Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

HD9334
Question?
HD9335
Contact
HD9336
Philips
1
2
4
5
1
2
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 01471
- This appliance is intended to be used in household
ENGLISH
and similar applications such as farm houses, bed and
Introduction
breakfast type environments, staff kitchen areas in
1
2
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
shops, in offices and in other working environments
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
and by clients in hotels, motels and other residential
www.philips.com/welcome.
type environments.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and
Boil-dry protection
save it for future reference.
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if
you accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
Warning
cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its base. Then the kettle
- Avoid spillage on the connector
is ready for use again.
4
5
- Do not misuse this kettle for other than its intended
Electromagnetic fields (EMF)
use to avoid potential injury
This Philips appliance complies with all standards
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord,
regarding electromagnetic fields (EMF).
the base or the kettle itself is damaged. If the mains
Cleaning
cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
- Always unplug the base before you clean it
a service centre authorised by Philips or similarly
- Never immerse the kettle or its base in water.
7
8
qualified persons in order to avoid a hazard.
Cleaning the kettle and the base
- This appliance can be used by children aged from
Clean the outside of the kettle and the base with a
8 years and above and by persons with reduced
moistened soft cloth.
1
physical, sensory or mental capabilities or lack of
2
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with
experience and knowledge if they have been given
the cord, the plug and the connector of the base.
supervision or instruction concerning use of the
10
11
appliance in a safe way and if they understand the
Descaling the kettle
2
hazards involved. Cleaning and user maintenance
Depending on the water hardness in your area, scale may
shall not be made by children unless they are older
1
build up inside the kettle over time. Scale may affect the
than 8 and supervised. Keep the appliance and its
performance of the kettle. Descale the kettle regularly by
cord out of reach of children aged less than 8 years.
following the instructions in this user manual.
- Children shall not play with the appliance.
We recommend the following descaling frequency:
- Keep the mains cord, the base and the kettle away
- Once every 3 months for soft water areas (up to 18dH).
2x
from hot surfaces.
- Once every month for hard water areas (more than
13
14
- Do not place the appliance on an enclosed surface
18dH).
(e.g. a serving tray), as this could cause water to
Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the
accumulate under the appliance, resulting in a
kettle and then boil twice (steps 10-12) to remove all
hazardous situation.
vinegar.
- Unplug the appliance and let it cool down before
Ordering accessories
you clean it. Do not immerse the kettle or base in
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go
water or any other liquid. Only clean the appliance
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre
16
17
in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
with a moist cloth and a mild cleaning agent.
Environment
Caution
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
- Only connect the appliance to an earthed wall
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 1).
socket.
Guarantee and support
- Only use the kettle in combination with its original
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
read the separate worldwide guarantee leaflet.
base.
1
- The kettle is only intended for heating up and boiling
DANSK
water.
- Never fill the kettle beyond the maximum level
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips!
indication. If the kettle has been overfilled, boiling
Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit
water may be ejected from the spout and cause
produkt på www.philips.com/welcome.
scalding.
Vigtigt!
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
- Be careful: the outside of the kettle and the water in
brug, og gem dem til eventuelt senere brug.
it become hot during and some time after use. Only
Advarsel
lift the kettle by its handle. Also beware of the hot
- Undgå spild på stikket
steam that comes out of the kettle.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
10
11
12
2
30 min.
1
1
3
2x
13
14
15
1
2
16
17
18
3
2
1
1
6
- Denne elkande må ikke misbruges ved anvendelse til
andre formål, da der er risiko for personskade
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, basisenhed
3
eller selve elkanden er beskadiget. Hvis netledningen
beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver
risiko.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
6
og personer med reducerede fysiske, sensoriske
2
eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
1
apparatet og forstår de medfølgende risici. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.
Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde
9
af børn under 8 år.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Hold ledning, basisenhed og elkande væk fra varme
flader.
- Undgå at stille apparatet på en lukket overflade
(f.eks. en serveringsbakke), da vandet kan samle sig
12
under apparatet, og en farlig situation derved kan
30 min.
opstå.
1
2
- Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle
3
4
af, før det rengøres. Elkande og basisenhed må aldrig
nedsænkes i vand eller anden væske. Apparatet
må kun rengøres med en fugtig klud og et mildt
rengøringsmiddel.
Forsigtig
15
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med
jordforbindelse.
- Elkanden må kun bruges sammen med den originale
1
basisenhed.
