Herunterladen Diese Seite drucken

Philips BHB872 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Selalu letakkan alat dengan
assistenza o formazione per
dudukannya di atas permukaan
l'utilizzo dell'apparecchio in
yang tahan panas, stabil, dan
modo sicuro e capiscano i
rata. Laras yang panas tidak
potenziali pericoli associati a
boleh menyentuh permukaan
tale uso. Evitare che i bambini
atau bahan lainnya yang mudah
giochino con l'apparecchio.
terbakar.
La manutenzione e la pulizia
Jangan biarkan kabel listrik
non devono essere eseguite
da bambini se non sotto la
menyentuh bagian alat yang
panas.
supervisione di un adulto.
Prima di collegare l'apparecchio
Jauhkan alat dari barang dan
bahan yang mudah terbakar
assicurarsi che la tensione
saat dihidupkan.
indicata su quest'ultimo
corrisponda a quella locale.
Jangan pernah menutupi alat
Non utilizzare l'apparecchio per
dengan sesuatu (mis. handuk
scopi non descritti nel presente
atau pakaian) saat sedang
panas.
manuale.
Gunakan alat hanya pada
Non utilizzare l'apparecchio su
rambut yang kering. Jangan
capelli artificiali.
mengoperasikan alat dengan
Quando l'apparecchio è
tangan basah.
collegato all'alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Jagalah laras agar tetap bersih
dan bebas dari debu serta
Non usare mai accessori o
produk penataan seperti
parti di altri produttori o non
mousse, semprotan dan gel.
specificatamente consigliati
Laras memiliki lapisan. Lapisan
da Philips. Nel caso in cui si
utilizzino detti accessori o parti,
ini perlahan-lahan bisa aus
seiring waktu. Kendati demikian,
la garanzia decade.
hal ini tidak mempengaruhi
Non attorcigliare il cavo
kinerja alat.
di alimentazione attorno
Jika alat digunakan pada
all'apparecchio.
rambut yang diwarnai, laras bisa
Lasciare raffreddare
berkarat.
l'apparecchio prima di riporlo.
Selalu kembalikan alat ke
Prestare la massima attenzione
pusat servis resmi Philips
durante l'uso dell'apparecchio
untuk diperiksa atau diperbaiki.
poiché potrebbe essere
Perbaikan yang dilakukan
estremamente caldo. Utilizzare
oleh seseorang yang tidak
esclusivamente l'apposita
memenuhi syarat bisa sangat
impugnatura, poiché le altre
merugikan penggunanya.
parti scottano, ed evitare il
Jangan memasukkan barang
contatto con la pelle.
logam ke dalam lubang untuk
Appoggiare sempre
menghindari kejutan listrik.
l'apparecchio sull'apposito
supporto, posizionandolo su
Jangan menarik kabel daya
setelah penggunaan. Selalu
una superficie piana, stabile e
cabut steker alat dengan
resistente al calore. Il cilindro
caldo non deve toccare la
memegang stekernya.
superficie o altro materiale
Medan elektromagnet (EMF)
infiammabile.
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
Lingkungan
con le parti surriscaldate
Simbol ini berarti bahwa produk ini tidak boleh
dibuang bersama sampah rumah tangga biasa
dell'apparecchio.
(2012/19/EU). Ikuti peraturan di negara Anda tentang
Tenere l'apparecchio acceso
pembuangan terpisah untuk produk listrik dan
elektronik. Cara pembuangan yang benar membantu
lontano da oggetti e materiali
mencegah konsekuensi negatif bagi lingkungan dan
kesehatan manusia.
infiammabili.
Non coprire mai l'apparecchio
2
Pendahuluan
(ad esempio con un
Glam Shine Curler, pengeriting pertama kami yang
asciugamano o un indumento)
dilengkapi perawatan ion dan laras diperkaya titanium,
untuk rambut ikal dan berombak cantik kemilau. Indikator
quando è caldo.
Curl Ready yang unik membantu Anda menciptakan ikal
Utilizzare l'apparecchio solo su
yang konsisten merata dan melindungi dari pemanasan
berlebihan.
capelli asciutti. Non utilizzare
Fungsi Pengunci Tombol
l'apparecchio con le mani
Jika tidak ada tombol yang ditekan selama 5 detik,
Pengunci Tombol akan aktif secara otomatis dan ikon
bagnate.
pengunci tombol
akan ditampilkan ( i ). Aktivasi
Assicurarsi che il cilindro sia
otomatis pertama kali setelah menyalakan alat akan
beroperasi setelah 15 detik. Untuk membuka pengunci alat,
pulito e privo di polvere e
tekan
(
h
) selama 1 detik.
residui di prodotti modellanti
Indikator Curl Ready
Indikator curl ready yang unik, dengan pilihan 8, 10, dan
come mousse, spray o gel.
12 detik akan memberitahu Anda kapan ikal akan siap
Il cilindro è dotato di un
dengan bunyi "bip" sehingga tidak terjadi pemanasan yang
berlebihan.
rivestimento che è soggetto a
Fungsi ion
usura nel corso del tempo. Ciò,
Ion memberikan kemilau tambahan dan mengurangi
rambut kusut saat dikeriting. Anda mungkin akan mencium
tuttavia, non compromette le
bau khas dan mendengar suara mendesis. Hal ini wajar,
prestazioni dell'apparecchio.
karena muncul dari generator ion.
Se l'apparecchio viene utilizzato
3
Mengeriting rambut Anda
su capelli tinti, il cilindro
1
Sambungkan steker ke stopkontak listrik. Sebelum mulai
potrebbe macchiarsi.
mengeriting rambut, semprotkan pelindung panas pada
rambut kering untuk perlindungan tambahan.
Per qualunque controllo o
2
Tekan dan tahan tombol on/off
(
f
) selama satu
riparazione, l'apparecchio
detik untuk menyalakan alat. Pilih setelan suhu yang
dikehendaki (
h
) dan setelan waktu (
g
) sesuai tabel di
dovrà essere affidato a un
bawah ini:
centro d'assistenza autorizzato
Jenis
Kisaran suhu yang
Waktu mengikal yang
Philips. La riparazione da parte
rambut
disarankan
disarankan
di persone non qualificate
Halus
160 ºC ke bawah
8 atau 10 detik
potrebbe mettere in serio
Normal
170-180 ºC
10 atau 12 detik
pericolo l'incolumità dell'utente.
Tebal
190-210 ºC
10 atau 12 detik
Per evitare il rischio di scariche
»
Pengeriting siap digunakan saat indikator suhu (
i
)
berhenti berkedip.
elettriche, non inserire oggetti
Catatan: Jika Anda ingin mengubah suhu atau setelan
metallici nelle aperture.
waktu pada saat penggunaan, Anda harus menonaktifkan
Non tirare il cavo di
pengunci tombol dengan menekan
selama 1 detik.
3
Sikat rambut agar tidak kusut. Tergantung hasil akhir yang
alimentazione dopo
diinginkan, ambil rambut antara 2cm dan 4cm (untuk ikal
l'uso. Scollegare sempre
ketat, ambil lebih sedikit rambut, sedangkan untuk ikal
longgar, ambil lebih banyak rambut).
l'apparecchio afferrando la
4
Pegang pengeriting secara horizontal dan jauhkan dari
spina.
kepala dan wajah Anda. Mulailah dari bagian paling lebar
pada laras (
), posisikan pengeriting dekat dengan
b
Campi elettromagnetici (EMF)
akar rambut dan gulung rambut di sekelilingnya dari akar
hingga ujungnya.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
5
Tahan ujung rambut Anda pada ujung alat yang dingin
alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
(
a
) dengan jari, lalu tekan tombol curl ready (
j
).
Saat Anda mendengar suara "bip", hitungan waktu akan
Ambiente
dimulai.
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
Bila ikal telah siap, Anda akan mendengar bunyi "bip"
6
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
tiga kali.
(2012/19/UE).
Lepaskan ujung rambut dan rambut akan terlepas dari
7
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
laras.
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
8
Ulangi langkah 3-7 sampai semua rambut menjadi ikal.
1
Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
9
Untuk menyelesaikannya, pisahkan ikal dengan jari-
un prodotto simile al rivenditore.
jari Anda dan lilitkan setiap ikalan yang lebih kecil
2
Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
mengelilingi jari Anda agar rambut lebih terbentuk.
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata
Setelah penggunaan:
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
1
Matikan alat dan cabut stekernya.
