di ripresa approssimativo.
Características técnicas
Conservazione del blocco batteria
NP-F970
Se il blocco batteria non viene usato per un lungo periodo,
Tensão de saída máxima: 8,4 V CC / Tensão de saída média:
caricarlo completamente una volta l'anno quindi scaricarlo
7,2 V CC / Capacidade (típica): Aprox. 47,5 Wh (6.600 mAh)
completamente sull'apparecchio elettronico prima di riporlo in
/ Capacidade (mínima): 45 Wh (6.300 mAh) / Temperatura de
un luogo fresco e asciutto.
funcionamento: 0 °C a 40 °C / Dimensões: Aprox. 38,4 × 60,0 ×
Durata della batteria
70,8 mm (l/a/p) / Peso: Aprox. 300 g
La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
rimanente è notevolmente ridotto, significa che il blocco
prévio.
batteria è prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo
con uno nuovo.
La vita utile della batteria di ogni blocco batteria varia in base
Tak for købet af denne genopladelige batteripakke fra Sony.
al metodo di conservazione, alle condizioni e all'ambiente di
Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-
impiego.
direktiverne gælder
Risarcimento per i contenuti della registrazione
Non è previsto alcun risarcimento per i contenuti registrati nel
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Den autoriserede
caso in cui la registrazione o la riproduzione non possa essere
repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland
effettuata a causa di un malfunzionamento del blocco batteria o
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de
di altri dispositivi.
angivne adresser i de separate service- og garantidokumenter
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di
angående service og garanti.
ricaricarlo.
Hvad er en "InfoLITHIUM"-batteripakke?
Ricaricare il blocco batteria quando è ancora parzialmente
Det er en lithium-ion-batteripakke, der kan udveksle data med
carico non influenza la capacità originale della batteria.
kompatible elektroniske enheder angående batteriforbruget.
Vi anbefaler, at du kun bruger "InfoLITHIUM"-batteripakken
Caratteristiche tecniche
sammen med elektroniske enheder, som er forsynet med logoet
NP-F970
.
Tensione di uscita massima: CC 8,4 V / Tensione di uscita
Hvis du bruger denne batteripakke sammen med en elektronisk
media: CC 7,2 V / Capacità (tipica): circa 47,5 Wh (6.600 mAh) /
enhed, som ikke er forsynet med logoet
Capacità (minima): 45 Wh (6.300 mAh) / Temperatura
den resterende batterikapacitet ikke i minutter.*
d'impiego: da 0 °C a 40 °C / Dimensioni: circa 38,4 × 60,0 × 70,8
mm (l/a/p) / Peso: circa 300 g
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Jos virta sammuu vaikka akun jäljellä olevan tehon mittari
* Angivelsen af den resterende batterikapacitet angives muligvis
näyttää, että akussa on virtaa, lataa akku uudestaan. Tällöin
ikke korrekt, afhængigt af under hvilke forhold og i hvilket
akun jäljellä oleva käyttöaika näkyy jälleen oikein. Huomaa,
miljø enheden bruges.
että käyttöaika ei palaudu aina oikeaan lukemaan, jos laitetta
"InfoLITHIUM" er et varemærke, som ejes af Sony Corporation.
käytetään pitkään korkeassa lämpötilassa tai pidetään täysin
ADVARSEL
latautuneena tai jos akkua käytetään usein. Akun jäljellä oleva
teho näyttää arvioidun jäljellä olevan kuvausajan.
Hvis batteripakken håndteres forkert, kan den revne, forårsage
brand eller endda kemiske forbrændinger. Bemærk følgende
Akun säilyttäminen
advarsler.
Jos akkua ei käytetä pitkään aikaan, se tulee ladata täyteen
Skil ikke batterienheden ad.
kerran vuodessa. Tämän jälkeen se tulee käyttää tyhjäksi jossain
Knus ikke batteripakken og udsæt den ikke for stød eller
sähkölaitteessa ja varastoida kuivaan ja viileään paikkaan.
belastninger såsom ved at hamre på den, tabe den eller træde
Akun kesto
på den.
Akun käyttöaika on rajallinen. Jos akun käyttöaika lyhentyy
Kortslut den ikke og lad ikke metalgenstande komme i kontakt
merkittävästi, akun käyttöikä alkaa olla päättymässä. Vaihda
med batteriterminalerne. (Se illustration )
akku uuteen.
Udsæt den ikke for høje temperaturer over 60 °C, som f.eks. i
Kunkin akun käyttöikä vaihtelee säilytystavasta,
direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i solen.
käyttöympäristöstä ja olosuhteista riippuen.
Tænd ikke ild til batteripakken og smid den ikke ind i ild.
Tallennettujen sisältöjen korvaaminen
Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende lithium-ion-
batterier.
Tallennettuja sisältöjä ei voida korvata, jos nauhoitus tai toisto on
Sørg at oplade batteripakken ved hjælp af en ægte Sony-
epäonnistunut akun tai jonkin muun sähkölaitteen vian vuoksi.
batterioplader eller en enhed, som kan oplade batteriet.
