Herunterladen Diese Seite drucken
Makita UA004G Betriebsanleitung
Makita UA004G Betriebsanleitung

Makita UA004G Betriebsanleitung

Akku-hochentaster teleskopierbar
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UA004G:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Cordless Telescopic
EN
Pole Saw
Tronçonneuse d'élagage sur
FR
perche télescopique sans fil
Akku-Hochentaster
DE
teleskopierbar
Elettrosega telescopica a
IT
batteria
Telescopische
NL
accustoksnoeizaag
Sierra de Extensión
ES
Telescópica Inalámbrica
Motopoda Telescópica a
PT
Bateria
Akku teleskopisk stangsav
DA
Φορητό τηλεσκοπικό
EL
κονταροπρίονο
Akülü Teleskopik Yüksek Dal
TR
Budama Testeresi
UA004G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
11
24
39
54
69
84
99
114
128
144

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UA004G

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO batteria Telescopische GEBRUIKSAANWIJZING accustoksnoeizaag Sierra de Extensión MANUAL DE Telescópica Inalámbrica INSTRUCCIONES Motopoda Telescópica a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku teleskopisk stangsav BRUGSANVISNING Φορητό τηλεσκοπικό ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ κονταροπρίονο Akülü Teleskopik Yüksek Dal KULLANMA KILAVUZU Budama Testeresi UA004G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.3 Fig.2 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8...
  • Seite 4 Fig.12 Fig.16 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15...
  • Seite 5 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23...
  • Seite 6 Fig.28 Fig.30 Fig.29 Fig.31...
  • Seite 7 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.37 Fig.33 Fig.38 Fig.34...
  • Seite 8 Fig.43 Fig.39 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42...
  • Seite 9 Fig.46 Fig.49 Fig.50 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52...
  • Seite 10 Fig.53 Fig.57 Fig.54 Fig.58 Fig.55 Fig.56...
  • Seite 11 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UA004G Overall length 2,516 - 3,748 mm (without guide bar, battery, and attachment) Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 7.8 kg 7.8 - 9.5 kg Standard guide bar length 30 cm...
  • Seite 12 Saw chain, guide bar, and sprocket combination Saw chain type 90PX Number of drive links Guide bar Guide bar length 30 cm Cutting length 296 mm Pitch 3/8″ Gauge 1.1 mm Type Sprocket nose bar Sprocket Number of teeth Pitch 3/8″...
  • Seite 13 Noise WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The typical A-weighted noise level determined accord- use of the power tool can differ from the declared ing to ISO22868(ISO11680-1): value(s) depending on the ways in which the Sound pressure level (L ) : 90 dB (A) tool is used especially what kind of workpiece is Sound power level (L...
  • Seite 14 Before assembling or adjusting the tool, switch condition before continuing work. If there is off the tool and remove the battery cartridge. any damage or doubt, ask Makita authorized Before handling the saw chain or adjusting the service center for the inspection and repair.
  • Seite 15 Makita authorized service center to 21. Never hold the tool at an angle of more than sharpen it or replace it with new one.
  • Seite 16 Do not incinerate the battery cartridge even if causing fires, personal injury and damage. It will it is severely damaged or is completely worn also void the Makita warranty for the Makita tool and out. The battery cartridge can explode in a fire. charger. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery...
  • Seite 17 Let the machine and battery(ies) cool down. 50% to 75% If no improvement can be found by restoring protection 25% to 50% system, then contact your local Makita Service Center. 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned.
  • Seite 18 Main power switch ASSEMBLY WARNING: Always turn off the main power CAUTION: Always be sure that the tool is switch when not in use. switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. To turn on the tool, press the main power switch.
  • Seite 19 ► Fig.22: 1. Guide bar 2. Saw chain 3. Chain adjust- NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for ing screw Makita chain saws or equivalent oil available in the market. Keep holding the guide bar lightly and attach the sprocket cover. NOTICE: Never use oil including dust and parti- cles or volatile oil.
  • Seite 20 Stand on a stable surface, and hold the tool away from hanging band recommended by Makita. the branches so that the angle of the tool becomes 60° or less against the horizontal ground.
  • Seite 21 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.52: 1. File 2. Saw chain repairs, any other maintenance or adjustment should — The file can be guided more easily if a file holder be performed by Makita Authorized or Factory Service (optional accessory) is employed. The file holder Centers, always using Makita replacement parts. has markings for the correct sharpening angle of Sharpening the saw chain 30°...
  • Seite 22 If the sprocket is worn or damaged, ask ► Fig.56 Makita Authorized Service Centers for replacement. ► Fig.58: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out Cleaning the oil discharge hole...
  • Seite 23 TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Seite 24 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UA004G Longueur totale 2 516 - 3 748 mm (sans guide-chaîne, batterie et accessoire) Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Poids net 7,8 kg 7,8 - 9,5 kg Longueur du guide-chaîne standard 30 cm Longueur de guide-chaîne...
  • Seite 25 Combinaison de chaîne, guide-chaîne et pignon Type de chaîne 90PX Nombre de maillons d’entraînement Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne 30 cm Longueur de coupe 296 mm 3/8″ Jauge 1,1 mm Type Guide-chaîne à pignon de renvoi Pignon Nombre de dents 3/8″ Type de chaîne 91PX Nombre de maillons d’entraînement Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne...
  • Seite 26 Bruit AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon AVERTISSEMENT : L’émission de bruit ISO22868(ISO11680-1) : lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être Niveau de pression sonore (L ) : 90 dB (A) différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Niveau de puissance sonore (L ) : 105 dB (A)
  • Seite 27 N’utilisez jamais l’outil sous l’emprise de l’al- Avant de démarrer l’outil, inspectez l’outil pour cool, de drogues ou de médicaments, ou si vous assurer qu’il n’est pas endommagé, mal vous êtes fatigué ou malade. assemblé ou que les vis/écrous sont desser- rés.
  • Seite 28 24. Pour éviter que la chaîne ne se coince dans médiocre, demandez à un centre de service le trait de scie, ne relâchez pas le levier avant après-vente Makita agréé de l’affûter ou de la d’avoir sorti la chaîne du trait de scie. remplacer par une neuve.
  • Seite 29 (1) au Utilisez toujours des pièces de rechange et chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au des accessoires de marque Makita unique- produit utilisant la batterie. ment. L’utilisation de pièces ou accessoires four- Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la...
  • Seite 30 12. Utilisez les batteries uniquement avec les risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- produits spécifiés par Makita. L’insertion de rels. Cela annulera également la garantie Makita pour batteries dans des produits non conformes peut l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 31 0 % à 25 % Laissez la machine et la ou les batteries refroidir. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- Chargez la tème de protection, contactez votre centre de service batterie. Makita local. Anomalie possible de la batterie. 31 FRANÇAIS...