400 m2.
2
Letakkan alat pada dudukan (
d
) hingga dingin.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
Bersihkan rambut dan debu dari rol pengeriting.
3
differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
Bersihkan alat dengan kain lembap.
4
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
Simpan di tempat yang aman dan kering, bebas dari
5
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute.
debu. Anda juga dapat menggantungnya dengan kait
gantungan (
e
).
2
Introduzione
4
Tips dan Trik
Glam Shine è il nostro primo arricciacapelli con Ionic Care e
cilindro al titanio per ricci e onde incredibilmente luminosi.
Jika ini pertama kalinya Anda menggunakan pengeriting
L'esclusivo indicatore di apparecchio pronto consente di
tanpa penjepit, berlatihlah tanpa menyalakan alat agar
creare ricci sempre uniformi e di proteggere i capelli dal
terbiasa menanganinya.
surriscaldamento.
Ujung kecil pada laras akan menghasilkan ikal kecil,
Funzione di blocco dei pulsanti
sedangkan ujung yang lebar akan menghasilkan ikal yang
Se non si preme alcun pulsante per 5 secondi, si attiva
lebih besar atau berombak. Anda dapat menggunakan
automaticamente la funzione di blocco dei pulsanti e viene
seluruh panjang laras atau memilih menggunakan satu
visualizzata l'icona
della funzione di blocco ( i ).
area saja untuk ikal yang lebih besar atau lebih kecil.
La prima attivazione automatica avviene dopo 15
Untuk rambut berombak modern, mulailah mengikal
secondi dall'accensione dell'apparecchio. Per sbloccare
sejajar dengan tulang pipi Anda. Selain itu, biarkan
l'apparecchio, premere
(
) per 1 secondo.
h
beberapa senti terakhir tidak diikal. Sisir dengan jari-jari
Spia Curl Ready
Anda atau menggunakan sisir sikat.
L'esclusivo indicatore di apparecchio pronto, con tre
Pengeriting ini juga dapat digunakan untuk menciptakan
impostazioni di tempo (8, 10, 12 secondi), indica quando è
volume pada akar rambut. Tahan sebagian rambut
pronto il riccio ed emette un allarme acustico per evitare di
dengan sudut 90º ke kulit kepala. Tempatkan laras 1cm di
surriscaldare i capelli.
atas akar rambut (jangan sampai menyentuh kulit kepala)
La funzione agli ioni
dan posisikan utas rambut di bagian laras yang paling
Il flusso di ioni dona ulteriore lucentezza ai capelli e riduce
lebar.
l'effetto crespo durante la creazione dei ricci. Si potrebbe
Untuk menciptakan ikal dengan volume dan kesan
percepire un odore particolare e sentire uno sfrigolio. È un
mengembang modern, pelintir rambut Anda sebelum
fenomeno comune causato dal generatore di ioni.
melilitkannya di sekeliling laras, sehingga tidak tersebar
pipih pada pengeriting.
3
Arricciatura dei capelli
Jika rambut Anda berombak alami, Anda dapat
menggunakan pengeriting pada beberapa bagian atau
1
Collegare la presa a una spina di alimentazione. Prima
bagian atas saja untuk menyempurnakan keseluruhan
di procedere con l'arricciatura, applicare un apposito
ikal rambut.
spray sui capelli asciutti per una maggiore protezione dal
Untuk ikal yang tegas, jangan sikat rambut Anda setelah
calore.
diikal. Untuk tampilan berombak dan bervolume, sikat
2
Tenere premuto il pulsante on/off
(
f
) per un secondo
lembut rambut ikal dengan sikat berbulu alami. Mulailah
per accendere l'apparecchio. Selezionare l'impostazione
della temperatura desiderata (
) e l'impostazione del
menyikat dari ujung rambut, perlahan ke atas.
h
tempo (
g
) in base alla tabella riportata di seguito:
Setelah Anda selesai mengikal rambut, biarkan ikalan
rambut benar-benar dingin sebelum melanjutkan
Tipo di
Intervalli della
Tempo consigliato per
penataan rambut.
capelli
temperatura
la creazione dei ricci
consigliati
5
Garansi & Servis
Sottili
Fino a 160 ºC
8 o 10 secondi
Jika Anda membutuhkan informasi, mis. tentang
Normale 170-180 ºC
10 o 12 secondi
penggantian alat pelengkap atau mengalami
Spessi
190-210 ºC
10 o 12 secondi
masalah, harap kunjungi situs web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
»
L'arricciacapelli è pronto per l'uso quando l'indicazione
Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan
della temperatura (
i
) smette di lampeggiare.
nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional).
Nota: per modificare la temperatura o l'impostazione
Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda,
kunjungi dealer Philips setempat.
dell'ora durante l'utilizzo dell'apparecchio, potrebbe essere
necessario disattivare la funzione di blocco dei pulsanti
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
premendo
per 1 secondo.
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
Spazzolare i capelli per districarli. In base ai risultati
3
Italiano
desiderati, prendere una ciocca di capelli di spessore tra
2 e 4 cm (per ottenere ricci più fitti, prendere una ciocca
più sottile, per ottenere onde morbide, prendere una
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per
ciocca più spessa).
trarre il massimo vantaggio dall'assistenza Philips, registrare
Tenere l'arricciacapelli in orizzontale e mantenerlo
il prodotto su www.philips.com/welcome.
4
distante dalla testa e dal viso. Iniziando dalla parte più
1
Importante
ampia del cilindro (
b
), avvicinare l'arricciacapelli alle
radici e arricciare i capelli attorno al cilindro dalla radice
alla punta.
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l'apparecchio e conservarlo come riferimento
Con le dita, tenere le punte dei capelli in corrispondenza
5
futuro.
della punta fredda (
) e premere il pulsante di
a
apparecchio pronto (
j
). Quando viene emesso il
AVVERTENZA: non utilizzare
segnale acustico, inizia il conteggio del tempo.
questo apparecchio in
6
Quando il riccio è pronto, viene emesso un segnale
prossimità di acqua.
acustico per tre volte.
7
Rilasciare le punte e lasciare scivolare i capelli dal
Quando l'apparecchio viene
cilindro.
usato in bagno, scollegarlo
8
Ripetere i passaggi 3-7 finché tutti i capelli non sono
arricciati.
dopo l'uso poiché la vicinanza
Infine, separare i ricci con le dita e arrotolare ogni
9
all'acqua rappresenta un rischio
riccio più piccolo intorno a un dito per una maggiore
definizione.
anche quando il sistema è
Dopo l'uso:
spento.
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
1
AVVERTENZA: non
Posizionarlo sul supporto di appoggio (
) finché non si
2
d
raffredda.
utilizzare questo
Rimuovere i capelli e la polvere dal cilindro.
3
apparecchio in
Pulire l'apparecchio con un panno umido.
4
Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Può
prossimità di vasche da
5
essere anche appeso all'apposito gancio (
e
).
bagno, docce, lavandini o altri
4
Suggerimenti
recipienti contenenti acqua.
Dopo l'utilizzo, scollegare
Se si utilizza un arricciacapelli senza clip per la prima
volta, fare pratica senza accendere il dispositivo per
sempre l'apparecchio.
imparare a maneggiarlo.
Se il cavo di alimentazione
La parte stretta del cilindro consente di creare ricci fini,
mentre con la parte più spessa si ottengono ricci più
è danneggiato, deve essere
spessi o onde. È possibile utilizzare il cilindro in tutta la
sostituito da un centro di
sua lunghezza, oppure utilizzarne solo una parte per
creare rispettivamente ricci più spessi o più fini.
assistenza o da persone
Per un'onda all'ultima moda, iniziare il riccio al livello
qualificate al fine di evitare
dello zigomo e non arricciare gli ultimi centimetri. Passare
le dita o una spazzola sul riccio.
possibili danni.