Akun varausta ei tarvitse purkaa ennen akun lataamista.
Opbevar batteripakken uden for små børns rækkevidde.
Akun voi ladata vaikka se ei olisikaan aivan tyhjä. Tämä ei
Hold batteripakken tør.
vaikuta akun tehoon.
Udskift kun batteripakken med en batteripakke af samme eller
tilsvarende type, som anbefales af Sony.
Tekniset tiedot
Bortskaf brugte batteripakker omgående som beskrevet i
NP-F970
vejledningen.
Se brugervejledningen til din elektroniske enhed for yderligere
Suurin mahdollinen lähtöjännite: DC 8,4 V / Keskimääräinen
lähtöjännite: DC 7,2 V / Kapasiteetti (norm.): noin 47,5 Wh
oplysninger.
(6 600 mAh) / Kapasiteetti (väh.): 45 Wh (6 300 mAh) /
Opladning af batteripakken
Käyttölämpötila: 0 °C–40 °C / Mitat: Noin 38,4 × 60,0 × 70,8 mm
Oplad kun batteripakken med den specificerede batterioplader
/ Paino: Noin 300 g
eller en enhed med en opladefunktion.
Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä
For at opnå en effektiv opladning af batteripakken, anbefaler
ilmoitusta.
vi, at den lades helt op ved en omgivelsestemperatur på
mellem 10 °C til 30 °C.
Effektiv anvendelse af batteripakken
Благодарим за приобретение перезаряжаемого батарейного
Oplad altid batteripakken inden brug.
блока Sony.
Batteripakkens ydeevne falder betydeligt under forhold med
Примечание для покупателей в странах, где
lave temperaturer, og det forkorter batteripakkens driftstid
действуют директивы ЕС
væsentligt. For at bevare batteristrømmen anbefaler vi, at
batteripakken holdes varm ved f.eks. at have den i lommen og
Производителем данного устройства является корпорация
først anbringes i din elektroniske enhed lige før brug.
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
Sluk altid for camcorderen, når der ikke optages eller afspilles.
108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по
электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности
Batteristrømmen tappes, også selv om camcorderen er i
standby for optagelse, eller når afspilning er sat på pause.
изделия является компания Sony Deutschland GmbH,
Hav ekstra batteripakker i reserve til to eller tre gange den
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам
forventede optagetid og lav prøveoptagelser før den endelige
обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам,
указанным в соответствующих документах.
optagelse.
Hvis strømmen afbrydes, selvom den resterende batteritid
Что представляет собой аккумулятор
angiver, at der er tilstrækkelig strøm på batteripakken, skal du
"InfoLITHIUM"?
lade batteripakken helt op igen, så der angives den korrekte
Это литиево-ионный аккумулятор, который может
resterende batteritid. Bemærk, at angivelsen af den resterende
обмениваться данными о расходе своего заряда с
batteritid ikke altid genoprettes, hvis batteripakken har været
совместимыми электронными устройствами.
anvendt ved høje temperaturer i længere tid eller efterladt i
Рекомендуется использовать аккумулятор "InfoLITHIUM"
helt opladet tilstand, eller hvis batteripakken anvendes ofte.
только с электронными устройствами, на которых имеется
Betragt den angivne resterende batteritid som den omtrentlige
логотип
optagetid.
При использовании данного аккумулятора с электронным
Sådan opbevares batteripakken
устройством, не имеющим логотипа
Hvis batteripakken ikke skal bruges i en længere periode, skal
оставшийся заряд аккумулятора не будет отображаться в
du oplade den helt en gang om året, og derefter opbruge hele
минутах.*
opladningen på din elektroniske enhed, før den opbevares på et
* Оставшийся заряд аккумулятора может не отображаться
tørt og køligt sted.
правильно в зависимости от условий и режима
Batterilevetid
эксплуатации.
Batteriet har begrænset levetid. Hvis den resterende batteritid
"InfoLITHIUM" является товарным знаком Sony Corporation.
forkortes væsentligt, er batteripakken ved at have udtjent dens
ВНИМАНИЕ
levetid. Udskift den med en ny.
Неправильное обращение с аккумулятором может привести
Batterilevetiden for hver batteripakke varierer afhængigt af,
hvordan den opbevares, brugsforholdene og miljøet.
к его взрыву, возгоранию или получению химических
ожогов. Соблюдайте следующие меры предосторожности.
Kompensation for optaget indhold
Не разбирайте.
Der kan ikke ydes kompensation for optaget indhold, hvis
Не разбивайте аккумулятор и не подвергайте его каким-
optagelse eller afspilning ikke er mulig på grund af fejlfunktion
либо ударам или силовым воздействиям, например,
af batteripakken eller andre enheder.
ударам молотком, падениям и не наступайте на него.
