Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PAAS 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAAS 20-Li A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 66
Cordless Pruner 20V PAAS 20-Li A1
Cordless Pruner 20V
Translation of the original instructions
Акумулаторен трион за клони 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Akku-Astschere 20 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 404451_2204
Aku škare za grane 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Επαναφορτιζόμενο κλαδευτήρι 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAAS 20-Li A1

  • Seite 1 Cordless Pruner 20V PAAS 20-Li A1 Cordless Pruner 20V Aku škare za grane 20 V Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu Επαναφορτιζόμενο κλαδευτήρι 20 V Акумулаторен трион за клони 20 V Превод на оригиналното ръководство за експлоатация...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на...
  • Seite 4 Table of contents Introduction Introduction .........4 Congratulations on purchasing your new Proper use ........4 device. General description ......5 You have chosen a high-quality device. The Scope of delivery ......5 device has been quality-tested and subject- ed to a fi nal inspection during production. Overview .........
  • Seite 5 Blade guard sheath Technical data Hex key with Phillips screwdriver Open-end spanner Storage case Cordless pruning shears ..PAAS 20-Li A1 Instruction manual Nominal input voltage U ....... 20 V (DC voltage) Battery and charger are not Type of battery ........Li-ion included.
  • Seite 6 The device is part of the X 20 V TEAM also be used for a provisional assessment series from Parkside and can be operated of the load. using batteries of the X 20 V TEAM series from Parkside.
  • Seite 7 Improper use of the device can The device is part of the X 20 cause severe injury. V TEAM from Parkside Symbols used in the General safety instructions instruction manual for power tools...
  • Seite 8 2) ELECTRICAL SAFETY ence of drugs, alcohol or medi- cation. A moment of inattention white a) Power tool plugs must match operating power tools may result in the outlet. Never modify the serious personal injury. b) Use personal protective equip- plug in any way.
  • Seite 9 lulled into a false feeling of se- f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting curity and do not disregard the safety rules for power tools, tools with sharp cutting edges are less even if you are familiar with the Iikely to bind and are easier to control.
  • Seite 10 c) Always fi t the blade guard when trans- with the eyes, also seek medi- cal assistance. Leaking battery fl uid porting or storing the pruning shears. can cause skin irritation or burns. d) When removing trapped material or e) Do not use damaged or altered servicing the device, ensure that all batteries.
  • Seite 11 You can now disconnect the charger and charger of the X 20 V Team se- from the mains supply. ries from Parkside. A detailed de- 5. Remove the battery (17) from the scription of the charging process charger.
  • Seite 12 Overview of the LED indicators on 2. Press the on/off switch (8) to activate the charger: the device. Green LED illuminated while battery not The device beeps twice and the inserted: Charger is ready. green LED (9) lights up continu- Green LED lights up: Battery is charged.
  • Seite 13 Working with the device blade will not close correctly when used. The device is to be used like a convention- 8. Fasten the gear nut (3). Fasten the gear al pair of secateurs. Hold the device with (4) with the screw (5). one hand by the handle (7).
  • Seite 14 Do not use any cleaning agents or Electrical devices must not be dis- solvents. This could damage the de- posed of with domestic waste. vice irreparably. Chemical substances may attack the plastic parts of the machine. Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Consumers are Perform the following maintenance and legally obliged to recycle electrical and...
  • Seite 15 Spare parts/accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, please contact the Service Centre (see page 17). Position instruction Position ex- manual ploded view Name Order no.
  • Seite 16 Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts This equipment is provided with a 3-year that are subject to normal wear and may guarantee from the date of purchase. therefore be considered as wearing parts In case of defects, you have statutory rights (e.g.
  • Seite 17 Service-Center dress communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or Service Great Britain other special freight. Please send the Tel.: 0800 4047 657 equipment inc. all accessories supplied E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 404451_2204 at the time of purchase and ensure ade- quate, safe transport packaging.
  • Seite 18 Sadržaj Uvod Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog Uvod..........18 uređaja. Namjenska uporaba ....18 Opći opis ........19 Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proi- zvod. Ovaj uređaj je tijekom proizvodnje Opseg isporuke ......19 Pregled .......... 19 provjeren u pogledu kvalitete i podvrgnut krajnjoj kontroli.
  • Seite 19 Zaštitna futrola za nož Imbus ključ s križnim odvijačem Vilasti ključ Baterijske škare za Kovčeg za čuvanje rezanje grana ....PAAS 20-Li A1 Upute za uporabu Nazivni ulazni napon U ....20 V (Istosmjerna struja) Baterija i punjač nisu u opsegu is- Baterija-tip........Li-Ion...