L'arricciacapelli può anche essere utilizzato per creare
Quest'apparecchio può essere
volume alla radice della chioma. Tenere una ciocca
di capelli a 90º rispetto alla cute, quindi posizionare il
usato da bambini a partire
cilindro a circa 1cm dalle radici (evitando di toccare la
da 8 anni di età e da persone
cute); infine, avvolgere la ciocca attorno alla parte più
larga del cilindro.
con capacità fisiche, sensoriali
Per creare ricci con un volume ed una elasticità all'ultima
o mentali ridotte, prive di
moda, attorcigliare i capelli prima di farli avvolgere al
cilindro, in questo modo la ciocca resterà unita attorno
esperienza o conoscenze
all'arricciacapelli.
adatte, a condizione che tali
Se i capelli hanno un'onda naturale, è possibile utilizzare
persone abbiano ricevuto
l'arricciacapelli solo su alcune ciocche o su quelle
superiori per ottenere un maggiore effetto riccio in ogni
Borstel uw haar om het te ontwarren. Neem, afhankelijk
3
punto.
van de gewenste resultaten, een lok tussen de 2 en 4 cm
Per ricci definiti, non spazzolare i capelli dopo
(neem voor strakke krullen een dunnere lok en voor losse
l'arricciatura. Per un effetto ondulato e voluminoso,
golven een dikkere lok).
spazzolare delicatamente i ricci con una spazzola a
4
Houd de krultang horizontaal en richt deze weg van uw
hoofd en gezicht. Begin op het breedste punt van de
setole naturali. Iniziare spazzolando dalle punte per poi
staaf (
b
), plaats de krultang bij de haarwortels en wikkel
salire verso le radici.
de lok van wortel tot punt om de staaf.
Dopo aver creato i ricci, lasciare che si raffreddino
5
Houd de haarpunten met uw vingers vast bij het koele
completamente prima di continuare con lo styling.
uiteinde (
a
) en druk op de 'Krul gereed'-indicator (
j
).
5
Garanzia e assistenza
Als u de pieptoon hoort, begint de tijd te lopen.
6
Wanneer uw krul klaar is, hoort u drie keer een pieptoon.
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
7
Laat de haarpunten los om het haar van de staaf te laten
sostituzione di un accessorio) e in caso di problemi, visitare
vallen.
il sito Web di Philips all'indirizzo www.philips.com/support
8
Herhaal stap 3 t/m 7 tot al het haar is gekruld.
oppure contattare il centro assistenza clienti Philips
9
Maak af door de krullen met uw vingers los te maken en
del proprio paese. Per conoscere il numero di telefono,
alle kleinere krullen rond uw vinger te winden voor extra
consultare l'opuscolo della garanzia internazionale. Se
definitie.
nel proprio paese non esiste un centro assistenza clienti,
Na gebruik:
rivolgersi al rivenditore Philips più vicino.
1
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
Nederlands
stopcontact.
Plaats het apparaat op de standaard (
) tot het is
2
d
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
afgekoeld.
Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning
Verwijder haar en stof van de staaf.
3
die Philips biedt, registreer uw product dan op
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
4
www.philips.com/welcome.
Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
5
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
)
e
1
Belangrijk
hangen.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
4
Tips en trucs
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Als dit de eerste keer is dat u een krultang zonder klem
WAARSCHUWING: gebruik dit
gebruikt, oefen dan zonder het apparaat aan te zetten
om vertrouwd te raken met de bediening.
apparaat niet in de buurt van
Het smalle uiteinde van de staaf maakt kleine krullen,
water.
terwijl het brede uiteinde voor grotere krullen of golven
zorgt. U kunt de hele lengte van de staaf gebruiken, of u
Als u het apparaat in de
kunt één gedeelte gebruiken voor een grotere of kleinere
badkamer gebruikt, haal de
krul.
Voor een moderne golf begint u de krul ter hoogte van uw
stekker dan na gebruik altijd uit
jukbeen. Laat ook de laatste paar centimeter ongekruld.
het stopcontact. De nabijheid
Kam er met uw vingers of met een borstel doorheen.
Deze krultang kan ook worden gebruikt om volume bij
van water kan gevaar opleveren,
de haarwortels te creëren. Houd een haarlok onder een
zelfs als het apparaat is
hoek van 90º ten opzichte van de hoofdhuid vast, plaats
de staaf 1 cm boven de haarwortels (vermijd aanraking
uitgeschakeld.
met de hoofdhuid) en leg de lok op het breedste deel
WAARSCHUWING:
van de staaf.
Om krullen met een modern volume en veerkracht te
gebruik dit apparaat
creëren, draait u uw haar samen voordat u het rond de
niet in de buurt van een
staaf wikkelt, zodat het niet vlak op de krultang wordt
uitgespreid.
bad, douche, wastafel of ander
Als uw haar een natuurlijke golf heeft, kunt u de krultang
waterhoudend object.
ook op een paar plekken of dicht bij het hoofd gebruiken
om de krul over het geheel te versterken.
Haal na gebruik altijd de stekker
Als u uitgesproken krullen wilt, borstelt u het haar na het
uit het stopcontact.
krullen niet. Als u voor een golvende, volumineuze stijil
gaat, borstelt u de krullen voorzichtig uit met een borstel
Indien het netsnoer beschadigd
met echt haar. Begin met borstelen bij de haarpunten en
is, moet het worden vervangen
werk vandaar richting de wortel.
Wanneer u klaar bent met het krullen van uw haar, laat
door een servicecentrum of
de krullen dan helemaal afkoelen voor u verder gaat met
personen met vergelijkbare
stylen.
kwalificaties om gevaar te
5
Garantie en service
voorkomen.
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
Dit apparaat kan worden
een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan
gebruikt door kinderen vanaf
de Philips-website (www.philips.com/support) of neem
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land
8 jaar en door personen met
(u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-
verminderde lichamelijke,
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten, of die gebrek aan
Norsk
ervaring of kennis hebben, als
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best
iemand die verantwoordelijk is
mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
voor hun veiligheid toezicht op
hen houdt en zij de gevaren van
1
Viktig
het gebruik begrijpen. Kinderen
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
mogen niet met het apparaat
og ta vare på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette
spelen. Reiniging en onderhoud
apparatet i nærheten av vann.
dienen niet zonder toezicht
Når du bruker apparatet på
door kinderen te worden
badet, må du koble det fra etter
uitgevoerd.
bruk. Nærheten til vann utgjør
Controleer voordat u het
en risiko, selv når apparatet er
apparaat aansluit of het
slått av.
voltage dat op het apparaat is
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet
aangegeven overeenkomt met
nær badekar, dusjer,
de plaatselijke netspanning.
håndvasker eller
Gebruik het apparaat niet
andre elementer som
voor andere doeleinden
inneholder vann.
dan beschreven in deze
Koble alltid fra apparatet
gebruiksaanwijzing.
etter bruk.
Gebruik dit apparaat niet op
Hvis nettledningen er ødelagt,
kunsthaar.
må den skiftes ut av et
Laat het apparaat nooit zonder
servicesenter eller lignende
toezicht liggen wanneer het is
kvalifisert personell for å unngå
aangesloten op het stopcontact.
farlige situasjoner.
Gebruik geen accessoires
Dette apparatet kan brukes av
of onderdelen van andere
barn over åtte år og av personer
fabrikanten of die niet
med nedsatt sanseevne
specifiek door Philips worden
eller fysisk eller psykisk
aanbevolen. Als u dergelijke
funksjonsevne, eller personer
accessoires of onderdelen
med manglende erfaring
gebruikt, vervalt de garantie.
eller kunnskap, dersom de får
Wikkel het netsnoer niet om het
instruksjoner om sikker bruk
apparaat.
av apparatet eller tilsyn som
Wacht met opbergen tot het
sikrer sikker bruk, og hvis de er
apparaat is afgekoeld.
klar over risikoen. Barn ikke skal
Wees zeer voorzichtig bij
leke med apparatet. Rengjøring
gebruik van het apparaat. Het
og brukervedlikehold skal ikke
kan bijzonder heet zijn. Houd
utføres av barn uten tilsyn.
alleen het handvat vast als de
Før du kobler til apparatet, må
andere onderdelen heet zijn en
du kontrollere at spenningen
vermijd contact met de huid.
som er angitt på apparatet,
Plaats het apparaat altijd
stemmer med den lokale
met de standaard op een
nettspenningen.
hittebestendige, stabiele, vlakke
Ikke bruk apparatet til noe
ondergrond. Laat de hete staaf
annet formål enn det som
nooit in contact komen met
beskrives i denne veiledningen.
de ondergrond of brandbaar
Ikke bruk dette apparatet på
materiaal.
kunstig hår.
Voorkom dat het netsnoer in
Når apparatet er koblet til
aanraking komt met de hete
strømmen, må du aldri la det stå
delen van het apparaat.
uten tilsyn.