Не подвергайте аккумулятор короткому замыканию и
Du behøver ikke aflade batteripakken før genopladning.
не допускайте контакта металлических предметов с его
Opladning af batteripakken, mens der er opladning tilbage,
påvirker ikke den oprindelige batterikapacitet.
клеммами. (См. рисунок )
Не подвергайте воздействию высокой температуры более
Specifikationer
60 °C, например, под прямым солнечным светом или в
автомобиле, оставленном на солнце.
NP-F970
Maksimal udgangsspænding: 8,4 V jævnstrøm/ Middel
Не сжигайте и не подвергайте воздействию пламени.
udgangsspænding: 7,2 V jævnstrøm / Kapacitet (typ.): Ca. 47,5
Не используйте поврежденные или имеющие утечку
Wh (6.600 mAh) / Kapacitet (min.): 45 Wh (6.300 mAh) /
литиево-ионные аккумуляторы.
Обязательно заряжайте аккумулятор с помощью
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C / Mål: Ca. 38,4 × 60,0 × 70,8 mm
/ Vægt: Ca. 300 g
оригинального зарядного устройства Sony или
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
устройства, предназначенного для зарядки данного
аккумулятора.
Храните аккумулятор в месте, недоступном для
маленьких детей.
Kiitos, että ostit tämän Sonyn ladattavan akun.
Не допускайте попадания влаги на аккумулятор.
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Заменяйте только аккумулятором аналогичного или
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
эквивалентного типа, рекомендованным фирмой Sony.
ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan
Утилизируйте использованные аккумуляторы
valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
надлежащим образом, как описано в инструкции.
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin
Более подробные сведения приведены в инструкции по
liittyvät kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai
эксплуатации электронного устройства.
takuuasiakirjassa mainittuun osoitteeseen.
Зарядка аккумулятора
Mikä "InfoLITHIUM"-akku on?
Используйте только указанное зарядное устройство или
Se on litium-ion-akku, joka pystyy siirtämään
прибор с функцией зарядки.
virrankulutustietoja yhteensopivien sähkölaitteiden kanssa.
Для эффективной зарядки аккумулятора рекомендуется
Suosittelemme, että käytät "InfoLITHIUM"-akkua vain
полная зарядка в диапазоне температур от 10 °C до 30 °C.
sähkölaitteissa, joissa on
-logo.
При зарядке этого аккумулятора первый раз, лампочка
Jos käytät tätä akkua sähkölaitteessa, jossa ei ole
CHARGE может быстро мигать в следующих случаях.
-logoa, akun jäljellä olevaa varaustasoa ei näytetä minuuteissa.*
Если это произойдет, извлеките аккумулятор из
* Olosuhteet ja käyttöympäristö voivat aiheuttaa sen, että akun
зарядного устройства, а затем снова подсоедините его.
jäljellä olevaa varaustilaa ei näytetä oikein.
Аккумулятор длительное время не использовался
"InfoLITHIUM" on Sony Corporationin tavaramerkki.
Аккумулятор был оставлен в камере на длительное
VAROITUS
время
Jos akku käsitellään väärin, se voi räjähtää, aiheuttaa tulipalon tai
Сразу после покупки
kemiallisia palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.
Älä pura akkua.
Если лампочка CHARGE быстро* мигает, когда
Älä murskaa akkua tai altista sitä iskuille (älä lyö sitä vasaralla,
аккумулятор перезаряжается второй раз, возможно
pudota sitä tai astu sen päälle).
имеет место неисправность аккумулятора или
Älä aiheuta oikosulkua tai kosketa akun liittimiä
зарядного устройства. Прекратите их использование и
metalliesineillä. (Katso kuva )
обратитесь к дилеру компании Sony.
Älä altista akkua korkeille, yli 60 °C:n lämpötiloille, eli älä
*Быстрое мигание: около 3 раз за секунду
jätä akkua suoraan auringonvaloon tai auringonpaisteeseen
Эффективное использование аккумулятора
pysäköityyn autoon.
Älä polta akkua tai heitä sitä tuleen.
Всегда выполняйте зарядку перед использованием.
Älä käsittele vaurioituneita tai vuotavia litium-ion-akkuja.
Характеристики аккумулятора снижаются в условиях
Lataa akku aina alkuperäisellä Sony-akkulaturilla tai akun
низкой температуры, что приводит к сокращению
времени работы от аккумулятора. Для сохранения заряда
lataamiseen soveltuvalla laitteella.
Pidä akku pienten lasten ulottumattomissa.
аккумулятора рекомендуется хранить его в теплом
Pidä akku kuivana.
месте, например, в кармане, и вставлять в электронное
Vaihda akku vain samanlaiseen tai vastaavaan Sonyn
устройство только перед его использованием.
suosittelemaan akkuun.
Всегда выключайте видеокамеру в то время, когда нет
Hävitä käytetyt akut ohjeiden mukaisesti.
записи или воспроизведения. Заряд аккумулятора
Katso lisätietoja sähkölaitteesi käyttöohjeesta.