  • Seite 32 Interrupteur principal ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Mettez toujours l’inter- ATTENTION : Assurez-vous toujours que rupteur principal en position d’arrêt lorsque vous l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- n’utilisez pas l’outil. rée avant d’effectuer toute tâche dessus. Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur principal. ATTENTION : Ne touchez pas la chaîne avec Pour l’éteindre, appuyez de nouveau sur l’interrupteur...
  • Seite 33 Vérifiez le sens de la chaîne. Faites correspondre Maintenez le guide-chaîne sans forcer et fixez en le sens de la chaîne avec celui du repère sur le corps place le couvre-pignon. de l’outil. Assurez-vous que la chaîne est bien tendue sur sa ► Fig.16: 1. Repère sur le corps de la tronçonneuse partie inférieure. Insérez une extrémité de la chaîne sur le dessus Serrez l’écrou de retenue pour fixer en place le du guide-chaîne.
  • Seite 34 REMARQUE : Utilisez uniquement l’huile pour ou l’alimentation de type dorsal en cas d’urgence, chaîne destinée aux tronçonneuses Makita ou ce qui peut provoquer un accident ou des blessures. Pour connaître la lanière de suspension recomman- une huile du commerce équivalente.
  • Seite 35 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Avant de transporter l’outil, retirez toujours la batterie toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage de l’outil, puis fixez le garde-chaîne et enfin raccourcis- doivent être effectués par un centre d’entretien Makita sez le tube. Remettez également en place le couvercle agréé, avec des pièces de rechange Makita. de la batterie. ► Fig.43: 1. Garde-chaîne 2. Couvercle de batterie 35 FRANÇAIS...
  • Seite 36 — Affûtez d’abord le tranchant de gouge le plus Affûtage de la chaîne court. La longueur du tranchant le plus court ser- vira ensuite de référence pour toutes les autres Affûtez la chaîne si : tranchants de gouge de la chaîne. • la coupe de bois humide produit de la sciure de —...
  • Seite 37 Avant de poser une chaîne neuve, vérifiez l’état du Remettez le garde-chaîne sur le guide-chaîne, pignon. Si le pignon est usé ou endommagé, demandez puis raccourcissez le tube. à un centre de service après-vente Makita agréé de le Videz le réservoir d’huile. remplacer. ► Fig.58: 1. Pignon 2. Zones d’usure Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les tâches d’entretien suivantes.
  • Seite 38 NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste complémentaires sont recommandés pour l’utili- soient compris dans l’emballage de l’outil en tant sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou à l’autre.
  • Seite 39 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UA004G Gesamtlänge 2.516 - 3.748 mm (ohne Schwert, Akku und Aufsatz) Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 7,8 kg 7,8 - 9,5 kg Standard-Schwertlänge 30 cm Empfohlene Schwertlänge mit 90PX 25 - 30 cm...
  • Seite 40 Sägeketten-, Schwert- und Kettenradkombination Sägekettentyp 90PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 30 cm Schnittlänge 296 mm Teilung 3/8″ Treibgliedstärke 1,1 mm Umlenksternschwert Kettenrad Zähnezahl Teilung 3/8″ Sägekettentyp 91PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 30 cm Schnittlänge 296 mm Teilung 3/8″ Treibgliedstärke 1,3 mm Umlenksternschwert...
  • Seite 41 Geräusch WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs ISO22868(ISO11680-1): kann je nach der Benutzungsweise des Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Schallleistungspegel (L ): 105 dB (A) beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen...
  • Seite 42 Behandeln Sie das Werkzeug mit äußerster Vorbereitung Sorgfalt und Aufmerksamkeit. Schalten Sie das Werkzeug aus, und nehmen Benutzen Sie das Werkzeug niemals nach Sie den Akku ab, bevor Sie das Werkzeug der Einnahme von Alkohol oder Drogen, oder zusammenbauen oder einstellen. wenn Sie sich müde oder krank fühlen.
  • Seite 43 24. Um zu verhindern, dass die Sägekette in der Inspektion und Reparatur an ein autorisiertes Schnittfuge hängen bleibt, lassen Sie den Makita-Service-Center. Hebel nicht los, bevor Sie die Sägekette aus der Schnittfuge herausgezogen haben. Berühren Sie nicht den Werkzeugkopf. Der Werkzeugkopf wird während des Betriebs heiß.
  • Seite 44 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle sierten Makita-Service-Center. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Verwenden Sie immer nur Original-Makita- angebracht sind. Ersatz- und Zubehörteile. Die Verwendung von Ersatz- oder Zubehörteilen von Drittherstellern...
  • Seite 45 Verwenden Sie nur Original- Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- beachtet werden. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Zur Vorbereitung des zu transportierenden worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 46 Den Akku aufladen. dene Akkus aus. Lassen Sie die Maschine und den/die Akku(s) Möglicher- weise liegt abkühlen. eine Funkti- Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine onsstörung Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales im Akku vor. Makita-Service-Center. 46 DEUTSCH...
  • Seite 47 Hauptbetriebsschalter Einstellen der Rohrlänge Um das Rohr zu verlängern oder zu verkürzen, lösen WARNUNG: Schalten Sie den Sie den Klemmring durch Drehen entgegen dem Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das Uhrzeigersinn, stellen Sie dann die Länge des Rohrs Werkzeug nicht benutzt wird. ein, und ziehen Sie dann den Ring durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.
  • Seite 48 Montieren und Demontieren der Einstellen der Sägekettenspannung Sägekette VORSICHT: Straffen Sie die Sägekette nicht zu sehr. Eine übermäßig hohe Spannung der VORSICHT: Sägekette und Schwert sind Sägekette kann zu einem Bruch der Sägekette und unmittelbar nach dem Betrieb noch heiß. Lassen Verschleiß...
  • Seite 49 Um den Werkzeugkopf horizontal zu fixieren, befestigen im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- Sie den Aufsatz, indem Sie die Schraube in dem in der dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. Abbildung gezeigten Loch des Aufsatzes anziehen, und Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen ziehen Sie dann die andere Schraube an.
  • Seite 50 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Nehmen Sie vor dem Tragen des Werkzeugs immer andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- den Akku vom Werkzeug ab, bringen Sie dann die Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Schwertschutzhülle an, und verkürzen Sie dann unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 51 — Nur beim Vorwärtshub der Feile sollte Material Schärfen der Sägekette abgetragen werden. Heben Sie die Feile beim Rückwärtshub vom Schneidglied ab. Schärfen Sie die Sägekette, wenn: — Schärfen Sie das kürzeste Schneidglied zuerst. • beim Schneiden von feuchtem Holz mehliges Die Länge dieses kürzesten Schneidglieds dient Sägemehl erzeugt wird;...
  • Seite 52 Sie sich Schwert zu schmieren. bezüglich eines Austauschs an ein autorisiertes Decken Sie das Schwert mit der Makita-Service-Center. Schwertschutzhülle ab, und verkürzen Sie dann das ► Abb.58: 1. Kettenrad 2. Abnutzungsbereiche Rohr. Entleeren Sie den Öltank.