Houd het apparaat uit de buurt
Du må ikke bruke tilbehør eller
van brandbare voorwerpen
deler fra andre produsenter,
en materialen als het is
eller deler som Philips ikke
ingeschakeld.
spesifikt anbefaler. Hvis du
Dek het apparaat nooit af
bruker denne typen tilbehør
als het heet is (bijv. met een
eller deler, fører det til at
handdoek of kleding).
garantien blir ugyldig.
Gebruik het apparaat alleen
Ikke surr ledningen rundt
op droog haar. Gebruik het
apparatet.
apparaat niet als uw handen
Vent til apparatet er avkjølt før
nat zijn.
du legger det vekk.
Houd de staaf schoon en vrij
Vær forsiktig når du bruker
van stof en stylingproducten
apparatet, siden det kan
zoals mousse, haarlak en gel.
være svært varmt. Bare hold i
De staaf heeft een coating.
håndtaket, ettersom andre deler
In de loop der tijd kan deze
er varme, og unngå kontakt med
coating langzaam wegslijten. Dit
huden.
heeft echter geen invloed op de
Plasser alltid apparatet og
prestaties van het apparaat.
stativet på en jevn, flat og
De staaf van het apparaat kan
varmebestandig overflate.
verkleuringen vertonen bij
Den varme sylinderen må aldri
gebruik met gekleurd haar.
komme borti overflaten eller
Breng het apparaat altijd naar
annet brennbart materiale.
een door Philips geautoriseerd
Unngå at strømledningen
servicecentrum voor onderzoek
kommer i kontakt med de varme
of reparatie. Reparatie door een
delene av apparatet.
onbevoegd persoon kan zeer
Hold apparatet unna brennbare
gevaarlijke situaties opleveren
gjenstander og brennbart
voor de gebruiker.
materiale når det er slått på.
Steek geen metalen
Ikke dekk apparatet til med noe
voorwerpen in de openingen,
(for eksempel et håndkle eller
om elektrische schokken te
klesplagg) når det er varmt.
voorkomen.
Bruk apparatet kun på tørt hår.
Trek na gebruik niet aan het
Ikke bruk apparatet når du er våt
netsnoer. Haal het netsnoer
på hendene.
altijd uit het stopcontact door
Hold alltid sylinderen ren og fri
aan de stekker te trekken.
for støv og friseringsprodukter
Elektromagnetische velden (EMV)
som skum, spray og gelé.
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
Sylinderen har et keramisk
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
belegg. Dette belegget slites
Milieu
sakte vekk over tid. Det påvirker
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
imidlertid ikke ytelsen til
het gewone huishoudelijke afval mag worden
apparatet.
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels
in uw land voor de gescheiden inzameling van
Hvis apparatet brukes på farget
elektrische en elektronische producten. Door een
hår, kan sylinderen bli flekkete.
correcte afvalverwerking helpt u negatieve gevolgen voor
het milieu en de volksgezondheid te voorkomen.
Lever alltid apparatet til et
2
Inleiding
servicesenter som er autorisert
av Philips, hvis det må
De Glam Shine Curler is onze eerste krultang met ionische
verzorging en een staaf die met titanium is verrijkt. Hiermee
undersøkes eller repareres.
maakt u prachtig glanzende krullen en golven. De unieke
Hvis apparatet repareres av
'Krul gereed'-indicator helpt u consistente krullen te maken
en beschermt tegen oververhitting.
ukvalifiserte personer, kan dette
Vergrendelingsfunctie
føre til svært farlige situasjoner
Als er 5 seconden geen knop wordt ingedrukt, wordt de
for brukeren.
toetsenvergrendeling automatisch ingeschakeld en wordt
het vergrendelingspictogram
weergegeven ( i ).
Ikke stikk metallgjenstander
De eerste automatische activering na het inschakelen
inn i åpningene. Det kan føre til
van het apparaat is na 15 seconden. Om het apparaat te
ontgrendelen, drukt u 1 seconde op
(
h
).
elektrisk støt.
Curl Ready-indicator
Ikke dra i strømledningen etter
Een unieke 'Krul gereed'-indicator, met keuze uit 8, 10 of 12
seconden, laat u via een piepje weten wanneer uw krul klaar
bruk. Koble alltid fra apparatet
is. Zo bent u tegen oververhitting beschermd.
ved å holde i støpselet.
Ionische functie
De ionen zorgen voor extra glans en verminderen
Elektromagnetiske felt (EMF)
pluizigheid bij het maken van krullen. U kunt een speciale
geur ruiken en een sissend geluid horen. Dat is normaal en
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
wordt door de ionengenerator veroorzaakt.
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
3
Uw haar krullen
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke skal
1
Steek de stekker in het stopcontact. Spray voor u begint
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall
met krullen een stylingproduct op uw droge haar dat het
(2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen
beschermt tegen hitte.
innsamling av elektriske og elektroniske produkter.
2
Houd de aan-uitknop
(
f
) één seconde ingedrukt
Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å
om het apparaat in te schakelen. Selecteer de gewenste
forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
temperatuur (
) en tijd (
) volgens de onderstaande
h
g
tabel:
2
Introduksjon
Haartype
Aanbevolen
Aanbevolen krultijd
Glam Shine Curler er den første krølltangen vår med ionisk
temperatuurbereik
pleie og en sylinder med titanbelegg for vakre krøller og
Fijn
160ºC en lager
8 of 10 seconden
bølger. Få nydelige krøller uten overoppheting, takket være
den unike Curl Ready-indikatoren.
Normaal
170-180ºC
10 of 12 seconden
Knappelås
Dik
190-210ºC
10 of 12 seconden
Hvis du ikke trykker på noen knapper i løpet av fem
»
Wanneer het apparaat klaar voor gebruik is, houdt de
sekunder, aktiveres tastelåsen automatisk og tastelås-
temperatuurindicator (
i
) op met knipperen.
ikonet
vises ( i ). Tastelåsen aktiveres for første gang
15 sekunder etter at du slår på apparatet. Trykk på og hold
Opmerking: als u tijdens gebruik de temperatuur of de
inne
(
h
) i ett sekund for å låse opp apparatet.
tijdinstelling wilt veranderen, moet u mogelijk de
toetsenvergrendeling deactiveren door 1 seconde op
te
drukken.
Curl Ready-indikator
num centro de assistência
En unik Curl Ready-indikator som lar deg velge mellom 8, 10
autorizado pela Philips. As
og 12 sekunder, sier ifra når krøllen er klar, ved å pipe. Nå er
det slutt på overoppheting av håret.
reparações efectuadas por
Ionisk funksjon
pessoal não qualificado
Ionene gir ekstra glans og reduserer krus når du krøller håret.
podem originar situações
Du kan kjenne en spesiell lukt og høre en fresende lyd.
Dette er normalt og forårsakes av ionegeneratoren.
extremamente perigosas para o
3
Krølle håret
utilizador.
Não introduza objectos
1
Koble støpselet til en stikkontakt. Du må spraye håret
med varmebeskyttende spray før du begynner å krølle
metálicos nas aberturas para
håret, for ekstra beskyttelse.
evitar choques eléctricos.
Trykk på og hold inne av/på-knappen
(
)
2
f
i ett sekund for å slå på apparatet. Velg ønsket
Não puxe o cabo de
temperaturinnstilling (
h
) og tidsinnstilling (
g
) i
alimentação após a utilização.
henhold til tabellen nedenfor:
Desligue o aparelho puxando
Hårtype
Anbefalte
Anbefalt krølletid
temperaturområder
sempre pela ficha.
Tynt
160 ºC og under
8 eller 10 sekunder
Campos electromagnéticos (CEM)
Normal
170–180 ºC
10 eller 12 sekunder
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
Tykt
190–210 ºC
10 eller 12 sekunder
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
»
Krølltangen er klar til bruk når temperaturlampen (
i
)
slutter å blinke.
Ambiente
Merk: Hvis du ønsker å endre temperatur- eller
Este símbolo significa que este produto não deve ser
tidsinnstillingen under bruk, må du kanskje deaktivere
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
tastelåsen ved å trykke på
i ett sekund.
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
Gre håret for å fjerne floker. Krøll 2–4 cm av håret av
3
para a recolha selectiva de produtos eléctricos e
gangen avhengig av ønsket resultat (mindre mengde hår
electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
gir stramme krøller og større mengde hår gir løse bølger).
consequências prejudiciais para o meio ambiente e a saúde
4
Hold krølltangen vannrett og vend den bort fra hodet og
pública.
ansiktet. Begynn med den bredeste delen av sylinderen
(
), plasser krølltangen nær hårrøttene og legg håret
b
2
Introdução
rundt sylinderen fra hårrot til -tupp.
