Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HP4935/22 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP4935/22:

Werbung

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP4935/22
EN User manual
NL Gebruiksaanwijzing
DA Brugervejledning
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
DE Benutzerhandbuch
EL
SV Användarhandbok
ES
Manual del usuario
TR
FI
Käyttöopas
AR
FR Mode d'emploi
FA
IT
Manuale utente
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
This Philips appliance complies with all applicable standards and
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country's rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2
Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the
hairdryer ( ).
To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2 Adjust the temperature switch ( ) to
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3
) to
hair and styling,
3140 035 21936
indicator ( ) lights up. The function provides additional shine and
English
reduces frizz.
» When the function is on, a special odor may be smelt. It is
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
normal and caused by the ions which are generated.
After use:
www.philips.com/welcome.
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
1
Important
3 Clean the appliance by damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
the hanging loop ( ).
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
3
Guarantee and service
near water.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
When the appliance is used in a
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
bathroom, unplug it after use since the
go to your local Philips dealer.
proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
Dansk
switched off.
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
WARNING: Do not use this appliance
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
near bathtubs, showers, basins
produkt på www.philips.com/welcome.
or other vessels containing
1
Vigtigt
water.
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
Always unplug the appliance after use.
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat
If the appliance overheats, it switches
i nærheden af vand.
off automatically. Unplug the appliance
Hvis du anvender apparatet i
and let it cool down for a few minutes.
badeværelset, skal du trække stikket ud
Before you switch the appliance on
efter brug, da vand udgør en risiko,
again, check the grilles to make sure
selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
If the mains cord is damaged, you
i nærheden af badekar,
must have it replaced by Philips, a
brusekabiner, kummer eller
service centre authorised by Philips or
andre kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
avoid a hazard.
apparatet.
This appliance can be used by children
Hvis apparatet bliver overophedet,
aged from 8 years and above and
slukker det automatisk. Tag stikket
persons with reduced physical, sensory
ud af stikkontakten, og lad apparatet
or mental capabilities or lack of
afkøle i et par minutter. Før du tænder
experience and knowledge if they have
apparatet igen, skal du kontrollere
been given supervision or instruction
gitrene for at sikre, at de ikke er
concerning use of the appliance in a
blokeret af fnug, hår osv.
safe way and understand the hazards
Hvis netledningen beskadiges, må den
involved. Children shall not play with
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
the appliance. Cleaning and user
Philips-serviceværksted eller en
maintenance shall not be made by
children without supervision.
undgå enhver risiko.
For additional protection, we advise
Dette apparat kan bruges af børn
you to install a residual current device
fra 8 år og opefter og personer
(RCD) in the electrical circuit that
med reducerede fysiske, sensoriske
supplies the bathroom. This RCD
eller mentale evner eller manglende
must have a rated residual operating
erfaring og viden, hvis de er blevet
current not higher than 30mA. Ask
instrueret i sikker brug af apparatet og
your installer for advice.
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
Do not insert metal objects into the
børn lege med apparatet. Rengøring
air grilles to avoid electric shock.
og vedligeholdelse må ikke foretages
Never block the air grilles.
af børn uden opsyn.
Before you connect the appliance,
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
ensure that the voltage indicated on
anbefales det, at installationen til
the appliance corresponds to the local
badeværelset er forsynet med et
power voltage.
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Do not use the appliance for any
Kontakt eventuelt en el-installatør.
other purpose than described
Stik aldrig metalgenstande ind i
in this manual.
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
Do not use the appliance on
stød.
Blokér aldrig luftgitrene.
When the appliance is connected to
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
the power, never leave it unattended.
dig, at den spænding, der er angivet
Never use any accessories or
på apparatet, svarer til den lokale
parts from other manufacturers
spænding.
Brug ikke apparatet til andre
recommend. If you use such
formål end dem, der er beskrevet i
accessories or parts, your guarantee
vejledningen.
becomes invalid.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Do not wind the mains cord round
Hold konstant opsyn med apparatet,
the appliance.
når det er sluttet til stikkontakten.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
Verwenden Sie das Gerät
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
anvender en sådan type tilbehør eller
Zwecke.
dele, annulleres garantien.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Du må ikke sno ledningen rundt om
Trocknen von Kunsthaar.
apparatet.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
Læg aldrig apparatet væk, før det er
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
helt afkølet.