2
- Elkanden er udelukkende beregnet til opvarmning
eller kogning af vand.
18
- Overfyld aldrig elkanden til over det angivne
maksimale niveau. Hvis elkanden er blevet overfyldt,
kan der sprøjte kogende vand fra hældetuden, hvilket
kan forårsage skoldning.
- Forsigtig: Ydersiden af elkanden og vandet i den
bliver meget varme under brug og i et stykke tid
efter brug. Løft altid elkanden i håndtaget. Vær også
opmærksom på den varme damp, der kommer ud af
elkanden.
- Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og
andre lignende steder som gårde, bed and breakfast-
steder, personalekøkkener i butikker, på kontorer
og i andre arbejdspladser og af gæster på hoteller,
moteller og andre værelser til udlejning.
Sikring mod tørkogning
Denne elkande er udstyret med en beskyttelsesfunktion mod tørkogning:
Den slukker automatisk, hvis du kommer til at tænde for den uden vand i eller
uden nok vand i. Lad elkanden køle af i 10 minutter, og løft derefter elkanden
fra basisenheden. Derefter er elkanden klar til brug igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Elektromagnetische Felder
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
elektromagnetischer Felder.
Rengøring
Pflege
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring.
- Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker
- Kom aldrig elkande eller basisenhed i vand.
des Aufheizsockels aus der Steckdose.
- Tauchen Sie den Wasserkocher oder den
Rengøring af elkanden og basisenheden
Aufheizsockel niemals in Wasser.
Rengør ydersiden af elkanden og basisenheden med en
fugtig, blød klud.
Den Wasserkocher und Aufheizsockel reinigen
Reinigen Sie die Außenseite des Wasserkochers und
2
Forsigtig: Lad ikke den fugtige klud komme i kontakt med
den Aufheizsockel mit einem angefeuchteten, weichen
ledning, stik og basisenhedens tilslutning.
1
Tuch.
Afkalkning af elkanden
Achtung: Achten Sie darauf, dass das feuchte Tuch nicht
Afhængigt af vandets hårdhed, hvor du bor, kan der med
in Kontakt mit dem Netzkabel, dem Stecker und dem
tiden aflejres kalk i elkanden. Kalk kan påvirke elkandens
Anschluss des Aufheizsockels kommt.
ydeevne. Afkalk elkanden regelmæssigt ved at følge
Den Wasserkocher entkalken
instruktionerne i denne brugervejledning.
Vi anbefaler følgende afkalkningsfrekvens:
Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region
- En gang hver tredje måned i områder med blødt
kann sich im Laufe der Zeit Kalk im Wasserkocher
vand (op til 18 dH).
ablagern. Kalk kann die Leistung des Wasserkochers
- En gang om måneden i områder med hårdt vand
beeinträchtigen. Entkalken Sie den Wasserkocher
(over 18 dH).
regelmäßig anhand der folgenden Anweisungen in
Brug hvidvinseddike (4 % eddikesyre) i trin 6. Rens
dieser Bedienungsanleitung.
elkanden, og kog den derefter to gange (trin 10-12) for
Wir empfehlen folgenden Entkalkungsabstand:
2
at fjerne al eddike.
- Alle 3 Monate in Gebieten mit weichem Wasser
4
(Härtegrad bis 18 dH).
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør eller reservedele på www.shop.philips.com/service
- Einmal pro Monat in Gebieten mit hartem Wasser
eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips Kundecenter i dit
(Härtegrad über 18 dH).
land (se folderen Worldwide Guarantee for kontaktoplysninger).
Verwenden Sie Haushaltsessig (4 % Essigsäure) in
Miljøhensyn
-
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
Schritt 6. Spülen Sie den Wasserkocher aus, und kochen
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på en
Sie dann zweimal Wasser auf (Schritt 10 - 12), um alle
kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet
Essigrückstände zu entfernen.
(fig. 1).
Reklamationsret og support
Zubehör bestellen
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
www.philips.com/support eller læse i den separate folder "World-Wide
www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf.
Guarantee".
Sie können auch den Philips Kundendienst in Ihrem Land kontaktieren
(entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Umwelt
DEUTSCH
-
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
Einführung
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 1).
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um den Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr
Garantie und Support
Produkt unter www.philips.com/welcome.
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale
Wichtig!
Garantieschrift.
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Warnung
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
- Vermeiden Sie ein Auslaufen von Wasser auf den
Εισαγωγή
Anschluss.