потребляется даже в то время, когда видеокамера
находится в режиме записи или воспроизведения.
Akun lataaminen
Имейте под рукой запасные аккумуляторы на время,
Käytä vain akulle suunniteltua laturia tai latauslaitteella
вдвое или втрое превышающее ожидаемое время записи,
varustettua laitetta.
и выполните пробную запись перед началом реальной
Akku latautuu parhaiten, kun lataat sen täyteen 10 °C –
записи.
30 °C:n lämpötilassa.
Если питание выключится несмотря на то, что индикатор
Akun tehokas käyttäminen
оставшегося времени работы от аккумулятора
Lataa akku aina ennen sen käyttöä.
показывает, что аккумулятор имеет достаточный заряд
Akun teho laskee alhaisessa lämpötilassa, jolloin sen
для работы, снова полностью зарядите аккумулятор,
käyttöaika myös lyhenee. Voit säästää akkua pitämällä sen
чтобы отображалось правильное оставшееся время
lämpimässä paikassa, esimerkiksi omassa taskussasi, ja
работы от аккумулятора. Имейте в виду, что оставшееся
asettamalla sen sähkölaitteeseesi juuri ennen käyttöä.
время работы от аккумулятора иногда не может
Katkaise videokameran virta aina, kun et nauhoita tai katsele
быть восстановлено из-за эксплуатации при высоких
nauhoitusta. Videokamera kuluttaa akkua myös nauhoituksen
температурах в течение длительного времени или
valmiustilassa tai kun toisto on keskeytetty.
оставления в полностью заряженном состоянии,
Pidä vara-akkuja mukana 2–3 kertaa aiottua pidempää
либо в случае частого использования аккумулятора.
käyttöä varten ja tee aina koenauhoitus ennen varsinaisen
Рассматривайте отображаемое оставшееся время работы
nauhoituksen aloittamista.
от аккумулятора в качестве приблизительного времени
, angives
съемки.
Хранение аккумулятора
Если аккумулятор не используется в течение длительного
времени, один раз в год полностью заряжайте его на
электронном устройстве перед хранением в сухом
прохладном месте.
Срок службы аккумулятора
Аккумулятор имеет ограниченный срок службы.
Значительное сокращение оставшегося времени работы
от аккумулятора указывает на то, что его срок службы
истек. Замените его новым аккумулятором.
Срок службы каждого аккумулятора зависит от способа
хранения, условий и режима эксплуатации.
Компенсация записанной информации
Стоимость записанной информации не может быть
компенсирована, если запись или воспроизведение не были
выполнены из-за неисправности аккумулятора или других
устройств.
Аккумулятор не требуется разряжать перед зарядкой.
Зарядка аккумулятора, имеющего остаточный заряд, не
влияет на исходную емкость аккумулятора.
Технические характеристики
NP-F970
Максимальное выходное напряжение: пост. ток 8,4
В/Среднее выходное напряжение: пост. ток 7,2 В/Емкость
(типовая): приблиз. 47,5 Вт-ч (6600 мA-ч)/Емкость
(минимальная): 45 Вт-ч (6300 мA-ч)/Рабочая температура:
от 0 °С до 40 °C/Размеры: приблиз. 38,4 × 60,0 × 70,8 мм
(ш/в/г)/Масса: приблиз. 300 г
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Комплектность поставки
NP-F970 (2)
: NP-F970
Импортер на территории РФ и название и адрес
организации, раположенной на территории РФ,
уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО "Сони Электроникс", 123103, Москва, Карамышевский
проезд, 6, Россия
.
,
感謝您購買 Sony 充電電池。
什麼是 "InfoLITHIUM" 電池?