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
Verwenden Sie niemals Zubehör oder
altid stikket ud af stikkontakten ved at
Teile, die von Drittherstellern stammen
holde fast i stikket.
bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og
Garantie.
regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
Miljøhensyn
das Gerät.
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
Sie es wegräumen.
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
2
Tør dit hår
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
1 Sæt stikket i stikkontakten.
Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( ) på
Stromversorgung zu trennen.
hårtørreren ( ).
Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.
2 Indstil temperaturknappen ( ) til
for meget varm luftstrøm, for
varm luftstrøm eller
for kølig luftstrøm. Tryk på koldluftsknappen ( )
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
for kølig luftstrøm til at sætte frisuren.
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
3 Indstil knappen til luftstrøm ( ) til for moderat luftstrøm til tørring
af kort hår samt styling,
for stærk luftstrøm til hurtig tørring eller
Umwelt
for at slukke.
Ion-funktionen aktiveres, når en luftstrøm vælges, og ion-indikatoren
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
( ) begynder at lyse. Funktionen giver yderligere glans og reducerer
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
krusning.
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
» Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
und Gesundheit zu vermeiden.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2
Trocknen von Haaren
2
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
3 Rengør apparatet med en fugtig klud.
Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( ) auf den
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
for warm
Haartrockner ( ).
også hænge den op i ophængningsøjet ( ).
) for
Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
abgezogen.
3
Garanti og service
2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) auf
to switch off.
auf für warmen Luftstrom oder auf
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Sie die Kaltlufttaste (
Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
3 Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) auf für einen sanften Luftstrom
zum Trocknen kurzer Haare oder zum Stylen, auf
starken Luftstrom und schnelles Trocknen oder auf
lokale Philips-forhandler.
Gerät auszuschalten.
Wenn ein Luftstrom ausgewählt wurde, wird die Ionisierungsfunktion
Deutsch
aktiviert und die Ionen-Betriebsanzeige ( ) leuchtet auf. Die
Funktion verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass Ihr
Haar leichter kämmbar ist.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
» Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird
durch die generierten Ionen verursacht.
1
Wichtig
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
Steckdose.
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
WARNUNG: Verwenden Sie das
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
Wenn das Gerät in einem Badezimmer
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen ( ).
verwendet wird, trennen Sie es nach
3
Garantie und Kundendienst
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que los
niños jueguen con el aparato. Los niños
no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento sin supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros
manual.
No utilice el aparato sobre cabello
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
für heißen Luftstrom,
hace, quedará anulada su garantía.
für kalten Luftstrom. Drücken
No enrolle el cable de alimentación
für einen
alrededor del aparato.
, um das
Espere a que se enfríe el aparato antes
de guardarlo.
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medio ambiente
.
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
1
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
)
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
).
2
Secado del cabello
2
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( ) en
el secador ( ).
Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
3
2 Ponga el botón de temperatura ( ) en la posición
aire caliente, en la posición
posición
3
la posición
»
rápido o a la posición
y el indicador de iones ( ) se ilumina. Esta función proporciona
brillo adicional y reduce el encrespado.
1
» Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un
2
olor característico. Es normal, lo causan los iones generados.
3
Después del uso:
4
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2
).
3 Limpie el aparato con un paño húmedo.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla ( ).
3
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Español
Suomi
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/
registre el producto en www.philips.com/welcome.
welcome.
1
Importante
1
Tärkeää
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
käyttöä varten.
ADVERTENCIA: No utilice este
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
aparato cerca del agua.
veden lähellä.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
baño, desenchúfelo después de usarlo.
irrota pistoke pistorasiasta käytön
La proximidad de agua representa un
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
riesgo, aunque el aparato esté
vaikka virta olisi katkaistu.
apagado.
VAROITUS: älä käytä laitetta
ADVERTENCIA: No utilice este
kylpyammeen, suihkun, altaan
aparato cerca del agua ni cerca de
tai muiden vesiastioiden lähellä.
bañeras, duchas, cubetas
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
u otros recipientes que
jälkeen.
contengan agua.