  • Seite 20 EZ-izjavi o sukladnosti. Vremena punjenja Navedene ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emisije buke iz- Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM mjerene su prema normiranom postupku provjere i mogu se koristiti za međusobnu i može biti pogonjen baterijama X 20 V usporedbu električnih alata.
  • Seite 21 Osigurajte, da uređaj u slu- ni otpad. čaju opasnosti odmah možete isključiti. Nestručno rukovanje uređajem može uzro- Uređaj je dio serije kovati teške ozljede. X 20 V TEAM od Parkside Simboli u uputama za Opće sigurnosne upute za električne alate uporabu UPOZORENJE! Pročitajte sve...
  • Seite 22 b) Nemojte raditi električnim ala- prikladan za vanjsko područje smanju- je rizik od električnog udara. tom u okolini, u kojoj prijeti f) Ako pogon električnog alata u opasnost od eksplozije, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, pli- vlažnom okruženju ne možete novi ili prašine.
  • Seite 23 f) Nosite prikladnu odjeću. Nemoj- žljivo održavajte. Kontrolirajte, te nositi široku odjeću ili nakit. funkcioniraju li pokretni dijelovi Odmaknite kosu, odjeću i ruka- besprijekorno i da nisu zaglavlje- vice od pokretnih dijelova. Pokret- ni, jesu li dijelovi puknuti ili tako oštećeni, da je ugrožena funkcija ni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, električnog alata.
  • Seite 24 b) U električnim alatima koristite Tako se osigurava zadržavanje sigurno- samo za njih predviđene punja- sti električnog alata. če. Uporaba drugih punjača može do- b) Nikada ne popravljajte oštećene vesti do povreda i opasnosti od požara. baterije. Svako održavanje baterija tre- c) Udaljite punjač...
  • Seite 25 Vaše pokretni dijelovi potpuno ne zaustave. baterije i Vašeg punjača Parkside se- n) Ne izvijte se previše i uvijek držite rav- rije X 20 V Team. Detaljan opis po- notežu, i na nagibima. Uvijek održite čvrsti stav i hodajte sporo dok radite...
  • Seite 26 Uključivanje i Punjenje baterije isključivanje Napunite bateriju (17), kada samo još crveno LED svjetlo pokazivača Prije uključivanja skinite zaštitu futrolu za nož (1). stanja napunjenosti (15) svijetli. Uređaj posjeduje zaštitu od po- 1. Izvadite bateriju (17) iz uređaja. kretanja, da bi neželjeno puštanje 2.
  • Seite 27 Uređaj pišti dvaput i oštrica osta- 4. Skinite poklopac (21) s kućišta uređaja. je zatvorena, ako polugu za po- 5. Skinite svornjak s navojem (22) i ume- tak oštrice (23). kretanje (10) sada pustite. 2. Pritisnite prekidač za uključivanje/ 6. Zamijenite oštricu (2). isključivanje (8), kako biste deaktivirali 7.
  • Seite 28 Zbrinjavanje / zaštita Prije svih radova izvadite ba- teriju iz uređaja. okoliša Postoji opasnost od strujnog udara Izvadite baterije iz uređaja i uređaj, bateri- ili ozljeda pokretnim dijelovima. ju, pribor i ambalažu reciklirajte na ekološ- Prilikom rukovanja oštricom nosite ki prihvatljiv način. zaštitne rukavice.
  • Seite 29 Traženje greške Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji Napunite bateriju (vidi poglavlje „Pu- Baterija (17) je ispražnjena njenje baterije“) Umetanje bateriju (vidi poglavlje „Va- Baterija (17) nije umetnuta đenje / umetanje baterije“) Uređaj se ne po- Prekidač za uključivanje/ kreće isključivanje (8)/ poluga Uključite (vidi poglavlje „Uključivanje i isključivanje“) za pokretanje (10) nisu...
  • Seite 30 Garancija ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji eventualno postoje već pri kupnji, moraju Poštovani kupci, se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od Popravci koji nastanu poslije isteka garan- cijskog perioda podliježu plaćanju. 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema Opseg garancije...
  • Seite 31 Mi možemo obraditi samo one uređaje, koji vedeno Servisno odjeljenje telefonom ili putem e-maila. Zatim ćete dobiti daljnje se pošalju dovoljno zapakirani i frankirani. informacije o obavljanju Vaše reklamaci- Pozor: Molimo, pošaljite u našu Servisnu poslovnicu svoj uređaj očišćen i s napome- nom na vrstu kvara.