"InfoLITHIUM" 電池是一種鋰離子電池, 可以與相容電子
設備之間交換其電量消耗資料。建議只在帶有
標識的電子設備中使用 "InfoLITHIUM" 電池。
不帶有
標識的電子設備使用此電池時, 將不顯
示以分鐘計的電池剩餘電量。*
* 根據裝置的使用條件和環境, 電池剩餘電量可能不能正確
顯示。
"InfoLITHIUM" 為 Sony Corporation 的商標。
注意
如果處理不當, 電池會爆裂, 引發火災, 甚至會造成化學性灼
傷。 請遵守以下注意事項。
請勿分解。
請勿碾壓, 請勿使電池受到任何震動或強力, 如錘擊、 跌落
或踩踏。
請勿短路, 請勿使金屬物品接觸電池端子。 (參看圖示
請勿暴露於60℃以上的環境中, 例如陽光直射的地方或陽
光下停泊的汽車內。
請勿焚燒或投入火中。
請勿觸摸已損壞或漏液的鋰離子電池。
請務必使用Sony正品充電器或能對電池充電的裝置為電
池充電。
避免幼童接觸電池。
保持電池乾燥。
僅使用Sony公司推薦的相同或相當類型的電池進行更換。
按照說明及時丟棄已用過的電池。
關於詳細資訊, 請參閱電子裝置的使用說明書。
將電池充電
僅限使用指定的充電器或具有充電功能的裝置。
為使電池能有效充電, 建議在 10℃至 30℃的周圍溫度範
圍內將電池充滿電。
第一次嘗試將本電池充電時, 在下列情況中CHARGE指
示燈可能會快速閃爍。若發生此情形, 請從充電器取出
電池, 然後重新裝入電池。
電池長時間沒有使用
電池長時間放置在相機內
於購買後立即充電
第二次嘗試將本電池充電時, 若CHARGE指示燈仍快速
閃爍*, 這可能是電池或充電器出現故障。請立即停止
使用, 並通知Sony經銷商。
*快速閃爍:每秒約3次
有效使用電池
使用前請先充電。
電池的效能會在低溫環境下減少, 降低電池可使用的時
間。如要節省電池電力, 建議保暖電池, 例如放在口袋, 以
及只在使用前才插入電子裝置。
不進行錄製或播放時, 請關閉攝錄影機電源。因為即使處
在攝錄待機或暫停播放狀態, 仍會消耗電池電量。
擁有備用電池就能輕易的延長兩或三倍的錄製時間, 還能
在實際錄製前試錄。
若電力耗盡, 即使剩餘電池時間顯示電池有足夠的操作電
力, 請再次將電池充滿電, 以便顯示正確的剩餘電池時間。
請注意, 若長時間在高溫下使用或處於充滿電的狀態, 或
者經常使用電池, 剩餘電池時間有時無法還原。顯示的剩
餘電池時間可視為大約的拍攝時間。
電池的存放方法
若長時間不使用電池, 請一年充滿一次電, 然後讓電池在電
子裝置中完全耗盡電量, 再存放至乾燥、 陰涼的場所。
電池壽命
電池的壽命有限。若剩餘電池時間變得非常短, 表示電池
電池的存放方法
若長時間不使用電池, 請一年充滿一次電, 然後讓電池在電
子裝置中完全耗盡電量, 再存放至乾燥、 陰涼的場所。
電池壽命
電池的壽命有限。若剩餘電池時間變得非常短, 表示電池
已達到壽命盡頭。請更換新的電池。
各電池的使用壽命會根據存放方式、 操作條件及環境而
異。
錄製內容賠償聲明
若因電池或其他裝置故障而導致無法錄製或播放, 則不予賠
償錄製內容。
在電池充電前不需放電。
在充電時若電池留有部分電量, 並不會影響原本的電池電
量。
規格
NP-F970
最大輸出電壓:DC 8.4 V /平均輸出電壓:DC 7.2 V /
電容量 (通常) :約47.5 Wh (6600 mAh) /電容量 (最少) :
45 Wh (6300 mAh) /操作溫度:0 ℃ 至 40 ℃/尺寸:
約38.4×60.0×70.8 mm (寬×高×深)/質量:約300 g
設計和規格有所變更時, 恕不另行奉告。
感谢您购买本 Sony 可重复充电电池。
什么是 "InfoLITHIUM" 电池?
"InfoLITHIUM" 电池是一种锂离子电池, 可以与兼容电子设
备之间交换其电量消耗数据。 建议只在带有
标识的电子设备中使用 "InfoLITHIUM" 电池。
不带有
标识的电子设备使用此电池时, 将不显
示以分钟计的电池剩余电量。*
* 根据装置的使用条件和环境, 电池剩余电量可能不能正确
显示。
"InfoLITHIUM" 是 Sony 公司的商标。
注意
如果处理不当, 电池会爆裂, 引发火灾, 甚至会造成化学性灼
伤。请遵守以下注意事项。
请勿分解。
请勿碾压, 请勿使电池受到任何震动或强力, 如锤击、 跌落
或踩踏。
请勿短路, 请勿使金属物品接触电池端子 (参看图示
) 。
请勿暴露于 60℃ 以上的环境中, 例如阳光直射的地方或
阳光下停泊的汽车内。
请勿焚烧或投入火中。
请勿触摸已损坏或漏液的锂离子电池。
请务必使用 Sony 正品充电器或能对电池充电的装置为电
池充电。
避免幼童接触电池。
保持电池干燥。
仅使用 Sony 公司推荐的相同或相当类型的电池进行更
换。
按照说明及时丢弃已用过的电池。
更多详情, 请参阅您的电子设备的使用说明书。
给电池充电
限使用指定的充电器或带充电功能的设备。
为有效给电池充电, 建议在 10 ℃ - 30 ℃ 的环境温度下
对电池完全充电。
第一次为此电池充电时, 在下列情况下,CHARGE 指
示灯可能会快速闪烁。在这种情况下, 请将电池从充电
器中取出, 然后重新连接。
电池被搁置很久
电池被搁置在相机中很久
刚购买来时
如果再次为此电池充电时 CHARGE 指示灯仍快速闪
烁*, 则说明电池或充电器可能存在故障。请停止使用
并与 Sony 经销商联系。
*快速闪烁:约 3 次/秒
电池的有效使用
使用前须先充电。
电池的性能在低温环境中会降低, 从而导致电池使用时间
减少。为保持电池电量, 建议对电池保温, 例如, 将电池放
在口袋内, 在即将使用之前再将其插入电子设备。
不进行拍摄或播放时, 请务必关闭摄像机电源。 摄像机即
使处于拍摄待机或播放暂停状态, 仍会消耗电池电量。
请准备两倍或三倍于预定拍摄时间的备用电池, 并在实际
进行拍摄之前, 先做一下试拍。
如果电池剩余时间显示电池仍有足够的电量进行操作, 而
电池电量已耗尽, 请对电池完全充电, 以显示正确的电池
剩余时间。请注意, 如果电池在高温下长久使用、 置于完
全充电状态过久或被频繁使用, 有时也不能恢复正确的电
池剩余时间显示。此时, 请将显示的电池剩余时间当作大
约的拍摄时间。
如何保存电池
如果长期不使用电池, 请每年对电池进行一次完全充电, 再
在电子设备上将电量用尽, 然后将其存放在干燥、 凉爽处。
电池寿命
电池的使用寿命有限。如果剩余电池使用时间显著缩短,
则电池已达到其使用寿命的期限。请更换新电池。
每块电池的寿命因存放方法、 使用条件和环境而异。
有关录制内容的赔偿
如果由于电池或其他设备的故障而导致无法拍摄或播放, 恕
不对拍摄内容做任何补偿。
重新充电前无需将电池放电。
在残留有剩余电量时对其充电不会影响电池原来的容量。
规格
NP-F970
最大输出电压:DC 8.4 V /平均输出电压:DC 7.2 V /电
容量 (标准) :约 47.5 Wh (6600 mAh) /电容量 (最低) :
45 Wh (6300 mAh) /操作温度:0 ℃ 至 40 ℃/尺寸:
约38.4 mm×60.0 mm×70.8 mm(宽×高×长)/质量:
约300 g
设计或规格如有变动, 恕不另行通知。
索尼公司
出版日期:2011 年 1 月
‫ﻋﺮيب‬
.Sony ‫ﺷﻜ ﺮ ا ً ﺟﺰﻳ ﻼ ً ﻟ ﴩ اء ﻫﺬه اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻦ اﻧﺘﺎج ﺳﻮين‬
‫" اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ؟‬InfoLITHIUM" ‫ﻣﺎﻫﻲ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬
‫إﻧﻬﺎ ﺑﻄﺎرﻳﺔ أﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻟﺪﻳﻬﺎ اﻟﻘﺪرة ﻋﲆ ﺗﺒﺎدل اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت‬