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
- Verwenden Sie den Wasserkocher nicht auf
Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
unsachgemäße Weise, um Verletzungen zu
Σημαντικό!
vermeiden.
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das
Netzkabel, der Aufheizsockel oder der Wasserkocher
Προειδοποίηση
selbst beschädigt ist. Um Gefährdungen zu
- Αποφύγετε τη διαρροή νερού στη σύνδεση
vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von
- Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα για διαφορετική
einem Philips Service-Center, einer von Philips
από την προβλεπόμενη χρήση, καθώς μπορεί να
autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
προκληθεί τραυματισμός
qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το
ersetzt werden.
καλώδιο, η βάση ή η ίδια η συσκευή έχουν
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο
oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder
κινδύνου.
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
Reinigung und Pflege des Geräts darf nicht von
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
Kindern durchgeführt werden, außer Sie sind älter
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
als 8 Jahre und beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
unter 8 Jahren auf.
με την ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
- Halten Sie das Netzkabel, den Aufheizsockel und den
να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή
Wasserkocher fern von heißen Oberflächen.
παρά μόνον αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών
- Stellen Sie das Gerät nicht auf versiegelte Unterlagen
και επιβλέπονται. Διατηρήστε τη συσκευή και το
(z. B. ein Serviertablett), da sich Wasser unter dem
καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των
Gerät sammeln könnte, was zu Gefährdungen führen
8 ετών.
würde.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
- Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker
- Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και το βραστήρα
aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät
μακριά από ζεστές επιφάνειες.
abkühlen. Tauchen Sie den Wasserkocher und den
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε περίκλειστη
Aufheizsockel niemals in Wasser oder andere
επιφάνεια (π.χ. ένα δίσκο σερβιρίσματος), καθώς
Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
το νερό ενδέχεται να συσσωρευτεί κάτω από
feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
τη συσκευή, δημιουργώντας μια επικίνδυνη
κατάσταση.
Vorsicht
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε.
Steckdose an.
Μην βυθίζετε το βραστήρα ή τη βάση σε νερό
- Benutzen Sie den Wasserkocher nur mit dem dazu
ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Να καθαρίζετε
gehörigen Aufheizsockel.
τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί και με ήπιο
- Der Wasserkocher ist nur für das Aufheizen und
καθαριστικό.
Kochen von Wasser vorgesehen.
Προσοχή
- Füllen Sie den Wasserkocher nicht bis über die
maximale Füllstandsmarkierung hinaus. Wenn der
- Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με
Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser
γείωση.
aus dem Ausgießer austreten und Verbrühungen
- Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε συνδυασμό
verursachen.
με την αυθεντική βάση του.
- Vorsicht: Die Außenseite des Wasserkochers und das
- Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για να ζεσταίνετε
enthaltene Wasser sind während und einige Zeit nach
και να βράζετε νερό.
der Verwendung heiß. Heben Sie den Wasserkocher
- Να μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από την
nur am Handgriff an. Vorsicht vor dem heißen Dampf,
ένδειξη μέγιστης στάθμης. Σε αντίθετη περίπτωση,
der aus dem Wasserkocher entweicht.
μπορεί να πεταχτεί καυτό νερό από το στόμιο και
- Dieses Gerät ist für die Verwendung im
να ζεματιστείτε.
Haushalt und in Einrichtungen wie Bauernhöfen,
- Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, καθώς το
Frühstückspensionen, Mitarbeiterküchen in
εξωτερικό του βραστήρα αλλά και το νερό που
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
περιέχει ζεσταίνονται τόσο κατά τη διάρκεια της
sowie für Kunden in Hotels, Motels und anderen
χρήσης όσο και για κάποια ώρα μετά από αυτή.
Einrichtungen vorgesehen.
Να σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή
του. Επίσης, να προσέχετε τον καυτό ατμό που
Trockengehschutz
Dieser Wasserkocher ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet, der
βγαίνει από το βραστήρα.
das Gerät ausschaltet, wenn Sie es versehentlich ohne Wasser oder bei
zu geringem Wasserstand einschalten. Lassen Sie den Wasserkocher
10 Minuten lang abkühlen, und nehmen Sie ihn dann vom Aufheizsockel. Der
Wasserkocher ist dann wieder betriebsbereit.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο σπίτι
- Este aparato está diseñado para utilizarlo en
και σε παρόμοια περιβάλλοντα, όπως εξοχικά,
entornos domésticos o similares como: viviendas de
πανσιόν, κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα,
granjas, hostales en los que se ofrecen desayunos,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, καθώς
zona de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos
και από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και
laborales, y por clientes de hoteles, moteles y
άλλα περιβάλλοντα που προσφέρουν υπηρεσίες
entornos residenciales de otro tipo.