  • Seite 53 FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Das Werkzeug startet nicht.
  • Seite 54 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UA004G Lunghezza complessiva 2.516 - 3.748 mm (senza barra guida, batteria e accessorio) Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Peso netto 7,8 kg Da 7,8 a 9,5 kg Lunghezza barra guida standard...
  • Seite 55 Combinazione di catena della sega, barra guida e rocchetto Tipo di catena della sega 90PX Numero di maglie motrici Barra guida Lunghezza barra guida 30 cm Lunghezza di taglio 296 mm Passo 3/8″ Spessore 1,1 mm Tipo Barra con estremità a rocchetto Rocchetto Numero di denti Passo 3/8″...
  • Seite 56 Rumore AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Livello tipico di rumore pesato A determinato in base AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori allo standard ISO22868(ISO11680-1): durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico Livello di pressione sonora (L ) : 90 dB (A) può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, Livello di potenza sonora (L ) : 105 dB (A) a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-...
  • Seite 57 In caso di even- sia danneggiato o non sia stato completa- tuali danni o dubbi, rivolgersi a un centro di mente assemblato. In caso contrario, si potreb- assistenza autorizzato Makita per l’ispezione e bero causare gravi lesioni personali. le riparazioni. 57 ITALIANO...
  • Seite 58 24. Per evitare che la catena della sega resti impi- autorizzato Makita per affilarla o sostituirla con gliata nel taglio, non rilasciare la leva prima di una nuova.
  • Seite 59 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe la cartuccia della batteria risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 60 ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali caricabatterie. Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di Caricare la cartuccia della batteria se non la si batterie che siano state alterate, potrebbe risultare è utilizzata per un periodo di tempo prolungato nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni (più...
  • Seite 61 Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- essersi nando il sistema di protezione, contattare il proprio guastata. centro di assistenza locale Makita. Interruttore di accensione principale NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare AVVERTIMENTO: Disattivare sempre l’inter-...
  • Seite 62 Funzionamento dell’interruttore Montaggio dell’utensile Rimuovere 2 cappucci dal tubo e 1 cappuccio AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’u- dalla testa dell’utensile. tente, questo utensile è dotato di leva di sblocco ► Fig.7: 1. Cappuccio 2. Tubo 3. Testa dell’utensile che evita l’avvio accidentale dell’utensile stesso. Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri in fun- Allentare 3 bulloni, quindi rimuovere 1 bullone zione semplicemente premendo l’interruttore a...
  • Seite 63 ► Fig.22: 1. Barra guida 2. Catena della sega 3. Vite di regolazione della catena AVVISO: Utilizzare olio per catene motosega esclusivo Makita o un olio equivalente disponibile in commercio. Continuare a mantenere delicatamente la barra AVVISO: Non utilizzare mai oli contenenti polveri guida e montare il coperchio del rocchetto.
  • Seite 64 Non forzare l’utensile. In caso, contrario, sare un incidente o lesioni personali. Per informazioni si potrebbe danneggiare l’utensile. sulla fascia di sospensione consigliata, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita. Posizionarsi su una superficie stabile e mantenere l’utensile lontano dai rami, in modo che l’angolazione ATTENZIONE: Utilizzare sempre la tracolla dell’utensile diventi pari o inferiore a 60°...
  • Seite 65 • Lama catena 90PX: 4,5 mm manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti • Lama catena 91PX: 4,0 mm da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 65 ITALIANO...
  • Seite 66 Qualora il rocchetto sia ► Fig.53: 1. Portalima usurato o danneggiato, rivolgersi ai centri di assistenza — Dopo aver affilato la catena, controllare l’altezza autorizzati Makita per la sostituzione. del limitatore di profondità utilizzando il calibro per ► Fig.58: 1. Rocchetto 2. Aree usurate catena (accessorio opzionale). ► Fig.54 Conservazione dell’utensile —...
  • Seite 67 Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare una lunga vita utile dell’utensile, evitare danni e assicurare la piena operatività delle funzioni di sicu- rezza, è necessario eseguire a intervalli regolari la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide solo se tale lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di manutenzione prescritto può causare incidenti. L’utilizzatore dell’utensile non deve eseguire lavori di manutenzione non descritti nel presente manuale d’uso.
  • Seite 68 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Condizione di malfunzionamento...
  • Seite 69 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UA004G Totale lengte 2.516 - 3.748 mm (zonder zaagblad, accu en hulpstuk) Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 7,8 kg 7,8 - 9,5 kg Standaard zaagbladlengte 30 cm Aanbevolen zaagbladlengte met 90PX 25 - 30 cm...
  • Seite 70 Combinatie van zaagketting, zaagblad en kettingwiel Type zaagketting 90PX Aantal kettingschakels Zaagblad Lengte zaagblad 30 cm Zaaglengte 296 mm Steek 3/8″ Maat 1,1 mm Type Tandwielzaagblad Kettingwiel Aantal tanden Steek 3/8″ Type zaagketting 91PX Aantal kettingschakels Zaagblad Lengte zaagblad 30 cm Zaaglengte 296 mm Steek...
  • Seite 71 Geluidsniveau WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- volgens ISO22868(ISO11680-1): dens het gebruik van het elektrisch gereedschap Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Geluidsvermogenniveau (L ): 105 dB (A) waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Onzekerheid (K): 3 dB (A) gereedschap wordt gebruikt, met name van het OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-...
  • Seite 72 Hanteer het gereedschap met de hoogstmoge- Trek altijd veiligheidshandschoenen aan lijke zorg en aandacht. voordat u de zaagketting hanteert of de ket- tingspanning instelt. Gebruik het gereedschap nooit na het gebruik van alcohol of drugs, of wanneer u zich moe of Voordat u het gereedschap start, inspecteert ziek voelt.
  • Seite 73 Makita-servicecentrum om zaagsnede te openen en bevrijdt u het gereed- inspectie en reparatie. schap eruit.
  • Seite 74 Houd de zaagketting scherp. Als de zaagket- ting bot is geworden en hij slecht zaagt, vraagt Belangrijke veiligheidsinstructies u een erkend Makita-servicecentrum om hem te slijpen of te vervangen door een nieuwe. voor een accu Probeer geen onderhouds- of reparatiewerk-...
  • Seite 75 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- op het gereedschap en de lader van Makita. schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele...
  • Seite 76 Laad de accu(’s) op of vervang hem/ze door (een) Laad de accu opgeladen accu(’s). Laat de machine en accu(’s) afkoelen. Er kan een Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- storing zijn systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale opgetreden in de accu. Makita-servicecentrum. 76 NEDERLANDS...