‫اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﻬﻼﻛﻬﺎ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة اﻹﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ اﳌﺘﻮاﻓﻘﺔ. ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﻌﺪم اﺳﺘﻌامل‬
‫" اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة‬InfoLITHIUM" ‫أي ﻧﻮع ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻏري ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬
.
‫اﻹﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺸﻌﺎر‬
‫اذا اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﻫﺬه اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة إﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ ﻻ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺸﻌﺎر‬
*.‫، ﻟﻦ ﻳﺘﻢ ﺑﻴﺎن ﺳﻌﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬
‫* ﻗﺪ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺑﻴﺎن اﻟﺴﻌﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ وذﻟﻚ ﺗﺒﻌ ﺎ ً ﻟﻈﺮوف‬
.‫ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ واﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻴﻬﺎ‬
.Sony ‫" ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﴩﻛﺔ ﺳﻮين‬InfoLITHIUM" ‫اﻟﻌﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﰲ ﺣﺎل ﺳﻮء اﺳﺘﻌامل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ، ميﻜﻦ أن ﺗﻨﻔﺠﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬
‫ﻟﻠﺸﺤﻦ، ﻣﺴﺒﺒ ﺔ ً ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺣﺘﻰ ﺣﺮوق ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ. ﻗﻢ مب ﺮ اﻋﺎة اﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎت‬
.‫اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
.‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ ﺗﻔﻜﻴﻜﻬﺎ‬
‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ ﺗﺤﻄﻴﻢ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ أو ﺗﻌﺮﻳﻀﻬﺎ ﻷي ﺻﺪﻣﺎت أو ﻟﻠﻘﻮة‬
.‫ﻛﺄن ﺗﻄﺮﻗﻬﺎ أو ﺗﺴﻘﻄﻬﺎ أو ﺗﺪوس ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫ﻻ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﺣﺪوث متﺎس ﻛﻬﺮﺑﺎيئ وﻻ ﺗﺪع أﻃ ﺮ اف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﻼﻣﺲ أي‬
(
‫أﺷﻴﺎء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ. )اﻧﻈﺮ اﻟﺮﺳﻢ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
‫ﻻ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ إﱃ درﺟﺎت ﺣ ﺮ ارة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ 06 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺄن ﺗﺮﻛﻨﻬﺎ ﰲ‬
.‫ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍ أو ﰲ ﺳﻴﺎرة ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﰲ اﻟﺸﻤﺲ‬
.‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ إﺣ ﺮ اﻗﻬﺎ أو اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﰲ اﻟﻨﺎر‬
.‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ذات أﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﺗﺎﻟﻔﺔ أو ﻓﻴﻬﺎ ﺗﴪب‬
‫اﺣﺮص ﻋﲆ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻃ ﺮ از ﺳﻮين‬
.‫ أﺻﲇ أو ﺟﻬﺎز ميﻜﻨﻪ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬Sony
.‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﻌﻴﺪ ا ً ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر‬
.‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬
. Sony ‫ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻨﻮع أو ﺑﻨﻮع ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻳﻮﴅ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺳﻮين‬
‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ اﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻋﲆ اﻟﻔﻮر ﻛام ﻫﻮ ﻣﺬﻛﻮر ﰲ‬