5
Hold hårtuppene ved den kjølige enden på sylinderen
O modelador de caracóis Glam Shine – o nosso modelador
(
a
) med fingrene og trykk på Curl Ready-
de primeira classe com cuidado iónico e ferro enriquecido
knappen (
j
). Når du hører et pip, telles tiden ned.
com titânio para caracóis e ondas maravilhosamente
6
Når krøllen er ferdig, hører du tre pip.
brilhantes. O exclusivo indicador de caracol pronto
7
Slipp hårtuppene, slik at håret løsner fra sylinderen.
permite-lhe criar caracóis uniformes em todo o cabelo e
protege-o contra aquecimentos excessivos.
8
Gjenta trinn 3–7 til alt håret er krøllet.
9
Fullfør ved å bryte opp alle krøllene med fingrene, og
Função de bloqueio dos botões
snurr alle de mindre krøllene rundt fingeren for ekstra
Se não for premido nenhum botão durante 5 segundos,
definisjon.
o bloqueio dos botões é activado automaticamente e
o respectivo ícone
é apresentado ( i ). A primeira
Etter bruk:
activação automática depois de ligar o aparelho ocorre
1
Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
após 15 segundos. Para desbloquear o aparelho, prima
2
Plasser det i stativet (
d
) til det er avkjølt.
(
h
) durante 1 segundo.
Fjern hår og støv fra sylinderen.
3
Indicador de caracol pronto
Rengjør apparatet med en fuktig klut.
4
Um indicador de caracol pronto exclusivo com as opções de
Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
5
8, 10, 12 segundos informa-a quando o caracol está pronto,
også henge det opp med hengeløkken (
e
).
emitindo um sinal sonoro de alerta. Não voltará a aquecer o
cabelo excessivamente.
4
Tips og triks
Função iónica
Os iões fornecem um brilho adicional e reduzem o frisado
Hvis dette er første gang du bruker krølltangen uten
enquanto encaracola o seu cabelo. Pode sentir um odor
klemme, kan du øve uten å slå på apparatet, for å gjøre
particular e ouve um ruído tipo silvo. Isto é normal pois
deg kjent med hvordan det fungerer.
estes são causados pelo gerador de iões.
Med den smale enden av sylinderen kan du lage små
krøller, mens du lager store krøller eller bølger med den
3
Encaracolar o seu cabelo
brede enden. Du kan bruke hele sylinderen, eller velge
hvilken del av sylinderen du vil bruke for ønsket effekt.
1
Ligue a ficha a uma tomada de alimentação. Antes
Begynn å krølle håret fra under kinnbenene for moderne
de começar a encaracolar, pulverize um produto de
bølger. Ikke lag krøller i de siste centimeterne av håret.
protecção térmica sobre o cabelo seco para uma maior
Gre gjennom håret med fingrene eller en børste.
protecção.
2
Mantenha o botão ligar/desligar
(
f
) premido
Du kan også bruke denne krølltangen til å skape volum
ved hårrøttene. Hold deler av håret i en 90º vinkel fra
durante um segundo para ligar o aparelho. Seleccione a
hodebunnen. Plasser sylinderen én cm over hårroten
regulação de temperatura (
h
) e a regulação de tempo
(
) pretendidas de acordo com a tabela abaixo:
(unngå å komme borti hodebunnen), og legg håret på
g
den bredeste delen av sylinderen.
Tipo de
Intervalos de
Tempo de modelação
Du kan lage krøller med moderne fylde og spenst ved å
cabelo
temperatura
recomendado
tvinne håret før du vikler det rundt sylinderen, slik at det
recomendados
ikke vikles flatt rundt krølltangen.
Fino
160 ºC e inferior
8 ou 10 segundos
Hvis håret ditt har naturlig fall, kan du bruke krølltangen
på bare noen få steder eller på de øverst lagene for å
Normal
170-180 ºC
10 ou 12 segundos
forsterke krøllene her og der.
Grosso
190-210 ºC
10 ou 12 segundos
Hvis du vil ha definerte krøller, må du ikke gre håret etter
at du har krøllet det. Hvis du vil ha et bølgete utseende
»
O modelador de caracóis está pronto a usar quando
med mye volum, kan du gre håret forsiktig med en børste
pára a intermitência da indicação da temperatura (
).
i
med naturbust. Begynn med å gre tuppene, og fortsett
Nota: se quiser mudar a regulação da temperatura ou do
deretter med resten av håret.
tempo durante a utilização, poderá ter de desactivar o
Når du er ferdig med å krølle håret, bør du la alle krøllene
bloqueio dos botões, premindo
durante 1 segundo.
kjøle seg ned før du fortsetter med å lage frisyren.
3
Escove o cabelo para o desembaraçar. Dependendo do
resultado pretendido, pegue numa madeixa entre 2 cm
5
Garanti og service
e 4 cm (para caracóis estreitos pegue numa madeixa
mais pequena, para ondas soltas pegue numa madeixa
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
maior).
eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke
4
Segure o modelador horizontalmente e direccione-o
webområdet til Philips på www.philips.com/support eller
para o sentido oposto à sua cabeça e ao seu rosto.
ta kontakt med Philips' kundestøtte der du bor (du finner
Comece no ponto mais largo do ferro (
), coloque-o
b
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
próximo das raízes do cabelo e enrole-o à volta do ferro
kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
da raiz até às pontas.
forhandleren.
5
Segure nas pontas do cabelo com os dedos na área da
ponta fria (
a
) e prima o botão de caracol pronto (
j
).
Português
Quando ouve o sinal sonoro, o tempo começa a contar.
6
Quando o caracol estiver pronto, ouve um sinal sonoro
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para
de alerta três vezes.
tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips,
Solte as pontas do cabelo e este deslizará para fora do
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
7
ferro.
1
Importante
Repita os passos 3 a 7 até o cabelo estar todo
8
encaracolado.
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
9
Para terminar, separe os caracóis com os dedos e enrole
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
cada caracol mais pequeno à volta do seu dedo para
AVISO: não utilize este aparelho
uma definição extra.
perto de água.
Após a utilização:
1
Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
Quando o aparelho for
2
Coloque-o no suporte de descanso (
d
) até arrefecer.
utilizado numa casa-de-banho,
Remova cabelos e o pó do modelador.
3
Limpe o aparelho com um pano húmido.
4
desligue-o da corrente após
Guarde-o num local seguro, seco e sem pó. Também
5
a utilização, uma vez que a
pode pendurá-lo pela argola de suspensão (
).
e
presença de água apresenta
4
Dicas e sugestões
riscos, mesmo com o aparelho
Se esta for a primeira vez que utiliza um modelador de
desligado.
caracóis sem mola, primeiro pratique com o aparelho
AVISO: não utilize este
desligado para se familiarizar com o manuseamento.
A extremidade estreita do ferro cria caracóis mais
aparelho perto de
fechados, enquanto a extremidade larga cria caracóis
banheiras, chuveiros,
mais aberto ou ondas. Pode utilizar todo o comprimento
do ferro ou pode optar por utilizar apenas uma área para
lavatórios ou outros
caracóis mais abertos ou mais fechados.
recipientes que contenham
Para ondas modernas, inicie o caracol ao nível das suas
maçãs do rosto e não encaracole os últimos centímetros.
água.
Penteie o cabelo com os dedos ou com uma escova.
Desligue sempre da corrente
Este modelador também pode ser utilizado para criar
volume na raiz. Segure uma madeixa de cabelo a 90º do
após cada utilização.
couro cabeludo. Coloque o ferro 1 cm acima da raiz (evite
Se o cabo de alimentação
tocar no couro cabeludo) e coloque a madeixa na parte
mais larga do modelador.
estiver danificado, deve ser
Para criar caracóis com um corpo e um movimento
sempre substituído por um
modernos, torça o cabelo antes de o enrolar à volta do
modelador, para este não se espalhar paralelamente
centro de assistência autorizado
pelo modelador.
ou por pessoal devidamente
Se o seu cabelo tiver ondas naturais, pode utilizar
o modelador apenas em algumas madeixas ou nas
qualificado para se evitarem
madeixas superiores para aumentar os caracóis em
situações de perigo.
zonas dispersas.
