Herunterladen Diese Seite drucken

Sony DREAM MACHINE ICF-C217 Bedienungsanleitung Seite 2

Fm/am clock radio
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DREAM MACHINE ICF-C217:

Werbung

Selector de función
Functiekeuzeschakelaar
Selettore di funzione
Cable de alimentación de ca
Netsnoer
Cavo di alimentazione CA
Antena monofilar de FM
FM draadantenne
Indicador ALARM
Antenna FM a filo
ALARM aanduiding
Indicatore ALARM
ICF-C217
ICF-C217L
Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil que
muestra el sentido para subir el volumen.
Naast de volumeregelaar bevindt zich een voelstip die de
richting aangeeft om het volume te verhogen.
Accanto al comando del volume è presente un punto
tattile che indica la direzione da seguire per aumentare il
livello del volume.
Español
INFORMACIÓN
• Para parar la alarma, ponga el selector de función en
OFF.
(Para México únicamente)
Para que el despertador vuelva a sonar a la hora
programada del día siguiente, ponga otra vez el
selector de función en RADIO o BUZZER.
• Para desactivarla, ajuste el selector de función en
OFF.
El indicador de alarma se apagará.
• Para dormitar unos minutos más, presione
SNOOZE/SLEEP OFF.
La alarma se silenciará, pero volverá a sonar de
nuevo después de unos 9 minutos (Mientras la
función de repetición de la alarma esté activada, el
ADVERTENCIA
indicador de alarma permanecerá encendido.
Cuando vuelva a sonar la alarma, el indicador de
alarma permanecerá encendido). Usted podrá
Para evitar incendios o el riesgo de
descargas eléctricas, no exponga esta unidad
repetir este proceso las veces que desee.
• Para ajustar el volumen del despertador con la radio,
a la lluvia ni a la humedad.
gire VOLUME.
El volumen del zumbador es fijo.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En
caso de averías, solicite los servicios de personal
• Para comprobar la hora programada, presione
ALARM.
cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
Ajuste del
estantería o un armario empotrado.
temporizador de
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
apagado
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Con el temporizador de desconexión incorporado, que
Antes de comenzar
desconecta automáticamente la alimentación de la
radio, usted podrá dormirse escuchando la radio.
¡Gracias por haber elegido una Dream Machine Sony!
1
Mientras esté escuchando la radio, ponga el
Esta Dream Machine le ofrecerá muchas horas de
servicio fiable y placer de escucha.
selector de función en OFF.
Antes de utilizar la Dream Machine, lea
2
Presione SLEEP.
detenidamente estas instrucciones y consérvelas para
La alimentación de la radio se conectará.
futura referencia.
Ésta se desconectará después de 59
Estas instrucciones son para dos modelos:
minutos.
ICF-C217 y el ICF-C217L.
Sus diferencias se indican en la tabla siguiente.
• Para desconectar la alimentación de la radio antes
de la hora programada, presione SNOOZE/SLEEP
Número de modelo
Banda
OFF.
• Cada vez que presione SLEEP, el temporizador de
ICF-C217
FM/AM
desconexión se restaurará a 59 minutos.
• Si el selector de función está ajustado en RADIO o
ICF-C217L
FM/LW
BUZZER y llega la hora programada mientras está
funcionando el temporizador de desconexión, la
radio o el zumbador sonará según lo que haya
Características
ajustado.
• Indicador LED verde visible
• Indicador de alarma de fácil visualización
Precauciones
• Función de alimentación de respaldo para que el
reloj continúe funcionando si se produc una
• Alimente la unidad con las fuentes de energía
interrupción en el suministro de energía utilizando
indicadas en "Especificaciones".
una pila 6F22 (no suministrada).
• La placa de características en la que se indica la
tensión de alimentación, etc. se encuentra en la base
de la unidad.