.‫اﻟﺘﻌﻠﻴامت‬
.‫ر اﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﻹﻟﻴﻜﱰوين ﳌﺰﻳﺪ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‬
‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
.‫اﺳﺘﻌﻤﻞ ﻓﻘﻂ اﻟﺸﺎﺣﻦ اﳌﻌني أو ﺟﻬﺎز ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﻟﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻜﻔﺎءة، ﻧﻮﴆ ﺑﺸﺤﻨﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﰲ ﻧﻄﺎق درﺟﺔ ﺣ ﺮ ارة‬
.‫ﻣﺤﻴﻄﺔ ﺑني 01 إﱃ 03 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫ﻋﻨﺪ ﻣﺤﺎوﻟﺔ إﻋﺎدة ﺷﺤﻦ ﻫﺬه اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻷول ﻣﺮة، ﻗﺪ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ ﺑﴪﻋﺔ ﰲ اﻟﻈﺮوف اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ. إذا ﺣﺪث ﻫﺬا، اﻧﺰع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﺷﺎﺣﻦ‬CHARGE
.‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻣﻦ ﺛﻢ أﻋﺪ ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ ﻣﺮة ﺛﺎﻧﻴﺔ‬
.‫ﻋﺪم اﺳﺘﻌامل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ‬
.‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺤﻤﻠﺔ ﰲ اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ‬
‫ﺑﻌﺪ ﴍ اءﻫﺎ ﻣﺒﺎﴍة‬
‫ ﺑﴪﻋﺔ* ﻋﻨﺪ ﻣﺤﺎوﻟﺔ إﻋﺎدة ﺷﺤﻦ ﻫﺬه‬CHARGE ‫ﻋﻨﺪ وﻣﻴﺾ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺸﺤﻦ‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﰲ اﳌﺮة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ، ﻓﺈﻧﻪ ﻗﺪ ﻳﺸري اﱃ وﺟﻮد ﺧﻠﻞ ﰲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﰲ ﺷﺎﺣﻦ‬
.‫ ﻟﺪﻳﻚ‬Sony ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﺳﺘﻌامﻟﻬام واﺳﺘﺸﺎرة وﻛﻴﻞ ﺳﻮين‬
‫*وﻣﻴﺾ ﴎﻳﻊ: 3 ﻣ ﺮ ات ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻟﻜﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ‬
‫اﻻﺳﺘﻌامل اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
.‫ﻗﻢ دامئ ﺎ ً ﺑﺸﺤﻨﻬﺎ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل‬
‫ﻳﻘﻞ أداء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﰲ اﻟﺒﻴﺌﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ درﺟﺎت اﻟﺤ ﺮ ارة‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ، ﻣام ﻳﺆدي إﱃ ﻗﴫ اﳌﺪة اﻟﺘﻲ ميﻜﻦ أن ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ. ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﲆ ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ، ﻧﻮﴆ ﺑﺎﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ داﻓﺌﺔ، ﻛﺄن ﺗﻜﻮن ﰲ ﺟﻴﺒﻚ، وﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎﻟﻬﺎ ﰲ اﻟﺠﻬﺎز اﻹﻟﻴﻜﱰوين‬
.‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل ﻣﺒﺎﴍة‬
‫ﻗﻢ دامئ ﺎ ً ﺑﺈﻃﻔﺎء ﻛﺎﻣ ري ا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻋﻨﺪ ﻋﺪم اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ أو اﻟﻌﺮض. ﻳﺘﻢ اﺳﺘﻬﻼك‬
‫ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻛﺎﻣ ري ا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﰲ وﺿﻊ اﻻﺳﺘﻌﺪاد ﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞ‬
.ً ‫أو ﻋﻨﺪ اﻳﻘﺎف اﻟﻌﺮض ﻣﺆﻗﺘ ﺎ‬
‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﰲ ﻣﺘﻨﺎول اﻟﻴﺪ ﺗﻌﺎدل ﻣﺪة اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬
‫اﳌﺘﻮﻗﻌﺔ مبﻘﺪار ﻣﺮﺗني أو ﺛﻼث ﻣ ﺮ ات، وﻗﻢ ﺑﺈﺟ ﺮ اء ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺗﺠﺮﻳﺒﻲ ﻗﺒﻞ‬
.‫اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﻔﻌﲇ‬
‫إذا اﻧﻘﻄﻌﺖ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﲆ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن اﳌﺪة اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﺸري إﱃ‬