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa
Desenchufe siempre el aparato
automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta
después de usarlo.
ja anna sen jäähtyä muutama minuutti.
Si el aparato se calienta en exceso, se
Ennen kuin käynnistät laitteen
apaga automáticamente. Desenchufe
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole
el aparato y deje que se enfríe durante
kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
unos minutos. Antes de encender
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
de nuevo el aparato, compruebe las
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
rejillas para asegurarse de que no
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
estén obstruidas con pelusas, pelos,
huoltoliikkeessä tai muulla
etc.
ammattitaitoisella korjaajalla.
Si el cable de alimentación está
Laitetta voivat käyttää myös yli
dañado, deberá ser sustituido por
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
Philips, por un centro de servicio
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
autorizado por Philips o por personal
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
situaciones de peligro.
on neuvottu laitteen turvallisesta
Este aparato puede ser usado por
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
niños a partir de 8 años y por
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
personas con su capacidad física,
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
psíquica o sensorial reducida y por
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristöasiaa
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2
Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( )
hiustenkuivaimeen ( ).
Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
2 Aseta lämpötilakytkin ( ) asentoon
kuumaa puhallusta, asentoon
lämmintä puhallusta tai asentoon
viileää puhallusta varten. Paina
viileän puhallusilman painiketta ( ) ja viimeistele kampaus viileällä
puhallusilmalla.
3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) asentoon , kun haluat
kuivata tai muotoilla lyhyet hiukset kevyellä puhalluksella, asentoon
,
kun haluat kuivata hiukset nopeasti voimakkaalla puhalluksella, tai
asentoon
, kun haluat katkaista laitteesta virran.
Ionikäsittely käynnistyy, kun puhallusasetus on valittu ja ionikäsittelyn
merkkivalo ( ) syttyy. Käsittely lisää kiiltoa ja vähentää karkeutta.
» Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu.
Se on normaalia ja johtuu ioneista.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite kostealla liinalla.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).
3
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
)
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei
ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
) a la posición para
para apagarlo.
pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1
Important
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
appareil à proximité d'une source
d'eau.
Si vous utilisez l'appareil dans une salle
de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d'une
source d'eau constitue un risque,
même lorsque l'appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
l'appareil près d'une baignoire,
d'une douche, d'un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l'eau.
Débranchez toujours l'appareil après
utilisation.
Lorsque l'appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l'appareil et laissez-
le refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l'appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d'expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
des instructions quant à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l'appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
N'insérez aucun objet métallique
dans les grilles d'air au risque de vous
électrocuter.
N'obstruez jamais les grilles d'air.
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l'appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
N'utilisez pas l'appareil sur cheveux
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
par Philips. L'utilisation de ce type
d'accessoires ou de pièces entraîne
l'annulation de la garantie.
N'enroulez pas le cordon
d'alimentation autour de l'appareil.
Attendez que l'appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l'appareil en
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles
en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
contribue à préserver l'environnement et la santé.
2
Séchage des cheveux
1
) sur le
sèche-cheveux ( ).
Pour retirer l'accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
cheveux.
2 Réglez la température ( ) sur
(air chaud), (air modéré) ou
votre mise en forme.
3
) sur
cheveux courts et la mise en forme) ou sur
un séchage rapide) ou sur
pour mettre l'appareil hors tension.
s'active et le voyant correspondant ( ) s'allume. Cette fonction
apporte davantage de brillance tout en réduisant les frisottis.
» Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire
sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d'ions.
Après utilisation :
1 Mettez l'appareil hors tension et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3 Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l'appareil par son anneau de
suspension ( ).
3
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips
de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous
à votre revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l'apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l'apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l'uso poiché la
vicinanza all'acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità
di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Dopo l'utilizzo, scollegare sempre
l'apparecchio.
Se l'apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l'apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l'apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
danni.
Quest'apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l'apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP4935/22

  • Seite 1 Paina Steckdose. If you need information or if you have a problem, please visit the Philips When the appliance is used in a durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. viileän puhallusilman painiketta ( ) ja viimeistele kampaus viileällä...
  • Seite 2 Aguarde que o aparelho arrefeça Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme Miljön garantie. antes de o guardar. relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. .