  • Seite 77 Hoofdschakelaar MONTAGE WAARSCHUWING: Zet altijd de hoofdscha- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is kelaar uit indien niet in gebruik. uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te Om het gereedschap in te schakelen, drukt u op de voeren.
  • Seite 78 Controleer de richting van de zaagketting. Zorg Houd het zaagblad licht vast en bevestig de afdek- ervoor dat de richting van de zaagketting hetzelfde is king van het kettingwiel. als die van de markering op het gereedschapshuis. Zorg ervoor dat de zaagketting aan de onderrand van ► Fig.16: 1.
  • Seite 79 KENNISGEVING: Gebruik zaagkettingolie ruggedragen voedingseenheid tegelijkertijd aantrekt, exclusief voor Makita-kettingzagen of een in de is het lastig om het gereedschap of de ruggedragen voedingseenheid te verwijderen in geval van nood, winkel verkrijgbare gelijkwaardige kettingolie. waardoor een ongeval of letsel kan ontstaan. Vraag...
  • Seite 80 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, Het gereedschap dragen onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Alvorens het gereedschap te dragen, verwijdert u altijd de accu vanaf het gereedschap, plaatst u de zaagblad- schede over het zaagblad en schuift u de buis in. Plaats ook het accudeksel op de accu.
  • Seite 81 — Slijp eerst het kortste mes. De lengte van dit mes De zaagketting slijpen wordt dan de maatstaf voor alle andere messen op de zaagketting. Slijp de zaagketting als: — Beweeg de vijl zoals aangegeven in de • Poederachtig zaagsel wordt geproduceerd tijdens afbeelding. het zagen van vochtig hout; ► Fig.52: 1. Vijl 2. Zaagketting • De zaagketting moeizaam in het hout bin- —...
  • Seite 82 Laat na het schoonmaken het gereedschap nieuwe zaagketting monteert. Als het kettingwiel ver- onbelast draaien om de zaagketting en het zaagblad te sleten of beschadigd is, vraagt u een erkend Makita- smeren. servicecentrum hem te vervangen. Plaats de zaagbladschede over het zaagblad en ► Fig.58: 1.
  • Seite 83 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 84 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UA004G Longitud total 2.516 - 3.748 mm (sin placa de guía, batería, ni accesorio) Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto 7,8 kg 7,8 - 9,5 kg Longitud de la placa de guía estándar...
  • Seite 85 Combinación de cadena de sierra, placa de guía, y piñón Tipo de cadena de sierra 90PX Número de eslabones de arrastre Placa de guía Longitud de la placa de guía 30 cm Longitud de corte 296 mm Paso 3/8″ Calibre 1,1 mm Tipo Placa de morro de piñón...
  • Seite 86 Ruido ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de la utilización real de la herramienta eléctrica acuerdo con la norma ISO22868(ISO11680-1): puede variar del valor (o los valores) de emisión Nivel de presión sonora (L ) : 90 dB (A) declarado dependiendo de las formas en las que...
  • Seite 87 No intente nunca poner en marcha la herramienta dudas, pida al centro de servicio autorizado de si está dañada o sin ensamblar completamente. Makita que hagan la inspección y reparación. De lo contrario, podrá resultar en heridas graves. No toque el cabezal de la herramienta. El cabe- Ajuste el arnés de hombro para acomodarlo al...
  • Seite 88 Makita que se la afilen o de extraer la cadena de sierra de la hendidura. reemplacen con una nueva.
  • Seite 89 Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería. Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
  • Seite 90 Makita. La utilización de baterías no (más de seis meses). genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Seite 91 Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de podrá variar ligeramente de la capacidad real. protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- Interruptor de alimentación principal ción de la batería esté...
  • Seite 92 Inserte el tubo en el cuerpo de la herramienta a Accionamiento del interruptor fondo, y después alinee el agujero del tubo con el agu- jero del cuerpo de la herramienta. ADVERTENCIA: ► Fig.9: 1. Agujero 2. Tubo Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca Apriete 3 pernos utilizando la llave hexagonal. de desbloqueo que evita que la herramienta sea ► Fig.10: 1.
  • Seite 93 ► Fig.22: 1. Placa de guía 2. Cadena de sierra AVISO: Utilice el aceite de cadena de sierra 3. Tornillo de ajuste de la cadena exclusivamente para electrosierras Makita o aceite equivalente disponible en el comercio. Siga sujetando la placa de guía ligeramente y AVISO: No utilice nunca aceite que contenga coloque la cubierta del piñón.
  • Seite 94 Póngase sobre una superficie estable, y mantenga la heridas. Para la cinta para colgar recomendada, pre- herramienta alejada de ramas de manera que el ángulo gunte en centros de servicio autorizados de Makita. de la herramienta sea de 60° o menos respecto al suelo horizontal. PRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de ► Fig.39: 1.
  • Seite 95 Utilice la cinta para colgar cuando utilice la herramienta mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en con la unidad portátil de alimentación eléctrica. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Colocación de la cinta colgante empleando siempre repuestos Makita. Afilado de la cadena de sierra Coloque los ganchos de cinta colgante en los anillos del arnés de hombro o correa de cintura como...
  • Seite 96 (a 4/5 del diámetro de la lima). tado o dañado, pida al centro de servicio autorizado de ► Fig.53: 1. Soporte de lima Makita que se lo reemplacen. ► Fig.58: 1. Piñón 2. Áreas que se van a desgastar —...
  • Seite 97 Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad, el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía sola- mente será reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. ¡No realizar el trabajo de mantenimiento prescrito puede acarrear accidentes! El usuario de la herramienta no deberá realizar trabajo de mantenimiento que no esté descrito en el manual de instrucciones. Todos esos trabajos deberán ser realizados por nuestro centro de servicio autorizado.
  • Seite 98 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
  • Seite 99 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UA004G Comprimento total 2.516 - 3.748 mm (sem barra de guia, bateria e acessório) Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. Peso líquido 7,8 kg 7,8 - 9,5 kg Comprimento da barra de guia padrão...
  • Seite 100 Combinação de corrente de serra, barra de guia e roda de corrente Tipo de corrente de serra 90PX Número de elos de ligação Barra de guia Comprimento da barra de guia 30 cm Comprimento de corte 296 mm Passo 3/8″ Calibre 1,1 mm Tipo...
  • Seite 101 Ruído AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A característica do nível de ruído A determinado de ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) acordo com a ISO22868(ISO11680-1): valor(es) indicado(s), dependendo das formas Nível de pressão acústica (L ) : 90 dB (A) como a ferramenta é...
  • Seite 102 Verifique todas as alavancas de destes, solicite a respetiva inspeção e reparação controlo e interruptores quanto a um funciona- ao centro de assistência autorizado da Makita. mento fácil. Limpe e seque os punhos. Não toque na cabeça da ferramenta. A cabeça Nunca tente ligar a ferramenta se a ferramenta da ferramenta fica quente durante a operação.
