Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-172-305-41(1)
English
Stereo Headphones
Features
 Neodymium magnets deliver clear and powerful sound
 Durable rubber-coated headband and housing
 Durable flat cord
How to use
Stereo
These headphones are for use with a stereo mini jack.
Headphones
Extend the headband to adjust the length (see fig. ).
Wear the headphone marked  on your right ear, and the one
marked  on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked  to distinguish the left side
(see fig. ).
Operating Instructions
Návod k obsluze
Mode d'emploi
Návod na používanie
Specifications
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm (CCAW Voice Coil),
Manual de instrucciones
Інструкція з експлуатації
dome type / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) / Impedance:
Istruzioni per l'uso
δηγίες λειτυργίας
24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 102 dB/mW / Frequency response:
14 – 22,000 Hz / Cord: 1.2 m, Y type, flat / Plug: Gold-plated
Gebruiksaanwijzing
Инструкции за работа
L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 95 g without cord /
Manual de Instruções
Instrucţiuni de utilizare
Supplied accessory: Operating Instructions (1)
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
* IEC = International Electrotechnical Commission
Használati útmutató
Design and specifications are subject to change without notice.
MDR-PQ3
Precautions
 Listening with headphones at high volume may affect your
©2011 Sony Corporation Printed in Thailand
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
 Do not subject the headphones to excessive shock.
 Handle the driver units carefully.
 Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
 The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
Note that the colour might change or fade after long-term
exposure to ultraviolet light (sunlight, fluorescent light, etc.).
 Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
Tactile dot
distorted.
Point tactile
 Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on the
Fühlbarer Punkt
units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty,
Punto táctil
otherwise the sound may deteriorate.
Punto tattile
 Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct
Reliëfpunt
sunlight, heat or moisture.
Ponto táctil
Wypustka
Optional replacement earpads can be ordered from your nearest
Tapintható pont
Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents
Français
Deutsch
Casque d'écoute stéréo
Stereokopfhörer
Caractéristiques
Merkmale
 Aimants au néodyme délivrant un son clair et puissant
 Neodymmagneten für klaren, kraftvollen Klang
 Boîtier et serre-tête robuste recouvert de caoutchouc
 Haltbarer, gummibeschichteter Kopfhörerbügel und Gehäuse
 Cordon plat robuste
 Haltbares Flachkabel
Procédure d'utilisation
Gebrauch
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-fiche
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine
stéréo.
Stereominibuchse gedacht.
Déployez le serre-tête pour régler sa longueur (voir fig. ).
Verlängern Sie den Kopfhörerbügel, um die Länge anzupassen
Portez le casque en plaçant l' é couteur  sur l' o reille droite et
(siehe Abb. ).
l' é couteur  sur l' o reille gauche.
Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung  auf dem rechten
L'écouteur gauche, marqué , porte un point tactile pour le
und die mit der Markierung  auf dem linken Ohr.
distinguer (voir fig. ).
An der linken Hörmuschel mit der Markierung  befindet sich zur
Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt (siehe Abb. ).
Spécifications
Technische Daten
Type : Ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à dôme
(bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 1 000 mW
Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: Kalotte, 30 mm (CCAW-
(CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 102 dB/mW /
Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz:
Réponse en fréquence : 14 – 22 000 Hz / Cordon : 1,2 m, type en Y /
24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 102 dB/mW / Frequenzgang:
Fiche : Mini-fiche stéréo en L plaquée or / Masse : Environ 95 g sans
14 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig, flach / Stecker: Vergoldeter
cordon / Accessoire fourni : Mode d' e mploi (1)
Stereoministecker in L-Form / Masse: ca. 95 g ohne Kabel /
Mitgeliefertes Zubehör: Bedienungsanleitung (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
* IEC = International Electrotechnical Commission
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Précautions
Zur besonderen Beachtung
 Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
casque d' é coute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
sécurité, n'utilisez pas ce casque d' é coute en voiture ou à vélo.
 Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
 Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
 Ne mettez aucun poids ou n' e xercez aucune pression sur le casque
 Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
 Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
 Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d'une utilisation ou
d'un stockage prolongés. Notez que la couleur peut changer ou
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
s' e stomper suite à une exposition prolongée aux ultraviolets
Aufbewahrung verformen.
 Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder
(rayons du soleil, lumière fluorescente, etc.).
 Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
Lagerung abnutzen. Wenn die Ohrpolster längere Zeit
 Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez pas
ultraviolettem Licht (Sonnenlicht, Licht von Leuchtstofflampen
d'air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la saleté
usw.) ausgesetzt werden, können sie sich verfärben oder die Farbe
s'accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
kann verblassen.
 Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
 N'abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis aux
rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
Tonverzerrungen kommen kann.
 Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées
Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker
auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
 Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze
Traitement des appareils électriques et
und Feuchtigkeit.
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l'Union Européenne et aux autres pays
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
européens disposant de systèmes de collecte
bestellen.
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
Ländern der Europäischen Union und anderen
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
europäischen Ländern mit einem separaten
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
Sammelsystem für diese Geräte)
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
négatives potentielles pour l' e nvironnement et la santé humaine. Le
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
s'appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
qui appliquent les directives de l'Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
Richtlinien gelten
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Italiano
Auriculares estéreo
Cuffie stereo
Características
Caratteristiche
 Los imanes de neodimio proporcionan un sonido claro y potente
 Magneti al neodimio per un audio chiaro e potente
 Diadema y compartimiento forrados de goma para una mayor
 Fascia per la testa e alloggiamento resistenti e rivestiti in gomma
duración
 Cavo piatto resistente
 Cable plano duradero
Modalità d'uso
Utilización
Queste cuffie sono state progettate per essere
Estos auriculares deben usarse con una minitoma
utilizzate con una minipresa stereo.
estéreo.
Estendere la fascia per la testa per regolare la lunghezza
Extienda la diadema para ajustar la longitud (consulte la figura ).
(vedere fig. ).
Colóquese el auricular marcado con una  en la oreja derecha y el
Posizionare la cuffia con il segno  sull' o recchio destro e quella con
auricular marcado con una  en la oreja izquierda.
il segno  sull' o recchio sinistro.
Sull'unità con il segno  è presente un punto tattile per distinguere il
Hay un punto táctil en la unidad marcada con una  para diferenciar
el lado izquierdo (consulte la figura ).
lato sinistro (vedere fig. ).
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
Tipo: aperto, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola (Voice
Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula
(bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)) /
Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) / Impedenza:
Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia:
24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 102 dB/mW / Risposta in frequenza:
24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 102 dB/mW / Respuesta en frecuencia:
14 – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m , tipo a Y, piatto / Spina: minispina
14 – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y, plano / Clavija: miniclavija
stereo a L placcata in oro / Massa: circa 95 g (senza cavo) / Accessorio
in dotazione: Istruzioni per l'uso (1)
estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 95 g sin el cable /
Accesorio suministrado: Manual de instrucciones (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
preavviso.
aviso.
Precauzioni
Precauciones
 L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
 Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
all'udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca
durante la guida o in bicicletta.
o vaya en bicicleta.
 Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
 No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
 Maneggiare con cura le unità pilota.
 Manipule las unidades de auricular con cuidado.
 Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti
 No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
deformino.
condiciones.
 I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito all'uso o
 Las almohadillas para el oído se pueden deteriorar debido a un
all'inutilizzo prolungato. Tenere presente che il colore potrebbe
almacenamiento o uso prolongados. Tenga en cuenta que el color
cambiare o sbiadire dopo una lunga esposizione ai raggi
podría cambiar o perder intensidad tras una exposición
ultravioletti (luce de sole, luce fluorescente e così via).
prolongada a la luz ultravioleta (luz solar, luz fluorescente, etc.).
 Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l'audio risulti
 No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
distorto.
distorsionarse.
 Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle
 Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca
unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in
aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con
caso contrario l'audio potrebbe risultare distorto.
suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.
 Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
 No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa,
diretta, calore o umidità.
al calor o a la humedad.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal
Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se
proprio rivenditore Sony.
pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
Tratamiento de los equipos eléctricos y
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell'Unione
Europea e in altri paesi europei con sistema di
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas
raccolta differenziata)
de recogida selectiva de residuos)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
producto.