διαμονής.
Protección contra hervido en seco
Esta hervidora cuenta con un dispositivo de protección contra el hervido sin
Προστασία από βρασμό χωρίς νερό
agua: se apaga automáticamente si se enciende de forma accidental estando
Αυτός ο βραστήρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ: αν
vacía o si no tiene suficiente agua. Deje que la hervidora se enfríe durante
ενεργοποιηθεί κατά λάθος χωρίς να περιέχει αρκετό νερό,
10 minutos y, a continuación, retírela de su base. La hervidora estará lista para
απενεργοποιείται αυτόματα. Αφήστε το βραστήρα να κρυώσει για 10
usar de nuevo.
λεπτά και στη συνέχεια αφαιρέστε τον από τη βάση του. Ο βραστήρας
Campos electromagnéticos (CEM)
είναι και πάλι έτοιμος για χρήση.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται
campos electromagnéticos (CEM).
με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
Limpieza
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
- Desenchufe siempre la base antes de limpiarla.
Καθάρισμα
- No sumerja nunca la hervidora ni su base en agua.
- Αποσυνδέετε πάντα τη βάση από την πρίζα πριν
Limpieza de la hervidora y de la base
την καθαρίσετε
Limpie la hervidora y la base por fuera con un paño
- Μην βυθίζετε ποτέ το βραστήρα ή τη βάση του σε
humedecido.
νερό.
Precaución: No deje que el paño húmedo entre en
Καθαρισμός του βραστήρα και της βάσης
contacto con el cable, el enchufe y el conector de la base.
Καθαρίζετε το εξωτερικό του βραστήρα και τη βάση
Eliminación de los depósitos de cal
του με ένα βρεγμένο, μαλακό πανί.
En función de la dureza del agua de su zona, la cal se
Προσοχή: Μην αφήνετε το υγρό πανί να έρθει σε επαφή
puede acumular en el interior de la hervidora con
με το καλώδιο, το φις και τη σύνδεση της βάσης.
el tiempo. La cal puede afectar al rendimiento de la
Άφαίρεση αλάτων του βραστήρα
hervidora. Elimine los depósitos de cal de su hervidora
Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή
con regularidad siguiendo las instrucciones que
σας, από καιρό σε καιρό μπορεί να συσσωρεύονται
encontrará en este manual de usuario.
άλατα στο εσωτερικό του βραστήρα. Τα άλατα
Le recomendamos la siguiente frecuencia de
μπορεί να επηρεάσουν την απόδοση του βραστήρα.
eliminación de los depósitos de cal:
Να καθαρίζετε τακτικά τα άλατα, ακολουθώντας τις
- Una vez cada 3 meses para zonas de agua blanda
οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
(hasta 18 dH).
Συνιστούμε την εξής συχνότητα αφαλάτωσης:
- Una vez al mes para zonas de agua dura (más de
- Μία φορά κάθε 3 μήνες για περιοχές με μαλακό
18 dH).
νερό (έως 18 dH).
Utilice vinagre blanco (4 % de ácido acético) en el paso
- Μία φορά το μήνα για περιοχές με σκληρό νερό
6. Enjuague la hervidora y, a continuación, hierva dos
(περισσότερο από 18 dH).
veces (pasos 10-12) para eliminar todo el vinagre.
Χρησιμοποιήστε λευκό ξίδι (4% ακετικό οξύ) στο
Solicitud de accesorios
βήμα 6. Ξεπλύνετε το βραστήρα και βράστε το νερό
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También
2 φορές (βήματα 10-12) για να αφαιρέσετε όλο το
puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
ξίδι.
en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de
contacto).
Παραγγελία εξαρτημάτων
Medio ambiente
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση
-
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta
της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο
manera, ayudará a conservar el medio ambiente (Fig. 1).
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα
στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el
Περιβάλλον
folleto de garantía mundial independiente.
-
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε
ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο
SUOMI
θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 1).
Johdanto
Εγγύηση και υποστήριξη
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
διεθνούς εγγύησης.
www.philips.com/welcome.
Tärkeää!