Colocación de la
• Para desconectar el cable de alimentación (de la
red), tire del enchufe, no del propio cable.
pila
• La unidad no se desconectará de la fuente de ca
(red) mientras permanezca enchufada en una toma
Para mantener en hora el reloj, la Dream Machine
de la misma, aunque desconecte su alimentación.
necesita una pila 6F22 (no suministrada), además de
• No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente
la corriente. La pila mantendrá el reloj en
térmica, como un radiador o un conducto de
funcionamiento en el caso de producirse un corte del
ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz
suministro eléctrico. Antes de ajustar la hora de la
solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes.
Dream Machine, abra la tapa de la base de la unidad,
• Para evitar el recalentamiento interno, ventile
coloque la pila con la polaridad correcta y después
adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una
cierre la tapa.
superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los
• Después de un corte del suministro eléctrico, es
orificios de ventilación.
posible que la visualización de la hora no sea
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
siempre correcta (puede haberse adelantado o
líquido, desconecte el cable de alimentación de ca y
atrasado 10 minutos por hora).
haga que la revise personal cualificado antes de
seguir utilizándola.
Cuándo reemplazar la pila
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco concentrada de
Para comprobar el estado de la pila, desenchufe el
detergente.
cable de alimentación de la toma de corriente y vuelva
a enchufarlo después de unos minutos. Si la
Si tiene alguna pregunta o problema en
visualización de la hora es incorrecta, reemplace la
relación con esta unidad, póngase en
pila por otra nueva.
contacto con su proveedor Sony.
Advertencia sobre la pila
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante
Especificaciones
mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga
y el daño que podría ocasionar el derrame del
Visualización de la hora
electrólito de la misma.
Reino Unido: sistema de 12 horas
Otros países: sistema de 24 horas
Ajuste del reloj
Gama de frecuencias
Banda
ICF-C217
1
Enchufe la unidad.
FM
87,5-108 MHz
En el visualizador parpadeará
"AM 12:00" o "0:00".
AM
526,5-1 606,5 kHz
2
Para ajustar la hora, pulse TIME SET H
FM
87,5-108 MHz
mientras mantiene presionado CLOCK.
Cuando en el visualizador aparezca la hora
MW (AM)
530-1 710 kHz
correcta, suelte CLOCK.
LW
3
Para ajustar los minutos, pulse TIME SET
Altavoz
M mientras mantiene presionado CLOCK.
Aprox. 6,6 cm de diá. 8 Ω
Cuando en el visualizador aparezcan los
Salida de potencia
minutos correctos, suelte CLOCK. El reloj
120 mW (al 10 % de distorsión armónica)
comenzará a funcionar cuando suelte
Alimentación
TIME SET M.
230 V ca, 50 Hz
Para la alimentación de respaldo: 9 V cc, una pila
• El sistema del reloj varía según el modelo.
6F22
Sistema de 12 horas: "AM 12:00" = medianoche
Duración de la pila
Aprox. 60 horas mediante una pila Sony 006P
Sistema de 24 horas: "0:00" = medianoche
• Cada vez que presione TIME SET H o
(6F22)
TIME SET M los dígitos avanzarán una unidad.
Oscilación del cristal :
• Los dígitos de los minutos pasarán a "00" después
Aprox. 28 horas mediante una pila Sony 006P
del "59".
(6F22)
Los dígitos de la hora no avanzarán si presiona
Dimensiones
TIME SET M.
Aprox. 146 × 69,5 × 145 mm (an/al/prf)
• Para ajustar la hora al segundo, presione
incluyendo partes y controles salientes
TIME SET M al oír una señal horaria.
Masa
Aprox. 555 g excluyendo la pila
Funcionamiento de
Modelo para el Reino Unido : Aprox. 595 g,
excluyendo la pila
la radio
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
1
aviso.
Ponga el selector de función en RADIO
ON para conectar la alimentación de la
radio y ajuste VOLUME.