Para caracóis definidos, não escove o cabelo depois de o
Este aparelho pode ser
encaracolar. Para um estilo ondulado e volumoso, escove
utilizado por crianças com
suavemente os caracóis com uma escova de cerdas
naturais. Comece por escovar as pontas e vá subindo
idade igual ou superior a 8 anos
pelo cabelo.
e por pessoas com capacidades
Depois de terminar de encaracolar o cabelo, deixe os
físicas, sensoriais ou mentais
caracóis arrefecerem completamente antes de continuar
a modelar o cabelo.
reduzidas, ou com falta de
5
Garantia e assistência
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
Se precisar de informações, por ex. sobre a substituição
ou tenham recebido instruções
de um acessório, ou se tiver algum problema, visite o Web
site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o
relativas à utilização segura
Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (poderá
encontrar o número de telefone no folheto de garantia
do aparelho e se tiverem sido
mundial). Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no
alertadas para os perigos
seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
envolvidos. As crianças não
Svenska
podem brincar com o aparelho.
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra
A limpeza e a manutenção
maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du
do utilizador não podem ser
registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
efectuadas por crianças sem
1
Viktigt!
supervisão.
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
Antes de ligar o aparelho,
apparaten och spara den för framtida bruk.
certifique-se de que a
VARNING: Använd inte den här
tensão indicada no mesmo
apparaten nära vatten.
corresponde à tensão do local
Om du använder apparaten
onde está a utilizá-lo.
i ett badrum måste du dra ut
Não utilize o aparelho para
kontakten efter användning.
outro fim que não o descrito
Närhet till vatten utgör en fara,
neste manual.
även när apparaten är avstängd.
Não utilize este aparelho em
VARNING: Använd inte
cabelo artificial.
apparaten i närheten av
Nunca deixe o aparelho sem
badkar, duschar, handfat
vigilância quando estiver ligado
eller andra kärl som
à corrente.
innehåller vatten.
Nunca utilize quaisquer
Dra alltid ut nätsladden
acessórios ou peças de outros
efter användning.
fabricantes ou que a Philips
Om nätsladden är skadad
não tenha especificamente
måste den bytas ut av ett
recomendado. Se utilizar tais
serviceombud eller av liknande
acessórios ou peças, a garantia
behöriga personer för att
torna-se inválida.
undvika olyckor.
Não enrole o cabo de
Den här apparaten kan
alimentação à volta do
användas av barn från 8 års
aparelho.
ålder, personer med olika
Aguarde que o aparelho
funktionshinder samt av
arrefeça antes de o guardar.
personer som inte har kunskap
Tenha muito cuidado ao utilizar
om apparaten så länge det sker
under tillsyn eller om de har
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure
informerats om hur apparaten
apenas pela pega, visto que as
används på ett säkert sätt
och de eventuella medförda
outras peças estão quentes e
evite o contacto com a pele.
riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Barn får inte rengöra
Coloque sempre o aparelho
com o suporte numa superfície
eller underhålla apparaten utan
överinseende av en vuxen.
plana, estável e resistente ao
Innan du ansluter apparaten
calor. O ferro quente nunca
deve tocar na superfície nem
kontrollerar du att spänningen
noutros materiais inflamáveis.
som anges på apparaten
Evite que o cabo de
motsvarar den lokala
nätspänningen.
alimentação entre em contacto
Använd inte apparaten för
com as partes quentes do
aparelho.
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
Mantenha o aparelho afastado
de objectos e materiais
användarhandboken.
inflamáveis quando estiver
Använd inte apparaten på
syntetiskt hår.
ligado.
Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
Lämna aldrig apparaten
obevakad när den är ansluten
com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
till elnätet.
Utilize o aparelho apenas
Använd aldrig tillbehör eller
em cabelo seco. Não utilize
delar från andra tillverkare
o aparelho com as mãos
om inte Philips särskilt har
rekommenderat dem. Om du
molhadas.
använder sådana tillbehör eller
Mantenha o modelador limpo
e sem pó e produtos de
delar gäller inte garantin.
modelação do cabelo como
Linda inte nätsladden runt
espuma, laca e gel.
apparaten.
O ferro possui um revestimento,
Vänta tills apparaten har svalnat
innan du lägger undan den.
que poderá desgastar-se
lentamente com o passar do
Apparaten kan bli extremt
tempo. No entanto, isto não
varm så var uppmärksam när
afecta o desempenho do
du använder den. Håll enbart i
aparelho.
handtaget eftersom övriga delar
är varma, och undvik kontakt
Se o aparelho for utilizado em
cabelos pintados, o modelador
med huden.
pode ficar manchado.
Placera alltid apparaten med
Para verificações ou reparações,
stativet på en värmebeständig,
entregue sempre o aparelho
stabil och plan yta. Den varma
kolven bör aldrig vidröra
ve parçaları kullandığınızda
ytan eller andra brandfarliga
garantiniz geçersiz hale gelir.
material.
Elektrik kablosunu cihazın
Undvik att nätsladden kommer i
etrafına sarmayın.
kontakt med apparatens varma
Cihazı kaldırmadan önce
delar.
soğumasını bekleyin.
Håll apparaten borta från
Çok sıcak olabileceği için cihazı
brandfarliga föremål och
kullanırken çok dikkatli olun.
material när den är påslagen.
Diğer parçalar sıcak olduğu
Täck aldrig över apparaten med
için yalnızca sapından tutun ve
något (t.ex. en handduk) när
teninize temas ettirmeyin.
den är varm.
Cihazı daima standıyla ısıya
Använd apparaten endast på
dayanıklı, sabit, düz bir yüzeye
torrt hår. Använd inte apparaten
yerleştirin. Sıcak bigudi yüzeye
med våta händer.
veya diğer yanıcı malzemelere
Håll kolven ren och fri från
asla temas etmemelidir.
damm och stylingprodukter som
Elektrik kablosunun cihazın
hårskum, hårspray och hårgelé.
ısınan bölümlerine değmesini
Kolven har en beläggning
önleyin.
som sakta kan nötas ut med
Cihazı çalışırken yanıcı
tiden. Detta påverkar dock inte
maddelerden uzak tutun.
apparatens prestanda.
Cihaz sıcakken üzerini havlu
Om du använder apparaten på
veya bez gibi kumaşlarla
färgat hår kan det bli fläckar på
örtmeyin.
kolven.
Cihazı yalnızca saçınız kuruyken
Lämna alltid in apparaten
kullanın. Cihazı ıslak ellerle
till ett serviceombud som
çalıştırmayın.
är auktoriserat av Philips för
Bigudiyi temiz tutun ve içine
undersökning eller reparation.
tozun ve krem, sprey, jöle gibi
Om reparationer utförs av
saç şekillendirme ürünlerinin
obehöriga personer kan
girmesini önleyin.
det leda till mycket farliga
Bigudinin üzerinde kaplama
situationer för användaren.
vardır. Bu kaplama zaman içinde
För inte in metallföremål i
yavaşça aşınabilir. Ancak bu
öppningarna eftersom det
durum cihazın performansını
medför risk för elektriska stötar.
etkilemez.
Dra inte i nätsladden efter
Cihaz boyalı saçlarla
användning. Dra alltid ur
kullanıldığında bigudi
nätsladden genom att hålla i
lekelenebilir.
stickkontakten.
Cihazın kontrolü veya tamiratı
için her zaman yetkili bir Philips
Elektromagnetiska fält (EMF)
servis merkezine götürün.
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
Yetkili olmayan kişilerce yapılan
elektromagnetiska fält.
tamirat, kullanıcı için tehlikeli
Miljö
durumlara sebep olabilir.
Denna symbol betyder att denna produkt inte
Elektrik çarpması riski
ska kasseras med det vanliga hushållsavfallet
(2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för
bulunduğundan açıklıklara
uppsamling av elektriska och elektroniska produkter.
metal cisimler sokmayın.
Korrekt kassering bidrar till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
Kullandıktan sonra güç
kablosundan çekmeyin. Cihazı
2
Introduktion
prizden çekerken her zaman
Glam Shine Curler är vår första locktång med unik
fişinden tutun.
jonfunktion och titanberikad kolv för vackra, skinande lockar
och vågor. En unik Lock klar-indikator hjälper dig att skapa
jämna lockar i hela håret och skyddar mot överhettning.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Knapplåsfunktion
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
Om inga knappar trycks ned på 5 sekunder aktiveras
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
knapplåset automatiskt och knapplåsikonen
visas ( i ).