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
ESPAÑOL
ja säilytä ne vastaisen varalle.
Introducción
Varoitus
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips
- Älä läikytä nestettä liittimeen.
Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en: www.philips.com/welcome.
- Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin sen varsinaiseen
Importante
tarkoitukseen, jotta vältät mahdolliset vahingot.
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
- Älä käytä laitetta, jos sen liitäntä, virtajohto, alusta
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
tai itse keitin on vahingoittunut. Jos virtajohto on
Advertencia
vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
- Evite salpicaduras en el conector.
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
- No utilice esta hervidora con otros fines distintos a
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
los previstos para evitar posibles lesiones.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de
henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
alimentación, la base o la propia hervidora están
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
dañados. Si el cable de alimentación está dañado,
laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
debe ser sustituido por Philips o por un centro de
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön
servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar
edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
situaciones de peligro.
liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai
- Este aparato puede ser usado por niños a partir
huoltaa laitetta ilman valvontaa. Pidä laite ja sen johto
de 8 años y por personas con su capacidad física,
alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
psíquica o sensorial reducida y por quienes no
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
- Älä laske virtajohtoa, alustaa ja laitetta kuumille
si han sido supervisados o instruidos acerca del
pinnoille.
uso del aparato de forma segura y siempre que
- Älä aseta laitetta alustalle, jossa vesi voi kerääntyä
sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no
laitteen alle (esim. tarjotin). Veden kerääntyminen
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento
saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
a menos que tengan más de 8 años o sean
- Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä
supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera
ennen puhdistamista. Älä upota keitintä tai alustaa
del alcance de los niños menores de 8 años.
veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä laitteen
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
puhdistamiseen vain kosteaa liinaa ja mietoa
- Mantenga el cable de alimentación, la base y la
puhdistusainetta.
hervidora alejados de superficies calientes.
- No coloque el aparato sobre una superficie cubierta,
Varoitus
ya que el agua podría acumularse bajo el aparato,
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen alustan kanssa.
provocando una situación de peligro.
- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de
- Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden
limpiarlo. No sumerja la hervidora ni la base en agua
lämmittämiseen tai keittämiseen.
- Älä täytä vedenkeitintä enimmäistäyttömerkin yli. Jos
u otros líquidos. Limpie el aparato únicamente con
un paño húmedo y un producto de limpieza suave.
vedenkeitin on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi roiskua
kaatonokasta.
Precaución
- Keittimen ulkopinta ja vesi sen sisällä kuumentuvat
- Conecte el aparato solo a un enchufe con toma de
käytön aikana ja ovat kuumia jonkin aikaa käytön
tierra.
jälkeen. Nosta vedenkeitin aina kahvasta. Varo
- Utilice la hervidora sólo con su base original.
laitteesta tulevaa kuumaa höyryä.
- Esta hervidora está diseñada únicamente para
- Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin,
calentar y hervir agua.
kuten: henkilökunnan keittiöt kaupoissa, toimistoissa
- No llene nunca la hervidora por encima de la
ja muissa työympäristöissä, maatilamajoitus, asiakkaat
indicación de nivel máximo. Si la llena en exceso, el
hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä,
agua hirviendo podría salir por la boquilla y producir
aamiaismajoitus.
quemaduras.
Ylikuumenemissuoja
- Tenga cuidado: la parte exterior de la hervidora
Vedenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. Kytkin katkaisee automaattisesti
y el agua que contiene pueden calentarse
virran vedenkeittimestä, jos vedenkeitin on vahingossa käynnistetty tyhjänä tai
jos vettä ei ole tarpeeksi. Anna keittimen jäähtyä 10 minuuttia ja nosta se irti
considerablemente durante el uso de la hervidora y
alustasta. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
mantener esta temperatura incluso después de que
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
haya transcurrido un tiempo del uso. Coja siempre la
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia
hervidora por el asa. Tenga cuidado también con el
kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
vapor caliente que sale de la hervidora.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD9334/20

  • Seite 1 Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale 2 φορές (βήματα 10-12) για να αφαιρέσετε όλο το Wichtig! puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips Garantieschrift. Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts ξίδι.
  • Seite 2 Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar Importante För att du ska kunna dra full nytta av den support som Philips kan du merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler aiheutuvia haittavaikutuksia (kuva 1). www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.

Diese Anleitung auch für:

Hd9335Hd9334Hd9336