2
Seleccione BAND y sintonice la emisora
con TUNING.
FM/AM: ICF-C217 solamente
FM/LW: ICF-C217L solamente
• Para desconectar la alimentación de la radio, ponga
el selector de función en OFF.
Mejora de la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar de
FM para mejorar la recepción.
AM/LW: Gire horizontalmente la unidad para una
recepción óptima. La unidad Incorpora una
antena de barra de ferrita.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni
sobre una superficie de metal, puesto que podrían
producirse interferencias en la recepción.
Ajuste del
despertador
Para programar el despertador con la radio, sintonice
en primer lugar una emisora y ajuste el volumen.
1
Para ajustar la hora del despertador, pulse
TIME SET H mientras mantiene
presionado ALARM. Cuando en el
visualizador aparezca la hora deseada,
suelte ALARM.
2
Para ajustar los minutos del despertador,
pulse TIME SET M mientras mantiene
presionado ALARM. Cuando en el
visualizador aparezcan los minutos
deseados, suelte ALARM.
3
Ponga el selector de función en RADIO o
BUZZER.
El indicador de alarma se encenderá.
La alarma sonará a la hora programada, y el
indicador de alarma permanecerá encendido. La
alarma se silenciará automáticamente después de
aproximadamente 119 minutos.
Nederlands
3
Stel nu de functiekeuzeschakelaar in op het
WAARSCHUWING
gewenste wekgeluid, RADIO of
BUZZER voor de zoemer.
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
De wekkeraanduiding licht op.
om brand of elektrocutie te voorkomen.
Op de gekozen wektijd klinkt het wekgeluid en
blijft de wekkeraanduiding branden. Het
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen.
wekgeluid stopt automatisch na 119 minuten.
Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd
vakpersoneel.
• Om het wekgeluid ult te schakelen, zet u de
functiekeuzeschakelaar in de OFF stand.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
Als u de wekker de volgende dag weer op dezelfde
zoals een boekenrek of inbouwkast.
tijd wilt horen, zet u de functiekeuzeschakelaar weer
op RADIO of op BUZZER.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
• ls u het alarm wilt uitschakelen, zet u de
een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te
functiekeuzeschakelaar op OFF.
voorkomen.
De wekkeraanduiding dooft dan.
• Als u nog een paar minuten wilt doorslapen, drukt u
Alvorens u het
op de SNOOZE/SLEEP OFF toets.
Het wekgeluid stopt, maar zal 9 minuten later weer
apparaat in gebruik
klinken. (Zolang de repeteerwekker is ingeschakeld,
blijft de wekker-aanduiding branden. Wanneer de
neemt
wekker opnieuw gaat, blijft ook de
wekkeraanduiding branden.)
U kunt de repeteerwekker zo vaak gebruiken als u
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
wilt.
Dream Machine radiowekker! Deze Dream Machine
• Om de geluidssterkte van de radiowekker in te
is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren
stellen, draait u aan de VOLUME regelaar.
luisterplezier zal verschaffen.
Het geluidsvolume van de zoemer is echter vast
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
ingesteld.
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
• Om de ingestelde wektijd te controleren, drukt u op
bewaar deze voor eventuele naslag.
de ALARM toets.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen
beschreven: de ICF-C217 en ICF-C217L.
Automatisch
De verschillen worden hieronder weergegeven.
uitschakelen met
Modelnummer
Afstemband
de sluimerfunctie
ICF-C217
FM/AM
ICF-C217L
FM/LW
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen bij
het geluid van de radio, omdat deze automatisch wordt
uitgeschakeld na de ingestelde sluimerduur.
Kenmerken
1
Als de radio nog speelt, zet u de
• Zichtbare groene LED
functiekeuzeschakelaar op OFF.
• Goed zichtbare alarmindicator
2
Druk op de SLEEP toets.