  • Seite 103 Caso contrário, a corrente de serra pode penho de corte for fraco, solicite ao centro de ficar presa nos mesmos. assistência autorizado da Makita para a afiar ou substituir por uma nova. 24. Para evitar que a corrente de serra fique presa no corte, não solte a alavanca antes de retirar...
  • Seite 104 PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- Não exponha a bateria à água ou chuva. nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas Um curto-circuito pode ocasionar um enorme da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- resultar no rebentamento da bateria provocando veis queimaduras e mesmo estragar-se.
  • Seite 105 Conselhos para manter a Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente máxima vida útil da bateria arrefeça antes de a carregar. Carregue a bateria antes que esteja comple- Quando não utilizar a bateria, remova-a da tamente descarregada.
  • Seite 106 Para estender ou encurtar o tubo, solte o anel de blo- do restauro do sistema de proteção, contacte o centro queio rodando o anel de bloqueio para a esquerda e, de assistência Makita local. em seguida, ajuste o comprimento do tubo e depois Interruptor de alimentação principal aperte o anel rodando o anel de bloqueio para a direita.
  • Seite 107 Remova a cobertura da roda de corrente. MONTAGEM Verifique a direção da corrente de serra. Corresponda a direção da corrente de serra com a direção da marca no corpo da ferramenta. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de ► Fig.16: 1. Marca no corpo da serra de corrente que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na Encaixe uma extremidade da corrente de serra ferramenta.
  • Seite 108 óleo pode ser prejudicado. Certifique-se de que a corrente de serra não fica solta OBSERVAÇÃO: na parte de baixo. Utilize óleo exclusivo para cor- rentes de serra para serras de corrente Makita ou Aperte a porca de retenção para fixar a cobertura óleos equivalentes disponíveis no mercado. da roda de corrente. ► Fig.23: 1. Porca de retenção OBSERVAÇÃO: Nunca utilize óleo com poeira...
  • Seite 109 PRECAUÇÃO: Segure a ferramenta firme- na embalagem da ferramenta, mas utilize a fita mente com as duas mãos quando o motor estiver para pendurar recomendada pela Makita. a funcionar. Se colocar o arnês para o ombro incluído na embala- PRECAUÇÃO: Não se incline.
  • Seite 110 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do • Lâmina da serra 91PX: 55° produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de Limas e como trabalhar com elas assistência Makita autorizados ou pelos centros de — Utilize uma lima circular especial (acessório opcio- assistência de fábrica, utilizando sempre peças de nal) para correntes de serra para afiar a serra. As substituição Makita.
  • Seite 111 Se a roda de corrente penetração (para 4/5 do diâmetro da lima). estiver desgastada ou danificada, solicite a substituição ► Fig.53: 1. Porta-limas nos centros de assistência autorizados da Makita. — Depois de afiar a corrente, verifique a altura do ► Fig.58: 1. Roda de corrente 2. Áreas com desgaste limitador de profundidade utilizando um calibrador de corrente (acessório opcional).
  • Seite 112 Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos de garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O incumprimento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da ferramenta não deve realizar os trabalhos de manutenção que não estejam descri- tos no manual de instruções. Esses trabalhos devem ser realizados pelo nosso centro de assistência autorizado. Verificar item / tempo de Antes do fun- Todos os dias Todas as...
  • Seite 113 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Problema Causa Ação A ferramenta não arranca. A bateria não está instalada. Instale uma bateria carregada. Problema com a bateria (tensão baixa). Recarregue a bateria. Se o recarrega- mento não for eficaz, substitua a bateria.
  • Seite 114 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UA004G Samlet længde 2.516 - 3.748 mm (uden sværd, batteri og tilbehør) Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks. Nettovægt 7,8 kg 7,8 - 9,5 kg Længde af standardsværd 30 cm Anbefalet længde af sværd...
  • Seite 115 Kombination af savkæde, sværd og kædehjul Savkædetype 90PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 30 cm Snitlængde 296 mm Tandafstand 3/8″ Afstand 1,1 mm Type Kædehjulspids Kædehjul Antal tænder Tandafstand 3/8″ Savkædetype 91PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 30 cm Snitlængde 296 mm Tandafstand...
  • Seite 116 Støj ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- ske anvendelse af maskinen kan være forskellig stemmelse med ISO22868(ISO11680-1): fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den Lydtryksniveau (L ) : 90 dB (A) måde hvorpå maskinen anvendes, især den type Lydeffektniveau (L ) : 105 dB (A) arbejdsemne der behandles.
  • Seite 117 Før du starter maskinen, skal du inspicere maski- før du fortsætter arbejdet. Hvis der er nogen nen for skader, løse skruer/møtrikker eller forkert beskadigelse eller tvivl, skal du bede et Makita- samling. Skærp en sløv savkæde. Hvis savkæden autoriseret servicecenter om at udføre inspek- er bøjet eller beskadiget, skal den udskiftes.
  • Seite 118 23. Inden skæring af hovedgrene, som du har i bede et autoriseret Makita-servicecenter om at sinde at skære, skal grene og blade rundt om skærpe den eller udskifte den med en ny.
  • Seite 119 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Rør ikke ved terminalerne med noget fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ledende materiale. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sammen med andre genstande af metal, sonskade eller beskadigelse.
  • Seite 120 BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.1 Hovedstrømlampe Hovedafbryder Bøjle Låsehåndtag Akku Afbryderknap Bageste greb Savkæde Sværd Olietankdæksel Låsering Holdemøtrik Kædejusteringsskrue Sværdbeskytter Forreste greb Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRI- batteriladning VELSE Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den reste- rende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er ► Fig.3: 1.
  • Seite 121 Slip afbry- derknappen for at stoppe. Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- ► Fig.5: 1. Afbryderknap 2. Låsehåndtag danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. Justering af rørlængden Hovedafbryder For at forlænge eller forkorte røret, skal du løsne låse- ringen ved at dreje låseringen mod uret, derefter skal du...
  • Seite 122 Afmontering af savkæden Stram 3 bolte vha. sekskantnøglen. ► Fig.10: 1. Bolt For at fjerne savkæden skal du udføre følgende trin: Løsn 2 bolte og fjern derefter 1 bolt. Løsn kædejusteringsskruen og derefter ► Fig.11: 1. Bolt holdemøtrikken. ► Fig.20: 1. Holdemøtrik 2. Kædejusteringsskrue Løsn låseringen ved at dreje låseringen mod uret, forlæng derefter røret ca. 10 cm eller mere, og stram Fjern kædehjulsdækslet, og fjern derefter savkæ- derefter låseringen ved at dreje låseringen med uret. den og sværdet fra maskinens karosseri. ► Fig.12: 1.
  • Seite 123 Brug ikke andre BEMÆRKNING: Brug en savkædeolie, der ude- skulderseler. lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller tilsvarende olie, som fås i handelen. Sæt skulderselen på, og fastgør spændet. ► Fig.35: 1. Spænde BEMÆRKNING: Anvend aldrig olie, som inde- holder snavs og partikler, eller flygtig olie.