Den första automatiska aktiveringen efter att apparaten slås
Çevre
på sker efter 15 sekunder. För att låsa upp apparaten håller
Bu simge, bu ürünün normal ev atıklarıyla birlikte
du
(
) intryckt i 1 sekund.
h
atılamayacağı anlamına gelir (2012/19/EU). Elektrikli
Lock klar-indikator
ve elektronik ürünlerin ayrı toplanmasına ilişkin
Med den unika Lock klar-indikatorn som kan ställas in på 8,
ülkenizdeki kurallara uyun. Ürünün doğru atılması,
10 eller 12 sekunder vet du när locken är klar då ett pip hörs,
çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri
så att håret inte överhettas.
önlemeye yardımcı olur.
Jonfunktion
2
Giriş
Jonerna ger extra glans och minskar krusningar när du
lockar håret. Du kan känna en speciell lukt och höra ett
fräsande ljud. Det är normalt och orsakas av jongeneratorn.
Glam Shine Bukle Cihazı güzel, parlak bukleler ve dalgalar
yapmak için iyonik bakım özelliğine ve titanyumla
3
Locka håret
zenginleştirilmiş bigudiye sahip ilk bukle cihazımızdır.
Benzersiz Bukle Hazır Göstergesi, uyumlu bukleler
Anslut kontakten till ett eluttag. Använd värmeskyddande
yapmanıza yardımcı olur ve saçınızın aşırı ısınmasını önler.
1
spray på torrt hår innan du börjar locka, för extra skydd.
Kilit Fonksiyonu
2
Håll på/av-knappen
(
f
) intryckt i en sekund för att
5 saniye boyunca hiçbir düğmeye basılmazsa kilit otomatik
slå på apparaten. Välj önskad temperaturinställning (
h
)
olarak etkinleşir ve kilit simgesi
görüntülenir ( i ). İlk
och tidsinställning (
g
) enligt tabellen nedan:
otomatik etkinleşme, cihaz açıldıktan 15 saniye sonra olur.
Cihazın kilidini açmak için
(
h
) düğmesine 1
Hårtyp
Rekommenderade
Rekommenderad tid för
saniye basın.
temperaturintervall
lockning
Bukle Hazır Göstergesi
Fint
160 ºC och lägre
8 eller 10 sekunder
8, 10 ve 12 saniye seçenekleri bulunan benzersiz bukle hazır
Normal
170–180 ºC
10 eller 12 sekunder
göstergesi, sesli uyarıyla cihazın hazır olduğunu size haber
vererek saçınızın aşırı ısınmasını önler.
Tjockt
190–210 ºC
10 eller 12 sekunder
İyonik fonksiyon
»
Locktången är redo att användas när
İyonlar saçınızı bukle yaparken saça parlaklık kazandırır
temperaturindikatorn (
i
) slutar blinka.
ve elektriklenmeyi azaltır. Farklı bir koku ve cızırdama sesi
duyabilirsiniz. İyon üreticiden kaynaklanan bu durum
Obs! Om du vill ändra temperatur- eller tidsinställningen
normaldir.
under användning kan du behöva avaktivera knapplåset
genom att hålla
intryckt i 1 sekund.
3
Saçınızı bukle yapma
Borsta och red ut håret. Ta en hårslinga på mellan 2 och
3
4 cm, beroende på önskat resultat (för tighta lockar tar
1
Fişi elektrik prizine takın. Bukle yapmaya başlamadan
du en tunnare slinga och för lösa lockar tar du en tjockare
önce kuru saçınızı korumak için saçınıza spreyle ısı
slinga).
koruyucu sıkın.
4
Håll locktången horisontellt och rikta den bort från huvud
2
Cihazı açmak için
(
f
) düğmesini bir saniye boyunca
och ansikte. Börja vid kolvens bredaste del (
), placera
b
basılı tutun. Aşağıdaki tabloya göre istediğiniz sıcaklık
locktången nära hårets rötter och vira håret runt kolven
ayarını (
) ve süre ayarını (
) seçin:
h
g
från rot till topp.
5
Håll hårtopparna vid den svala änden (
a
) med fingrarna
Saç tipi
Önerilen sıcaklık
Önerilen bukle yapma
och tryck på Lock klar-knappen (
j
). När du hör ett pip
aralıkları
süresi
börjar tiden att räknas.
İnce
160ºC ve altı
8 veya 10 saniye
6
När locken är klar hör du tre pip.
Normal
170-180ºC
10 veya 12 saniye
7
Släpp topparna och låt håret glida av kolven.
Kalın
190-210ºC
10 veya 12 saniye
8
Upprepa steg 3–7 tills allt hår är lockat.
9
Avsluta med att lösa upp lockarna med fingrarna och
»
Bukle cihazı kullanıma hazır olduğunda sıcaklık
linda varje mindre lock omkring fingret för extra definition.
göstergesinin (
) yanıp sönmesi durur.
i
Efter användning:
Not: Cihazı kullanırken sıcaklık veya süre ayarını değiştirmek
1
Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
isterseniz
düğmesini 1 saniye boyunca basılı tutarak kilidi
2
Lägg den på stödstativet (
d
) tills den svalnar.
kapatmanız gerekebilir.
Ta bort hårstrån och damm från kolven.
3
3
Saçınızı tarayarak açın. Almak istediğiniz sonuca göre
Rengör apparaten med en fuktig trasa.
4
saçınızı 2 cm ila 4 cm'lik tutamlar halinde ayırın (sıkı
Förvara den på en säker och torr plats, utan damm. Du
bukleler için tutamı ince, gevşek bukleler için tutamı kalın
5
kan även hänga upp den i upphängningsöglan (
e
).
tutun).
Bukle cihazını yatay konumda tutup başınız ve
4
4
Tips
yüzünüzden uzağa doğrultun. Bukle cihazını saç
köklerinin yakınına getirin ve bigudinin (
b
) en geniş
Öva utan att slå på apparaten för att vänja dig vid den
noktasından başlayarak saçı kökten uca doğru sarın.
om det är första gången du använder en locktång utan
5
Saç uçlarını parmaklarınızla soğuk uçta (
a
) tutun
klämma.
ve bukle hazır düğmesine (
) basın. Sesli uyarı
j
Den smala delen av kolven skapar små lockar, medan
duyulduğunda geri sayım başlar.
den breda änden skapar större lockar eller vågor. Du kan
Bukleniz hazır olduğunda üç kez sesli uyarı duyarsınız.
6
använda hela kolvens längd eller välja bara en del för
Saç uçlarını bırakın; saç bigudiden çözülecektir.
7
större eller mindre lockar.
Tüm saçlar bukleli hale gelinceye kadar 3 - 7 arası
8
För modernt vågigt hår börjar du locka i höjd med
adımları tekrarlayın.
kindbenen. Lämna de sista centimeterna olockade.
İşlemi bitirmek için bukleleri parmaklarınızla dağıtın ve
9
Kamma igenom håret med fingrarna eller en borste.
daha belirgin görünüm için küçük bukleleri parmağınızla
Du kan även använda den här locktången för att skapa
kıvırın.
volym vid rötterna. Håll en hårslinga i 90º mot huvudet.
Kullanım sonrası:
Placera kolven 1 cm ut från rötterna (undvik att vidröra
1
Cihazı kapatıp fişi prizden çekin.
skalpen) och lägg hårslingan mot kolvens bredaste del.
Cihazı soğuması için standa (
) yerleştirin.
Om du vill skapa modernt luftiga och spänstiga lockar
2
d
Bigudideki saç ve tozu temizleyin.
kan du tvinna hårslingorna innan du lindar dem runt
3
Cihazı nemli bir bez ile silerek temizleyin.
kolven så att de inte ligger platt mot locktången.
4
Om ditt hår är naturligt vågigt kan du använda locktången
5
Cihazı güvenli, kuru, toz almayan bir yerde saklayın.
Dilerseniz asma kancasıyla (
) asarak da
på bara några eller de översta delarna av håret för att
e
saklayabilirsiniz.
göra vågorna lite tydligare.
Borsta inte håret efter att du har lockat det om du vill ha
4
İpuçları ve Öneriler
definierade lockar. Borsta försiktigt ut lockarna med en
borste med naturstrån om du vill ha en vågig, voluminös
İlk kez klipssiz bir bukle cihazı kullanıyorsanız cihazın
look. Börja med att borsta igenom topparna och arbeta
tutuşuna alışmak için cihazı açmadan denemeler yapın.
dig uppåt.