• Functie voor reservevoeding om de klok te laten
De radio wordt nu weer ingeschakeld. Na
werken bij stroomuitval op een 6F22 batterij (niet
59 minuten zal de radio automatisch
meegeleverd).
uitschakelen.
Plaatsen van de
• Om de radio uit te schakelen voordat de sluimerduur
is verstreken, drukt u op de SNOOZE/SLEEP
batterij
OFF toets.
• Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt,
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor de
komt de sluimertijd weer op 59 minuten te staan.
werking van de Dream Machine naast lichtnet-
• Als de functiekeuzeschakelaar in de RADIO of
voeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig.
BUZZER stand staat en de ingestelde wektijd wordt
Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het geval
bereikt binnen de ingestelde sluimerduur, dan zal de
van een stroomonderbreking. Voordat u de klok van de
radio of de zoemer klinken, al naar gelang uw keuze
Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel van
van het wekgeluid.
het batterijvak aan de onderkant van het apparaat,
plaatst u hierin de batterij met de juiste polariteit van
Voorzorgsmaatregelen
+ en – en sluit u het deksel weer.
• Het kan gebeuren dat de klok na een
• Gebruik het apparaat uitsluitend op de
stroomonderbreking niet precies de juiste tijd
voedingsbronnen aangegeven onder "Technische
aangeeft. (Er kan een afwijking van circa 10
gegevens".
minuten per uur optreden).
• Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning e.d.
bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
Wanneer de batterij te
• Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken,
mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit aan
vervangen
het snoer.
Om de toestand van de batterij te controleren, trekt u
• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang het
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, om na
op het stopcontact is aangesloten, ook wanneer het
enkele minuten de stekker weer aan te sluiten. Als de
apparaat zelf uitgeschakeld is.
aangegeven tijd nu afwijkt van de juiste tijd, dient u
• Zet het apparaat niet in de buurt van een
de batterij door een nieuwe te vervangen.
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het
Waarschuwing betreffende de batterij
niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel stof
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u van
en mechanische trillingen of schokken.
plan bent het apparaat geruime tijd niet te gebruiken,
• Zorg voor voldoende ventilatie om oververhit-ting
verwijder dan ook de batterij uit het apparaat, zodat
binnenin het apparaat te voorkomen.
deze niet onnodig leegraakt en zodat er geen schade
Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
kan ontstaan door eventuele batterijlekkage.
(zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en plaats
het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar
dit de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
De klok instellen
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
terechtkomen, trek dan de stekker uit het
1
Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact en laat het apparaat controleren door
bevoegd vakpersoneel, alvorens u het weer in
stopcontact.
gebruik neemt.
In het uitleesvenster knippert nu
• Reinig de behuizing met een zacht doekje,
"AM 12:00"of "0:00".
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
2
ICF-C217L
Om de uren in te stellen, houdt u de
Mocht u verder nog vragen hebben of
CLOCK toets ingedrukt en drukt u op de
problemen met de bediening van het
TIME SET H toets. Wanneer het juiste
apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de
uur in het uitleesvenster wordt aangegeven,
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
87,5-108 MHz
laat u de CLOCK toets los.
3
Om de minuten in te stellen, houdt u de
Technische
CLOCK toets ingedrukt en drukt u op de
153-255 kHz
TIME SET M toets. Wanneer de juiste
gegevens
minuut in het uitleesvenster wordt
aangegeven, laat u de CLOCK toets los.
Tijdsaanduiding
Verenigd Koninkrijk: 12-uurs cyclus
Zodra u de TIME SET M toets loslaat,
Andere landen: 24-uurs cyclus
zal de klok gaan lopen.
Frequentiebereik
• Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus wordt
aangegeven, hangt af van uw model radiowekker.
12-uurs cyclus: "AM 12:00" = middernacht
24-uurs cyclus: "0:00" = middernacht
• Bij elke druk op de TIME SET H of TIME SET M
toets wordt het aangegeven nummer met één
verhoogd.