  • Seite 124 Tildæk også akkuen med vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af batteridækslet. Makita reservedele. ► Fig.43: 1. Sværdbeskytter 2. Batteridæksel Slibning af savkæden Brug af maskinen med bærbar strømforsyning Slib savkæden, når: •...
  • Seite 125 — Filen bør kun være i kontakt med skæreren ved fremadstrøget. Hæv filen fra skæreren ved Kontroller kædehjulets tilstand, inden en ny savkæde returstrøget. monteres. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om — Slib den korteste skærer først. Længden af denne udskiftning, hvis kædehjulet er slidt eller beskadiget. korteste skærer bliver standard for alle skærende ► Fig.58: 1. Kædehjul 2. Områder, der slides led på...
  • Seite 126 Vejledning i periodisk vedligeholdelse For at sikre en lang levetid, undgå skader og sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer fuldt ud, skal følgende ved- ligeholdelse udføres regelmæssigt. Garantikrav godtages kun, hvis dette arbejde er blevet udført regelmæssigt og korrekt. Såfremt den foreskrevne vedligeholdelse ikke udføres, kan det medføre ulykker! Brugeren af maskinen bør ikke udføre vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsvejledning. Alt sådant arbejde bør udføres af vores autoriserede servicecenter. Kontrolpunkt / Driftstid Før brug Hver dag...
  • Seite 127 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Seite 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UA004G Συνολικό μήκος 2.516 - 3.748 mm (χωρίς κατευθυντήρια λάμα, μπαταρία και προσάρτημα) Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Καθαρό βάρος 7,8 kg 7,8 - 9,5 kg Μήκος στάνταρ κατευθυντήριας λάμας 30 cm Συνιστώμενο μήκος κατευθυ- με 90PX 25 - 30 cm ντήριας λάμας με 91PX 25 - 30 cm Εφαρμόσιμος τύπος αλυσίδας πριονιού 90PX (ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα) 91PX Στάνταρ αλυσοτροχός...
  • Seite 129 Συνδυασμός αλυσίδας πριονιού, κατευθυντήριας λάμας και αλυσοτροχού Τύπος αλυσίδας πριονιού 90PX Αριθμός κινητήριων συνδέσμων Κατευθυντήρια λάμα Μήκος κατευθυντήριας λάμας 30 cm Μήκος κοπής 296 mm Βήμα 3/8″ Πάχος κινητήριων συνδέσμων 1,1 mm Τύπος Ράβδος πίεσης αλυσοτροχού Αλυσοτροχός Αριθμός δοντιών Βήμα 3/8″ Τύπος αλυσίδας πριονιού 91PX Αριθμός κινητήριων συνδέσμων Κατευθυντήρια λάμα Μήκος κατευθυντήριας λάμας 30 cm Μήκος κοπής 296 mm Βήμα...
  • Seite 130 Θόρυβος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- ζεται σύμφωνα με το ISO22868(ISO11680-1): τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 90 dB (A) μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 105 dB (A) του...
  • Seite 131 Να χειρίζεστε το εργαλείο με τη μεγαλύτερη Πριν τη λειτουργία, εξετάστε αν υπάρχουν φροντίδα και προσοχή. συρμάτινοι φράχτες, τοιχώματα ή άλλα στερεά αντικείμενα στην περιοχή εργασίας. Μπορεί να Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο μετά την προκαλέσουν ζημιά στην αλυσίδα πριονιού. κατανάλωση αλκοόλ ή φαρμάκων, ή αν αισθά- νεστε...
  • Seite 132 25. Αν η αλυσίδα πριονιού πιαστεί στην εγκοπή ζημιά ή αν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με κοπής, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita εργαλείου, μετακινήστε προσεκτικά το κλαδί για επιθεώρηση και επισκευή. για να ανοίξετε την εγκοπή και απελευθερώστε...
  • Seite 133 Αν η αλυσίδα πριονιού δεν είναι αιχμηρή και η λειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο απόδοση κοπής είναι κακή, απευθυνθείτε σε οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσω- εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita για πικό τραυματισμό. να την ακονίσει ή αντικαταστήστε την με μια καινούρια.
  • Seite 134 διάθεση της μπαταρίας. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορ- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα τισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 135 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της δευτερόλεπτα. κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ► Εικ.3: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- Τοποθέτηση...
  • Seite 136 ενεργοποιήστε το ξανά για επανεκκίνηση. δάλη διακόπτη. Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- να σταματήσει. στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ► Εικ.5: 1. Σκανδάλη διακόπτης 2. Μοχλός ασφάλισης Αφήστε το μηχάνημα και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Ρύθμιση του μήκους σωλήνα Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό Για να επεκτείνετε ή να κοντύνετε τον σωλήνα, χαλα- σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ρώστε τον ασφαλιστικό δακτύλιο περιστρέφοντας τον Διακόπτης κύριας λειτουργίας ασφαλιστικό δακτύλιο αριστερόστροφα, μετά ρυθμίστε το μήκος του σωλήνα και σφίξτε τον δακτύλιο περιστρέ- φοντας τον ασφαλιστικό δακτύλιο δεξιόστροφα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να απενεργοποιείτε ► Εικ.6: 1. Ασφαλιστικός δακτύλιος 2. Σωλήνας πάντα το διακόπτη κύριας λειτουργίας όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο. Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε τον διακό- ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Seite 137 Εισαγάγετε τον σωλήνα στο κύριο τμήμα του εργα- Εισαγάγετε την προεξοχή στο κάλυμμα αλυσο- λείου μέχρι τέρμα και μετά ευθυγραμμίστε την οπή στον τροχού μέσα στο κύριο τμήμα του εργαλείου και μετά σωλήνα με την οπή στο κύριο τμήμα του εργαλείου. κλείστε το κάλυμμα ώστε το μπουλόνι και ο πείρος στο ► Εικ.9: 1. Οπή 2. Σωλήνας κύριο τμήμα του εργαλείου να ταιριάζουν με τα αντί- στοιχα μέρη τους στο κάλυμμα. Σφίξτε τα 3 μπουλόνια χρησιμοποιώντας το εξα- ► Εικ.18: 1. Κάλυμμα αλυσοτροχού 2. Προεξοχή γωνικό κλειδί. 3. Μπουλόνι 4. Πείρος ► Εικ.10: 1. Μπουλόνι Σφίξτε το παξιμάδι συγκράτησης για να στερεώ- Χαλαρώστε τα 2 μπουλόνια και μετά αφαιρέστε 1 σετε το κάλυμμα αλυσοτροχού, έπειτα χαλαρώστε το μπουλόνι. λίγο για τη ρύθμιση της τάσης. ► Εικ.11: 1. Μπουλόνι ► Εικ.19: 1. Παξιμάδι συγκράτησης Χαλαρώστε τον ασφαλιστικό δακτύλιο περιστρέ- Αφού τοποθετήσετε την αλυσίδα πριονιού, ρυθμίστε φοντας τον ασφαλιστικό δακτύλιο αριστερόστροφα, το τέντωμα της αλυσίδας πριονιού ανατρέχοντας στην μετά επεκτείνετε τον σωλήνα περίπου 10 cm ή περισσό- ενότητα για τη ρύθμιση του τεντώματος της αλυσίδας τερο και σφίξτε τον ασφαλιστικό δακτύλιο περιστρέφο- πριονιού. ντας τον ασφαλιστικό δακτύλιο δεξιόστροφα. ► Εικ.12: 1. Ασφαλιστικός δακτύλιος 2. 10 cm ή Αφαίρεση της αλυσίδας πριονιού περισσότερο 3. Σωλήνας...