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
afectados por las directivas de la UE
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Nederlands
Português
Stereohoofdtelefoon
Auscultadores estéreo
Kenmerken
Características
 Neodymiummagneten voor zuivere en krachtige geluiden
 Ímanes de neodímio oferecem um som nítido e poderoso
 Duurzame hoofdband en behuizing met rubberlaag
 Caixa e aro para a cabeça resistentes, revestidos a borracha
 Duurzame platte kabel
 Cabo plano resistente
Hoe te gebruiken
Como utilizar
Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com
een stereominiaansluiting.
uma minificha estéreo.
U kunt de lengte van de hoofdband aanpassen (zie afb. ).
Estique o aro para a cabeça para ajustar o comprimento
Plaats de oorschelp gemarkeerd met  op uw rechteroor en de
(consulte fig. ).
oorschelp gemarkeerd met  op uw linkeroor.
Coloque o auscultador com a indicação  no ouvido direito e o
De oorschelp gemarkeerd met  beschikt over een reliëfpunt om de
auscultador com a indicação  no ouvido esquerdo.
linkerkant te kunnen herkennen (zie afb. ).
Existe um ponto táctil na unidade com a marca  para distinguir o
lado esquerdo (consulte fig. ).
Technische gegevens
Especificações
Type: open, dynamisch / Driver: 30 mm, dome-type (CCAW-
spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / Impedantie:
Tipo: Ar livre, dinâmico / Unidade accionadora: 30 mm, tipo
24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 102 dB/mW / Frequentiebereik:
campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissão de
14 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormig / Stekker: goudkleurige L-
potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz /
vormige stereoministekker / Massa: ong. 95 g zonder kabel /
Sensibilidade: 102 dB/mW / Resposta em frequência: 14 – 22.000 Hz /
Bijgeleverd accessoire: Gebruiksaanwijzing (1)
Cabo: 1,2 m, tipo Y, plano / Ficha: Minificha estéreo em L dourada /
Massa: Aprox. 95 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Manual de
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Instruções (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
zonder voorafgaande kennisgeving.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Voorzorgsmaatregelen
 Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan
Precauções
dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de
 Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.
 Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize
os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
 Wees voorzichtig met de drivers.
 Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op
 Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.
uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
 Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
 Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
 De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange
provocar a sua deformação, no caso de serem guardados durante
um período de tempo prolongado.
opbergtijd. Merk op dat de kleur ervan kan wijzigen of vervagen
 As almofadas dos auriculares podem deteriorar-se devido ao uso
na langdurige blootstelling aan ultraviolet licht (zonlicht,
fluorescerende verlichting enz.).
ou armazenamento prolongado. Tenha em atenção que a cor
pode alterar-se ou desbotar após uma exposição prolongada a luz
 Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid
vervormd worden.
ultravioleta (luz solar, luz fluorescente, etc.).
 Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet op
 Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
 Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas
het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de stekker niet
vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso
contrário, o som pode deteriorar-se.
 Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is
aan direct zonlicht, warmte of vocht.
 Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar
directa, calor ou humidade.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij
uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas
ao seu representante Sony mais próximo.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Europese Unie en andere Europese landen met
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
gescheiden inzamelingssystemen)
União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
worden gebracht waar elektrische en elektronische
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside,
gekocht.
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
o produto.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
kracht zijn
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Polski
Magyar
Słuchawki stereofoniczne
Sztereo fejhallgató
Funkcje
Jellemzők
 Magnesy neodymowe zapewniają wyraźny i silny dźwięk
 A neodímium mágnes tiszta és erőteljes hangzást nyújt
 Wytrzymały, powlekany gumą pałąk i obudowa
 Tartós, gumibevonatú fejpánt és tokozás
 Wytrzymały, płaski kabel
 Tartós lapos kábel
Użytkowanie
Használat
Słuchawki przeznaczone są do użytku z wtykiem
A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet
stereofonicznym typu mini jack.
csatlakoztatni.
Rozsuń pałąk, aby ustawić długość (patrz rys. ).
A fejpántot kihúzva állítsa be a méretet (lásd  ábra).
Słuchawkę oznaczona literą  należy nosić na prawym uchu, a literą
Úgy helyezze a fejére, hogy az  jelölésű fele a jobb, az  jelölésű
 na lewym uchu.
fele a bal fülére kerüljön.