• De cijfers voor de minuten verspringen van "59"
naar "00". Hierbij zal het uren-cijfer niet
veranderen, als u slechts de TIME SET M toets
indrukt.
Luidspreker
• Om de tijd op de seconde nauwkeurig in te
Ca. 6,6 cm doorsnede, 8 Ω
stellen, drukt u de TIME SET M toets in, precies op
Uitgangsvermogen
het moment dat het tijdsignaal van de radio of de
120 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
telefoon klinkt.
Stroomvoorziening
230 V wisselstroom, 50 Hz
Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van één
Bediening van de
6F22 batterij
radio
Levensduur batterij
Ca. 60 uur bij gebruik van een Sony 006P (6F22)
batterij
1
Zet de functiekeuzeschakelaar in de
Kristaloscillatie:
"RADIO ON" stand om de radio in te
Ca. 28 uur bij gebruik van een Sony 006P (6F22)
schakelen en stel de geluidssterkte naar
batterij
wens in met de VOLUME regelaar.
Afmetingen
2
Kies met BAND de gewenste golfband en
Ca. 146 × 69,5 × 145 mm (b/h/d),
stem af op een zender met de TUNING
incl. uitstekende delen en bedieningsorganen
Gewicht
knop.
Ca. 555 g, zonder batterij
FM/AM: Voor de ICF-C217
Brits model: Ca. 595 g, zonder batterij
FM/LW: Voor de ICF-C217L
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
• Om de radio uit te schakelen, zet u de
technische gegevens voorbehouden.
functiekeuzeschakelaar in de "OFF" stand.
Ontvangst verbeteren
FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit
om de FM-gevoeligheid te vergroten.
AM/LW: De kwaliteit van de ontvangst wordt bepaald
door de richting van de vast ingebouwde
ferrietstaaf-antenne. Draai het gehele apparaat in
een horizontaal vlak om de beste stand te vinden.
Bedien het apparaat niet op een stalen of metalen
oppervlak omdat dit storing kan veroorzaken in de
ontvangst.
De wekker zetten
Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u eerst
af op een radiozender en stelt u de geluidssterkte naar
wens in.
1
Om het juiste uur voor de wekker in te
stellen, houdt u de ALARM toets
ingedrukt en drukt u daarbij de TIME
SET H toets in. Als het gewenste uur in
het uitleesvenster wordt aangegeven, laat u
de ALARM toets los.
2
Om de minuten voor de wekker in te
stellen, houdt u de ALARM toets
ingedrukt en drukt u daarbij de TIME
SET M toets in. Als de juiste minuut voor
de wektijd wordt aangegeven, laat u de
ALARM toets los.
Italiano
Si diechiara che l'apparecchio è stato fabbricato in
conformità all'art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08. 1995
n. 548.
AVVERTIMENTO
Per evitare rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre l'apparecchio a
pioggia o umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento
esterno. Per eventuali riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Non installare l'apparecchio in spazi ristretti quali
librerie o simili.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
posizionare sull'apparecchio oggetti contenenti
liquidi, ad esempio vasi.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony! La
Dream Machine vi darà molte ore di funzionamento
affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.
Queste istruzioni riguardano due modelli:
ICF-C217 e ICF-C217L.
Le differenze tra i due modelli vengono indicate di
seguito.
Numero di modello
Banda
ICF-C217
FM/AM
ICF-C217L
FM/LW
Caratteristiche
• LED verde visibile
• Indicatore della sveglia ben visibile
• Funzione di riserva di alimentazione per assicurare
il funzionamento dell'orologio in caso di
interruzione dell'alimentazione, utilizzando una pila
6F22 (non in dotazione).
Inserimento della
pila
Per mantenere l'orario corretto, la Dream Machine
necessita di una pila 6F22 (non in dotazione) oltre che
della corrente domestica. La pila mantiene il
funzionamento dell'orologio in caso di interruzioni
della corrente. Prima di regolare l'orario sulla Dream
Machine, aprire il coperchio sul fondo
dell'apparecchio, inserire la pila con la corretta
polarità e richiudere il coperchio.