‫وﺟﻮد ﻃﺎﻗﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﰲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ، اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﺮة أﺧﺮى ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ وﺑﺬﻟﻚ ﻳﺘﻢ ﻋﺮض اﳌﺪة اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ‬
‫اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻳﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﺒﺎه إﱃ أﻧﻪ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻻﺣﻴﺎن ﻻ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﻌﺎدة‬
‫اﻟﻘ ﺮ اءة اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻟﻠﻤﺪة اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إذا اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﰲ درﺟﺎت ﺣ ﺮ ارة‬
‫ﻋﺎﻟﻴﺔ ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ أو إذا ﺗ ُﺮﻛﺖ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﻛﺎﻣﻞ، أو إذا ﺗﻢ اﺳﺘﻌامل‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر. اﻋﺘﱪ ﻗ ﺮ اءة اﳌﺪة اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
.‫ﻋﲆ اﻧﻬﺎ ﻣﺪة اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻴﺔ‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
‫إذا مل ﻳﺘﻢ اﺳﺘﻌامل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ، ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻨﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬
‫وﻣﻦ ﺛﻢ اﺳﺘﻌﻤﻠﻬﺎ ﰲ اﻟﺠﻬﺎز اﻹﻟﻴﻜﱰوين ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺷﺤﻨﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺮة ﻛﻞ ﺳﻨﺔ‬
.‫ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﰲ ﻣﻜﺎن ﺟﺎف وﺑﺎرد‬
‫ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺤﺪود. إذا اﺻﺒﺤﺖ اﳌﺪة اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺼرية ﺑﺸﻜﻞ‬
.‫ﻣﻠﺤﻮظ، ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻗﺪ وﺻﻠﺖ إﱃ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﺮﻫﺎ اﻻﻓ ﱰ اﴈ‬
.‫اﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة‬
‫ﻳﺘﻔﺎوت ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ إﱃ أﺧﺮى وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻜﻴﻔﻴﺔ‬
.‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ وﻇﺮوف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫ﺗﻌﻮﻳﺾ اﳌﺤﺘﻮﻳﺎت اﳌﺴﺠﻠﺔ‬
ً ‫ﻻ ميﻜﻦ دﻓﻊ ﺗﻌﻮﻳﻀﺎت ﻋﻦ اﳌﺤﺘﻮﻳﺎت اﳌﺴﺠﻠﺔ إذا اﺻﺒﺢ اﻟﻌﺮض ﻏري ﻣﻤﻜﻨ ﺎ‬
.‫ﺑﺴﺒﺐ ﺧﻠﻞ ﰲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ أو أﺟﻬﺰة أﺧﺮى‬
.‫ﻻ داﻋﻲ ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺷﺤﻨﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻗﺒﻞ اﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ‬
‫اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﺷﺤﻨﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ‬
.‫ﺳﻮف ﻟﻦ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﲆ اﻟﺴﻌﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬
NP-F970
‫ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺨﺮج اﻟﻘﺼﻮى: ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﴍ 4.8 ﻓﻮﻟﺖ / ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺨﺮج اﻟﺮﺋﻴﴘ: ﺗﻴﺎر‬
‫ﻣﺒﺎﴍ 2.7 ﻓﻮﻟﺖ / اﻟﺴﻌﺔ )اﻟﻨﻤﻮذﺟﻴﺔ(: 5.74 وات ﺳﺎﻋﺔ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ )006,6 ﻣﻴﻠﲇ‬
/(‫أﻣﺒري ﺳﺎﻋﺔ( / اﻟﺴﻌﺔ )اﻟﺤﺪ اﻷدىن(: 54 وات ﺳﺎﻋﺔ )003,6 ﻣﻴﻠﲇ أﻣﺒري ﺳﺎﻋﺔ‬
70.8 × 60.0 × 38.4 :‫درﺟﺎت ﺣ ﺮ ارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ: 0 اﱃ 04 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ / اﻷﺑﻌﺎد‬
‫ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ )ﻋﺮض/ارﺗﻔﺎع/ﻋﻤﻖ( / اﻟﻜﺘﻠﺔ: 003 ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ‬
.‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﺷﻌﺎر‬

Werbung

loading