Bigudinin dar ucu küçük bukleler yaparken geniş ucu
När du har lockat klart håret ska du låta alla lockarna
büyük bukleler veya dalgalar yapar. Bigudinin tamamını
svalna helt innan du fortsätter med stylingen.
kullanabileceğiniz gibi büyük veya küçük bukleler için
5
Garanti och service
yalnızca bir kısmını da kullanabilirsiniz.
Modern bir dalga için bukleyi elmacık kemiğinizin
Om du vill ha mer information, om till exempel byten av
seviyesinden başlatın. Ayrıca son birkaç santimetreyi
buklesiz bırakın ve parmaklarınız ya da bir tarakla tarayın.
tillbehör, eller om du har ett problem kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com/support eller kontakta
Bu bukle cihazı, saç köklerine hacim kazandırmak için
Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i
de kullanılabilir. Bir tutam saçı başınıza 90º açı yapacak
garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt
şekilde tutun. Bigudiyi köklerin 1 cm yukarısına yerleştirin
land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare.
(başınıza temas ettirmeyin) ve saç tutamını bigudinin en
geniş kısmının üzerine bırakın.
Türkçe
Modern bir dolgunluğa ve canlılığa sahip bukleler yapmak
için, bukle cihazını kullanmadan önce saçınızı bigudiden
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips'e
düz şekilde çıkmaması için döndürün.
hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten faydalanabilmek
Saçlarınız doğal olarak dalgalıysa bukleleri
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden
belirginleştirmek için bukle cihazını saçınızın her
kaydedin.
bölümünde kullanabilirsiniz.
Buklelerin ayrık olması için bukle yaptıktan sonra saçınızı
1
Önemli
taramayın. Dalgalı ve hacimli bir görünüm için bukleleri
doğal sert fırçayla nazikçe tarayın. Taramaya önce
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
uçlardan başlayın, sonra yukarılara doğru çıkın.
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
Saçlarınızı bukle yapmayı bitirdiğinizde saçınıza başka bir
UYARI: Bu cihazı su yakınında
işlem yapmadan önce buklelerin tamamen soğumasını
kullanmayın.
bekleyin.
Yakında su bulunması,
5
Garanti ve Servis
cihaz kapalı bile olsa tehlike
Bir aparatı değiştirme gibi bir konu hakkında bilgiye
oluşturacağından, cihazı
ihtiyacınız varsa veya sorun yaşıyorsanız lütfen
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
banyoda kullandıktan sonra
ziyaret edin ya da ülkenizdeki Philips Müşteri Destek
fişini prizden çekin.
Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında
garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
UYARI: Bu cihazı banyo küveti,
Merkezi yoksa yerel Philips bayinize başvurun.
duş, lavabo veya suyla
Bahasa Melayu
dolu başka eşyaların
yakınında çalıştırmayın.
Tahniah atas pembelian anda dan selamat datang ke
Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada
Kullanımdan sonra
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk
cihazın fişini mutlaka
anda di www.philips.com/welcome.
çekin.
1
Penting
Cihazın elektrik kablosu
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
hasarlıysa bir tehlike oluşmasını
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
depan.
önlemek için kablonun
AMARAN: Jangan gunakan
mutlaka bir servis merkezi veya
perkakas ini dekat dengan air.
benzeri yetkili kişiler tarafından
Apabila anda menggunakan
değiştirilmesini sağlayın.
perkakas ini dalam bilik
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
mandi, cabut plagnya
çocuklar ve fiziksel, motor ya da
setelah digunakan kerana
zihinsel becerileri gelişmemiş
kehampirannya dengan air juga
veya bilgi ve tecrübe açısından
adalah risiko, walaupun setelah
eksik kişiler tarafından kullanımı
perkakas dimatikan.
sadece bu kişilerin nezaretinden
AMARAN: Jangan
sorumlu kişilerin bulunması
gunakan perkakas ini
veya cihazın güvenli kullanım
berhampiran dengan
talimatlarının bu kişilere
tab mandi, pancur air,
sağlanması ve olası tehlikelerin
sinki atau bekas lain yang
anlatılması durumunda
mengandungi air.
mümkündür. Çocuklar cihazla
Cabut plag perkakas setiap kali
oynamamalıdır. Temizlik ve
selepas digunakan.
kullanıcı bakımı herhangi bir
Jika kord sesalur kuasa rosak,
gözetim olmadan çocuklar
anda perlu menggantikannya di
tarafından yapılmamalıdır.
pusat servis yang disahkan atau
Cihazı bağlamadan önce,
oleh pihak yang mempunyai
cihaz üzerinde belirtilen
kelayakan seumpamanya bagi
gerilim değerinin yerel şebeke
mengelakkan bahaya.
gerilimiyle ayını olduğundan
Perkakas ini boleh digunakan
emin olun.
oleh kanak-kanak berumur 8
Cihazı bu kılavuzda açıklanan
tahun dan ke atas dan orang
dışında bir amaç için
yang kurang keupayaan
kullanmayın.
fizikal, deria atau mental atau
Bu cihazı peruk üzerinde
kekurangan pengalaman dan
kullanmayın.
pengetahuan jika mereka
Cihaz güce bağlandığında,
diberikan pengawasan atau
hiç bir zaman gözetimsiz
arahan berkaitan penggunaan
bırakmayın.
perkakas secara selamat dan
Başka marka ya da Philips
memahami bahaya yang
tarafından önerilmeyen
mungkin berlaku. Kanak-
aksesuar ve parçaları kesinlikle
kanak tidak sepatutnya
kullanmayın. Bu gibi aksesuar
bermain dengan perkakas
ini. Pembersihan dan
penyenggaraan oleh pengguna
tidak sepatutnya dilakukan
5
am nan & Se
oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
Sebelum anda
menyambungkan perkakas ini,
pastikan voltan yang dinyatakan
pada perkakas selaras dengan
voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain
daripada yang diterangkan
www
m w
m
dalam buku panduan ini.
Jangan gunakan perkakas pada
rambut palsu.
Apabila perkakas telah
disambungkan kepada kuasa,
jangan sekali-kali dibiarkan
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali
menggunakan sebarang
aksesori atau bahagian dari
pengilang lain atau yang tidak
disarankan secara khusus oleh
Philips. Jika anda menggunakan
aksesori atau bahagian
sedemikian, jaminan anda akan
dibatalkan.
Jangan lilit kord sesalur
mengelilingi perkakas.
Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
8
Berikan perhatian penuh
semasa menggunakan perkakas
kerana perkakas boleh menjadi
terlampau panas. Pegang
pemegang sahaja kerana
bahagian lain panas dan
elakkan daripada bersentuhan
dengan kulit anda.
Sen a a e a an pe a a
dengan d annya d a a
pe mu aan a a yang ahan
pana dan
ab Ce ompong
yang pana n
da bo eh
e a
a menyen uh
pe mu aan a au bahan mudah
e ba a yang a n
auh an o d e a u
ua a da
e en uh pada bahag an pana
pe a a
auh an pe a a da pada
ob e dan bahan yang mudah
e ba a apab a a d h dup an
angan e a
a
u up
pe a a dengan apa apa
on ohnya ua a a au a n
apab a a pana
Guna an pe a a hanya pada
ambu yang e ng angan
enda an pe a a dengan
angan yang ba ah
Pa
an e ompong en a a
be
h dan beba da pada
habu dan p odu pendandan
epe
mu
embu an dan ge
Ce ompong mempunya
a u an Sa u an n ama
e amaan a an un u
Baga manapun n
da
men e a an p e a pe a a
a pe a a d guna an pada
ambu yang d awa wa na
e ompongnya mung n
men ad o o
Sen a a pu ang an pe a a
epada pu a pe h dma an
yang d u u an o eh Ph p
un u peme
aan a au
pemba an Pemba an o eh
o ang yang da be e aya an
bo eh menyebab an
ua
yang ama bahaya epada
pengguna
EMF
angan ma u an ob e
ogam e da am bu aan un u
menge a an e u an e e
angan a
o d ua a e epa
mengguna annya Pegang p ag
e ap a anda men abu p ag
2
pe a a
M
m
M
m
A m
i
h
2
Pengena an
3
f
h
g
i
h
i
b
a
3
Ke
ng an ambu anda
j
f
h
g
d
e
4
i
b
a
j
5
www
m
d
e
4
Pe ua dan Te n

Werbung

loading