• Dopo un'interruzione di corrente l'orario
visualizzato può non essere sempre corretto (può
perdere o guadagnare circa 10 minuti per ora).
Quando sostituire la pila
Per controllare la carica della pila, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente e ricollegarlo
dopo qualche minuto. Se l'orario visualizzato non è
corretto, sostituire la pila con un'altra nuova.
Avvertenza sulla pila
Quando l'apparecchio rimane scollegato dalla presa di
corrente per lunghi periodi, estrarre la pila per evitare
uno scaricamento eccessivo e danni all'apparecchio
dovuti a perdite del fluido della pila.
Impostazione
dell'orologio
1
Collegare l'apparecchio alla presa di
corrente.
Sul display lampeggia l'indicazione
"AM 12:00" o "0:00".
2
Per regolare le ore, premere
TIME SET H tenendo premuto
CLOCK. Quando l'ora corretta appare sul
display, rilasciare CLOCK.
3
Per regolare i minuti, premere TIME SET
M tenendo premuto CLOCK. Quando i
minuti corretti appaiono sul display,
rilasciare CLOCK. L'orologio inizia a
funzionare quando si rilascia TIME SET
M.
• Il sistema orario varia a seconda del modello
acquistato.
Sistema 12 ore: "AM 12:00" = mezzanotte
Sistema 24 ore: "0:00" = mezzanotte
Afstemband
ICF-C217
ICF-C217L
• Ciascuna pressione di TIME SET H o TIME SET
M fa aumentare la cifra visualizzata di una unità.
FM
87,5-108 MHz
• La cifra dei minuti passa a "00" dopo "59". La
cifra delle ore non aumenta quando si preme
AM
526,5-1 606,5 kHz
TIME SET M.
• Per regolare l'orario esattamente al secondo,
FM
87,5-108 MHz
87,5-108 MHz
premere TIME SET M contemporaneamente ad un
MG (MW)
530-1 710 kHz
segnale orario.
LG (LW)
153-255 kHz
Uso della radio
1
Regolare il selettore di funzione su
RADIO ON per accendere la radio e
regolare VOLUME.
2
Selezionare la banda con BAND e
sintonizzare la stazione usando TUNING.
FM/AM: solo ICF-C217
FM/LW: solo ICF-C217L
• Per spegnere la radio, regolare il selettore di
funzione su OFF.
Miglioramento della
ricezione
FM: estendere completamente l'antenna a filo FM per
migliorare la ricezione FM.
AM/LW: ruotare l'apparecchio orizzontalmente per
una ricezione ottimale in quanto l'apparecchio
dispone di una barra in ferrite incorporata.
Non utilizzare l'apparecchio su una scrivania in
acciaio o su una superficie metallica, onde evitare che
tali materiali possano interferire con la ricezione.
Impostazione della
sveglia
Per impostare la sveglia al suono della radio,
sintonizzare prima una stazione e regolare il volume.
1
Per regolare le ore per la sveglia,
premere TIME SET H tenendo
premuto ALARM. Quando l'ora
corretta appare sul display, rilasciare
ALARM.
2
Per regolare i minuti per la sveglia,
premere TIME SET M tenendo
premuto ALARM. Quando i minuti corretti
appaiono sul display, rilasciare ALARM.
3
Regolare il selettore di funzione su
RADIO o BUZZER.
L'indicatore di sveglia si illumina.
La sveglia si attiva all'orario fissato e l'indicatore
di sveglia rimane illuminato. La sveglia si ferma
automaticamente dopo 119 minuti.
• Per fermare la sveglia, regolare il selettore di
funzione su OFF.
Per far suonare la sveglia all'orario fissato il giorno
dopo, regolare di nuovo il selettore di funzione su
RADIO o BUZZER.