  • Seite 138 παροχή λαδιού. λείου αν προσαρτήσετε το γωνιακό προσάρτημα στο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το λάδι αλυ- εργαλείο. σίδας πριονιού αποκλειστικά για αλυσοπρίονα Χαλαρώστε τον ασφαλιστικό δακτύλιο περιστρέ- Makita ή ισοδύναμο λάδι που διατίθεται στην φοντας τον ασφαλιστικό δακτύλιο αριστερόστροφα, αγορά. μετά επεκτείνετε τον σωλήνα περίπου 10 cm ή περισσό- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τερο και σφίξτε τον ασφαλιστικό δακτύλιο περιστρέφο- Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι που περιέχει ίχνη σκόνης και σωματίδια ή πτη- ντας τον ασφαλιστικό δακτύλιο δεξιόστροφα.
  • Seite 139 ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατάτε το εργαλείο γερά με τα δύο λαμβάνεται στη συσκευασία του εργαλείου, αλλά σας χέρια όταν το μοτέρ λειτουργεί. να χρησιμοποιείτε τον κρεμάμενο ιμάντα που συνιστά η Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην υποβάλλεστε σε υπερπρο- σπάθεια. Κρατάτε πάντα σταθερό πάτημα και την Αν φορέσετε τον ιμάντα ώμου που περιλαμβάνεται...
  • Seite 140 ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή • Λεπίδα αλυσίδας 90PX: 55° παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- • Λεπίδα αλυσίδας 91PX: 55° χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Λίμα και καθοδήγηση λίμας Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του — Να χρησιμοποιείτε ειδική στρογγυλή λίμα (προ- προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία αιρετικό εξάρτημα) για αλυσίδες πριονιού για να συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ακονίσετε την αλυσίδα. Οι συνηθισμένες στρογγυ- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης λές λίμες δεν είναι κατάλληλες. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της — Η διάμετρος της στρογγυλής λίμας για κάθε αλυ- Makita. σίδα πριονιού είναι η εξής: • Λεπίδα αλυσίδας 90PX: 4,5 mm • Λεπίδα αλυσίδας 91PX: 4,0 mm 140 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 141 προκαλέσει φθορά στη νέα αλυσίδα πριονιού. σης (σε 4/5 της διαμέτρου της λίμας). Σε αυτή την περίπτωση αντικαταστήστε τον ► Εικ.53: 1. Συγκρατητήρας λίμας αλυσοτροχό. — Μετά από το τρόχισμα της αλυσίδας, ελέγξτε το Πριν από την τοποθέτηση μιας νέας αλυσίδας πριονιού, ύψος του ρυθμιστή βάθους κοπής χρησιμοποιώ- ελέγξτε την κατάσταση του αλυσοτροχού. Αν ο αλυ- ντας το εργαλείο μέτρησης αλυσίδας (προαιρετικό σοτροχός είναι φθαρμένος ή έχει ζημιά, απευθυνθείτε εξάρτημα). σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita για ► Εικ.54 αντικατάσταση. — Αφαιρέστε τυχόν προεξέχον υλικό, όσο μικρό και ► Εικ.58: 1. Αλυσοτροχός 2. Φθαρμένες περιοχές εάν είναι, με ειδική επίπεδη λίμα (προαιρετικό εξάρτημα). Αποθήκευση του εργαλείου — Αποτελειώστε το μπροστινό μέρος του ρυθμιστή βάθους κοπής ξανά. Καθαρίστε το εργαλείο πριν από τη φύλαξη.
  • Seite 142 Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουρ- γικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μόνο εάν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Εάν δεν εκτελέσετε τις συνιστώμενες εργασίες συντήρησης, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα! Ο χρήστης του εργαλείου δεν πρέπει να εκτελεί εργασίες συντήρησης που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Όλες αυτές οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Στοιχείο ελέγχου / Χρόνος Πριν από τη Κάθε ημέρα Κάθε Κάθε 3 μήνες Κάθε χρόνο Πριν από την λειτουργίας λειτουργία εβδομάδα αποθήκευση Ολόκληρο το Επιθεωρήστε. εργαλείο Καθαρίστε. Ελέγξτε σε εξουσιοδοτη- μένο κέντρο σέρβις. Αλυσίδα...
  • Seite 143 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- επίσης ένα κατάλληλο κάλυμμα κατευθυντήριας τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο λάμας. Πρέπει να ταιριάζει και να καλύπτει πλή- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ρως την κατευθυντήρια λάμα στο εργαλείο. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να...
  • Seite 144 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UA004G Tam uzunluk 2.516 - 3.748 mm (kılavuz çubuk, batarya ve ek parça olmadan) Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks Net ağırlık 7,8 kg 7,8 - 9,5 kg Standart kılavuz çubuk uzunluğu 30 cm Önerilen kılavuz çubuk 90PX ile 25 - 30 cm uzunluğu 91PX ile 25 - 30 cm Kullanılabilir testere zinciri türü...
  • Seite 145 Testere zinciri, kılavuz çubuk ve zincir dişlisi kombinasyonu Testere zinciri türü 90PX Zincir bağlantılarının sayısı Kılavuz çubuk Kılavuz çubuk uzunluğu 30 cm Kesme uzunluğu 296 mm Diş aralığı 3/8″ Zincir kalınlığı 1,1 mm Zincir dişlisi pala burnu Zincir dişlisi Diş sayısı Diş aralığı 3/8″ Testere zinciri türü 91PX Zincir bağlantılarının sayısı Kılavuz çubuk Kılavuz çubuk uzunluğu 30 cm Kesme uzunluğu 296 mm Diş aralığı...
  • Seite 146 Gürültü UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (ISO22868(ISO11680-1) sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- standardına göre belirlenen): lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Ses basınç seviyesi (L ): 90 dB (A) olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Ses gücü düzeyi (L ): 105 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah-...