Na słuchawce oznaczonej literą  znajduje się wyróżniająca ją
Az  jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont különbözteti meg
wypustka (patrz rys. ).
(lásd  ábra).
Dane techniczne
Műszaki adatok
Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostki sterujące: 30 mm, typ stożkowy
Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, dóm típusú (CCAW
(uzwojenie z drutu miedzianego platerowanego miedzią) / Moc
hangtekercs) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) / Impedancia:
maksymalna: 1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz /
24 Ω 1 kHz / Érzékenység: 102 dB/mW / Frekvenciaátvitel:
Czułość: 102 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 – 22 000 Hz /
14 – 22 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típus, lapos / Csatlakozó: Aranyozott
Przewód: 1,2 m, typ Y, płaski / Wtyk: pozłacany miniwtyk
L-alakú mini sztereo csatlakozódugó / Tömeg: kb. 95 g (kábel nélkül) /
stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 95 g (bez przewodu) /
Mellékelt tartozék: Használati útmutató (1)
Dostarczone wyposażenie: Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
megváltozhatnak.
powiadomienia.
Óvintézkedések
Środki ostrożności
 Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása.
 Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności
A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás
może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
 A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
 Óvatosan kezelje a hangszórókat.
 Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
 A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy
 Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat.
 Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani
 Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák minősége
nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ
romolhat. Megjegyezzük, hogy a hosszú ideig tartó ultraibolya
długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach
fénysugárzás (napfény, fénycső stb.) hatására a szín megváltozhat
może spowodować ich deformację.
vagy halványulhat.
 W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania
 Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert
wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu. Kolor może się
eltorzulhat a hang.
zmienić lub wyblaknąć w wyniku dłuższej ekspozycji na światło
 A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben ne
ultrafioletowe (słoneczne, fluorescencyjne itd).
fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
 Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
 A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy
 Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas
nedvességtől.
czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie
należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym razie
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál
lehet rendelni.
jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
 Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub wilgoć.
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy
országok szelektív hulladékgyűjtési
produktów Sony.
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
że produkt nie może być traktowany jako odpad
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
megvásárolta.
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
berendezésekre vonatkozik
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
címekhez forduljon.
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-PQ3

  • Seite 1 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo preavviso. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso powiadomienia.  Listening with headphones at high volume may affect your prévio. Précautions aviso. Voorzorgsmaatregelen Óvintézkedések ©2011 Sony Corporation Printed in Thailand hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. Zur besonderen Beachtung Precauzioni Środki ostrożności  Do not subject the headphones to excessive shock.  Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce  Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan Precauções  Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. Precauciones  Handle the driver units carefully. casque d’ é coute à un volume trop élevé. Pour des raisons de  Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,...
  • Seite 2  Nu lăsaţi căştile stereo într-o locaţie supusă la lumină solară  Neponechávejte stereo sluchátka na přímém slunci, v blízkosti  Nenechávajte stereo slúchadlá vystavené priamemu slnečnému длительного воздействия ультрафиолетового излучения  Не залишайте штекер навушників брудним, аби уникнути  Μην αφήνετε την υποδοχή βρώμικη, διαφορετικά ο ήχος доведе до нарушаване на звука. directă, căldură sau umezeală. Nadomestne blazinice lahko po želji naročite pri najbližjem trgovcu (солнечный свет, флуоресцентное излучение и т.д.) цвет ενδέχεται να ακούγεται παραμορφωμένος.  Чистете слушалките с мека, суха тъкан. При почистване не Sony. tepelných zdrojů a vlhka. žiareniu, teplu alebo vlhkosti. можливого спотворення звуку. может измениться или потускнеть.  Чистіть навушники чистою сухою тканиною. Не дмухайте на  Καθαρίζετε τα ακουστικά με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μην духайте върху слушалките. Не допускайте замърсяване на Sisteme opţionale de protecţie a urechilor pot fi comandate de la cel Oddaja stare električne in elektronske opreme  Oбязaтeльно yдaляйтe зaгpязнeния cо штeкepa — в жака, понеже това може да доведе до нарушаване на звука. Volitelné náhradní ušní polštářky lze objednat u nejbližšího Náhradné slúchadlové vankúše môžete objednať u najbližšieho...