• Per disattivare la sveglia, impostare il selettore di
funzione su OFF.
L'indicatore di sveglia si spegne.
• Per dormire ancora qualche minuto, premere
SNOOZE/SLEEP OFF.
La sveglia si ferma ma suona di nuovo dopo 9
minuti circa. (Mentre è attivata la funzione di
ripetizione della sveglia l'indicatore di sveglia è
illuminato. Quando la sveglia suona di nuovo,
l'indicatore di sveglia rimane illuminato.) Si può
ripetere questa operazione quante volte si vuole.
• Per regolare il volume della sveglia al suono
della radio, girare VOLUME.
Il volume della suoneria (buzzer) è fisso.
• Per controllare l'orario fissato, premere ALARM.
Impostazione del
timer di
spegnimento
ritardato
È possibile addormentarsi al suono della radio usando
il timer di spegnimento ritardato incorporato che
spegne automaticamente la radio.
1
Durante l'ascolto della radio, regolare il
selettore di funzione su OFF.
2
Premere SLEEP.
La radio si accende. Si spegnerà dopo 59
minuti.
• Per spegnere la radio prima che sia trascorso il
tempo prefissato premere SNOOZE/SLEEP OFF.
• A ogni pressione di SLEEP, il timer per lo
spegnimento ritardato viene riportato a 59 minuti.
• Quando si regola il selettore di funzione su RADIO
o BUZZER, se viene raggiunto l'orario fissato per
la sveglia durante il funzionamento del timer di
spegnimento ritardato, suona la radio o la suoneria,
a seconda di quale è stata impostata.
Precauzioni
• Usare l'apparecchio con le fonti di alimentazione
specificate in "Caratteristiche tecniche".
• La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si
trova sul fondo dell'apparecchio.
• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrandone la spina, non tenendo il cavo.
• L'apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato alla presa a muro, anche se l'apparecchio
stesso è stato spento.
• Non lasciare l'apparecchio nei pressi di fonti di
calore come caloriferi o bocche dell'aria calda, o in
luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
• Permettere una circolazione d'aria adeguata per
evitare accumuli di calore. Non collocare
l'apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o
vicino a materiali (tende) che possano bloccare i fori
di ventilazione.
• Se oggetti o liquidi penetrano nell'apparecchio,
scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e
farlo controllare da personale qualificato prima di
usarlo ulteriormente.
• Per pulire il rivestimento usare un panno morbido
inumidito con una blanda soluzione detergente.
In caso di domande o problemi riguardanti
l'apparecchio consultare il proprio rivenditore
Sony.
Caratteristiche
tecniche
Indicazione dell'orario
Regno Unito: sistema delle 12 ore
Altri paesi: sistema delle 24 ore
Campo di frequenza*
Banda
ICF-C217
ICF-C217L
FM
87,5-108 MHz
AM
526,5-1 606,5 kHz
FM
87,5-108 MHz
87,5-108 MHz
OM (MW)
530-1 710 kHz
OL (LW)
153-255 kHz
Diffusore
Circa 6,6 cm dia., 8 Ω
Uscita di potenza
120 mW (al 10 % di distorsione armonica)
Alimentazione
230 V CA, 50 Hz
Per la funzione di alimentazione di riserva:
9 V CC, una pila 6F22
Durata della pila
Circa 60 ore, usando una pila Sony 006P (6F22)
Oscillazione a cristallo :
Circa 28 ore, usando una pila Sony 006P (6F22)
Dimensioni
Circa 146 × 69,5 × 145 mm (l/a/p)
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa
Circa 555 g, esclusa la pila
Modello per il Regno Unito :
Circa 595 g, esclusa la pila
Il design e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 526,5 kHz – 1606,5 kHz
Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell'Allegato 1 al D.M. 27/08/87

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Dream machine icf-c217l