  • Seite 32 Съдържание Въведение .........32 Включване и изключване ....41 Употреба по предназначение ...33 Работа с уреда ........42 Общо описание ......33 Поддръжка ........42 Окомплектовка на доставката ..33 Смяна на режещото острие ....42 Преглед ..........33 Настройка на острието ....... 43 Почистване...
  • Seite 33 Употреба по предназ- Акумулаторът и зарядното начение устройство не са включени в окомплектовката на доставка- та. Уредът е предназначен за рязане на кло- ни с дебелина до 28 mm при меко дърво Преглед и 15 mm при твърдо дърво. Този уред не е подходящ за търговска употреба.
  • Seite 34 характеристики ите и посочената стойност на шумовите емисии може също да се използва за Акумулаторна предварителна оценка на натоварването. ножица за клони ..PAAS 20-Li A1 Номинално входно напрежение Предупреждение: Емисиите на U ......... 20 V (прав ток) вибрациите и шума по време на...
  • Seite 35 Знак за опасност с инфор- мация за предотвратяване Електроуредите не се изхвърлят с на наранявания на хора в битовите отпадъци. резултат на токов удар Уредът е част от X 20 V TEAM Предупредителен знак с инфор- на Parkside мация за предотвратяване на щети...
  • Seite 36 Общи инструкции за 2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ безопасност за ел. a) Свързващият щепсел на елек- инструменти трическия инструмент трябва ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочете- да съответства на контакта. те всички указания за безо- Щепселът в никакъв случай не пасност, инструкции, фигури и тех- бива да се променя. Не използ- нически...
  • Seite 37 жения на тялото. Осигурете предпазен прекъсвач за защита от стабилна стойка и поддържай- утечни токовe намалява риска от то- ков удар. те равновесие по всяко време. Така можете по-добре да контроли- 3) БЕЗОПАСНОСТ НА ХОРАТА рате електрическия инструмент в нео- чаквани...
  • Seite 38 инструмент с дефектен прекъс- и т.н. в съответствие с тези вач. Електрически инструмент, който инструкции. Вземете под вни- не може да се включва или изключва, мание условията на труд и на работата, която се извършва. е опасен и трябва да се ремонтира. в) Преди...
  • Seite 39 Допълнителни указания за с нея. При случаен контакт из- плакнете с вода. Ако течността безопасност влезе в очите, потърсете допъл- нителна лекарска помощ. Изти- а) Стойте настрани от остриетата. Не чащата течност от батерията може да се опитвайте да отстраните нарязан предизвика...
  • Seite 40 то за експлоатация на Вашия аку- свалете акумулатора): мулатор и зарядно устройство от - когато оставяте машината без над- зор, серията X 20 V Team на Parkside. Подробно описание на процеса - преди да отстраните блокаж, на зареждане и допълнителна ин- - преди да проверявайте, почиствате...
  • Seite 41 Проверка на степента Преглед на светодиодните кон- на зареждане на тролни индикации върху зарядно- то устройство: акумулатора Зеленият светодиод свети без поставен акумулатор: Зарядното ус- Индикаторът за състоянието на зарежда- не (15) показва степента на зареждане тройство е готово за експлоатация. на...
  • Seite 42 Уредът реагира като обикновена 2. Натиснете превключвателя за включ- градинска ножица. За всякодвиже- ване/изключване (8), за да деактиви- ние на пусковия лост се прави рязане. рате уреда. Докато държите пусковия лост (10) натис- Уредът издава звуков сигнал нат, острието остава затворено. веднъж...
  • Seite 43 Настройка на острието с помощта на отвертката с кръсто- видна глава (13). 4. Свалете капака (21) от корпуса на 1. Развийте винта (5). уреда. 2. Затегнете гайката на зъбното коле- 5. Свалете болта (22) и приставката за ло (3) с гаечния ключ (12), докато острие...
  • Seite 44 • Проверете уреда преди всяка употре- Директива 2012/19/ЕС относно отпадъци- ба за очевидни дефекти, като разхла- те от електрическо и електронно оборудва- бени, износени или повредени части. не: Потребителите са законово задължени Проверете закрепването на ръка на да предават електрическите и електронни винтовете...
  • Seite 45 Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Акумулаторът (17) е из- Заредете акумулатора (вижте глава тощен „Зареждане на акумулатора“) Поставете акумулатора (вижте глава Акумулаторът (17) не е „Изваждане/поставяне на акумула- поставен тора“) Уредът не стар- Превключвателят за тира включване/изключване...