  • Seite 147 Aleti çalıştırmadan önce aleti hasarlara, gev- edin. Herhangi bir hasar veya tereddüt duru- şek vidalara/somunlara veya hatalı montaja munda kontrol ve onarım için Makita yetkili karşı kontrol edin. Kör testere zincirini bileyin. servis merkezimize başvurun. Testere zinciri eğilir veya hasar görürse değiş- Aletin başlığına dokunmayın. Aletin başlığı...
  • Seite 148 Bu kullanma kılavuzunda anlatılmayan hiçbir 23. Kesmeyi planladığınız dalları kesmeden önce bakım veya onarım işi yapmaya kalkışmayın. bunların etrafındaki dalları ve yaprakları Bu tür işler için Makita yetkili servis merkezine temizleyin. Aksi takdirde testere zinciri bunlara başvurun. takılabilir. Sadece orijinal Makita yedek parça ve akse- 24.
  • Seite 149 Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya düzenlemelere uyunuz. bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da...
  • Seite 150 PARÇALARIN TANIMI ► Şek.1 Ana güç lambası Ana güç anahtarı Askı Güvenlik kilidi kolu Batarya kartuşu Anahtar tetik Arka sap Testere zinciri Kılavuz çubuk Yağ tankı kapağı Kilitleme bileziği Tespit somunu Zincir ayar vidası Kılavuz çubuk kılıfı Ön sap Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge kartuşunun ayrılmış...
  • Seite 151 Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla MONTAJ değiştirin. Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Ana güç anahtarı DİKKAT: Testere zincirine çıplak elle dokun- mayın. Testere zincirini tutarken daima eldiven UYARI: Kullanımda değilken ana güç...
  • Seite 152 Testere zincirinin takılması veya Testere zinciri geriliminin çıkarılması ayarlanması DİKKAT: DİKKAT: Testere zinciri ve kılavuz çubuk Testere zincirini fazla sıkılamayın. kullanımın hemen ardından hala sıcaktır. Alet Testere zincirinin aşırı yüksek bir gerilime sahip üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce olması testere zincirinin kırılmasına ve kılavuz çubu- yeterince soğumalarını bekleyin. ğun aşınmasına neden olabilir. DİKKAT: DİKKAT: Testere zincirinin takılması...
  • Seite 153 Aletin kafasını ek parçaya takın. DİKKAT: Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt Aletin kafasını dikey olarak sabitlemek için cıvatayı çantası tipi bir güç kaynağı ile birlikte kullanırken şekilde gösterilen ek parça üzerindeki deliğe sıkarak ek aletin paketinde gelen omuz askısını kullanmayın; parçayı sabitleyin ve ardından diğer cıvatayı sıkın. Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. ► Şek.29: 1. Cıvata 2. Delik Aletin paketinde gelen omuz askısını ve sırt çantası tipi güç kaynağının omuz askısını aynı anda takarsa- Aletin kafasını yatay olarak sabitlemek için cıvatayı nız acil bir durumda aletin veya sırt çantası tipi güç şekilde gösterilen ek parça üzerindeki deliğe sıkarak ek kaynağının çıkarılması zor olur ve kaza veya yara- parçayı sabitleyin ve ardından diğer cıvatayı sıkın.
  • Seite 154 Benzin, tiner, alkol ve benzeri ► Şek.41 maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Kalın dalları alttan kesmeye çalışırsanız dal sarkarak testere zincirini kesilen yerde sıkıştırabilir. Kalın dalları Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda alttan derin olmayan kesim yapmadan üstten kesmeye tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- çalışırsanız dal parçalanabilir. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.42 Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Aletin taşınması Testere zincirinin bilenmesi Aleti taşımadan önce mutlaka batarya kartuşunu aletten çıkarın, ardından kılavuz çubuk kılıfını takın ve ardından Aşağıdaki durumlarda testere zincirini bileyin: boruyu kısaltın. Ayrıca batarya kartuşunu da batarya •...
  • Seite 155 Eskimiş bir zincir dişlisi yeni testere — Eğeyi şekilde gösterildiği gibi sürtün. zincirine zarar verir. Bu durumda zincir dişlisini ► Şek.52: 1. Eğe 2. Testere zinciri yenisiyle değiştirin. — Eğer bir eğe tutucu (isteğe bağlı aksesuar) kulla- nılırsa eğe daha kolay sürtülebilir. Eğe tutucuda Yeni bir testere zinciri takmadan önce, zincir dişlisinin doğru bileme açısı olan 30° işaretleri (bu işaretleri durumunu kontrol edin. Zincir dişlisi aşınmış veya hasar testere zincirine paralel olarak hizalayın) vardır ve görmüşse Makita Yetkili Servis Merkezlerine değiştirtin. nüfuz etme derinliğini (eğe çapının 4/5 ile) sınırlar. ► Şek.58: 1. Zincir dişlisi 2. Aşınan alanlar ► Şek.53: 1. Eğe tutucu Aletin saklanması — Zinciri biledikten sonra, zincir kalınlık mastarını (isteğe bağlı aksesuar) kullanarak derinlik ölçeği Saklamadan önce aleti temizleyin. Zincir dişlisi yüksekliğini kontrol edin. kapağını çıkardıktan sonra talaşları ve testere tozlarını ► Şek.54 aletten temizleyin.
  • Seite 156 Periyodik bakım talimatları Alet ömrünün uzun olmasını sağlamak için, alete hasar gelmesini önleyin ve güvenlik özelliklerinin tam olarak işle- diğinden emin olun. Aşağıdaki bakım işlemleri de düzenli olarak yapılmalıdır. Garanti talepleri ancak bu işlemler düzenli olarak ve doğru bir şekilde yapılmışsa dikkate alınacaktır. Tarif edilen bakım işlemlerinin yapılmaması kaza- lara yol açabilir! Aletin kullanıcısı, bu kullanım kılavuzunda açıklanmayan bir bakım işlemi yapmamalıdır. Tüm bu işlemler yetkili servis merkezimiz tarafından gerçekleştirilmelidir. Öğeyi kontrol edin / Çalışma Kullanımdan Her gün Her hafta 3 ayda bir Yılda bir Saklamadan süresi önce önce Tüm alet İnceleme. Temizleme. Yetkili servis merkezinde kontrol ettirin. Testere zinciri İnceleme. Gerekirse bileyin. Kılavuz çubuk İnceleme. Aletten çıkarın.
  • Seite 157 Alet arızası. Bölgenizdeki yetkili servis merkezinden tamir etmesini isteyin. Testere zinciri takılamıyor. Testere zinciri ve zincir dişlisi kombinas- Teknik özellikler kısmına bakarak doğru testere yonu hatalı. zinciri ve zincir dişlisi kombinasyonunu kullanın. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Testere zinciri • Kılavuz çubuk •...
  • Seite 160 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885929B996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20230915...

Diese Anleitung auch für:

Ua004gm101Ua004gz