  • Seite 46 Резервни части/Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизен център“ (вж. страница 48). Позиция ръко- водство за екс- Позиция раз- Номер за плоатация...
  • Seite 47 Гаранционен срок и законови пре- Процедура при гаранционен слу- тенции при дефекти чай Гаранционната услуга не удължава га- За да се гарантира бърза обра- ботка на Вашия случай, следвайте ранционния срок. Това важи също и за следните указания: сменените и ремонтирани части. За евен- туално...
  • Seite 48 Ремонтен сервиз Сервизно обслужване Ремонти извън гаранцията можете Сервизно обслужване България да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Тел.: 00800 111 4920 Ви направи предварителна калкулация. Е-мейл: grizzly@lidl.bg Можем да обработваме само уреди, кои- IAN 404451_2204 то...
  • Seite 49 Περιεχόμενα Εισαγωγή Εισαγωγή ........49 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας Προβλεπόμενη χρήση ....49 συσκευής. Γενική περιγραφή .......50 Αποφασίσατε για την απόκτηση μιας συ- Παραδοτέος εξοπλισμός ....... 50 σκευής υψηλής ποιότητας. Η παρούσα Επισκόπηση ..........50 συσκευή ελέγχθηκε κατά τη διαδικασία Περιγραφή...
  • Seite 50 Οδηγίες λειτουργίας περιγραφές. Τεχνικά χαρακτηριστικά Η μπαταρία και ο φορτιστής δεν περιλαμβάνονται στον παραδο- τέο εξοπλισμό. Ψαλίδι κλαδέματος με μπαταρία .....PAAS 20-Li A1 Επισκόπηση Ονομαστική τάση εισόδου U ......20 V (συνεχές ρεύμα) 1 Θήκη λεπίδας Τύπος μπαταρίας ...... Ιόντων λιθίου 2 Λεπίδα κοπής...
  • Seite 51 κανονισμούς που αναγράφονται στη γνήσια δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ. Ο συσκευή αποτελεί τμήμα της σειράς Η αναγραφόμενη συνολική τιμή κραδα- X 20 V TEAM της Parkside και λειτουργεί σμών και η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής με μπαταρίες της σειράς X 20 V TEAM της θορύβου μετρήθηκαν σύμφωνα με μια τυπο- Parkside.
  • Seite 52 φορές εντός 0,8 δευτερολέπτων Σύμβολο κινδύνου με πληρο- φορίες για την πρόληψη τραυ- Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συ- ματισμών από ηλεκτροπληξία σκευές στα οικιακά απορρίμματα. Σύμβολα εντολών με πληροφορίες Η συσκευή αποτελεί τμήμα για την πρόληψη ζημιών της σειράς X 20 V TEAM της Parkside...
  • Seite 53 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ: για ηλεκτρικά εργαλεία α) Το βύσμα του ηλεκτρικού εργα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε λείου πρέπει να ταιριάζει στην όλες τις υποδείξεις ασφάλειας, πρίζα. Δεν επιτρέπεται καμία τρο- τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τε- ποποίηση του βύσματος. Μη χρη- χνικά...
  • Seite 54 γαλείου σε υγρό περιβάλλον, να δί που βρίσκεται στο περιστρεφόμενο χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφα- τμήμα της συσκευής, μπορεί να οδηγή- λείας RCD (Residual Current σει σε τραυματισμούς. Device) με ρεύμα απεμπλοκής ε) Να αποφεύγετε τη μη φυσιολο- που δεν ξεπερνά τα 30 mA. Η γική...
  • Seite 55 καθαρά. Τα προσεγμένα κοπτικά εξαρ- Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο ερ- γάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στο τήματα με ακονισμένες λάμες δεν μπλο- αναφερόμενο πεδίο ισχύος. κάρουν εύκολα και κινούνται καλύτερα. β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά ερ- ζ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά ερ- γαλεία, ο...
  • Seite 56 εγκαύματα ή φωτιά. διεξάγονται μόνο από τον κατασκευαστή δ) Σε περίπτωση εσφαλμένης χρή- ή εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες εξυπηρέ- σης μπορεί να εξέλθει υγρό από τησης πελατών. τη μπαταρία. Να αποφεύγετε την Πρόσθετες υποδείξεις επαφή με το υγρό αυτό. Σε περί- πτωση αθέλητης επαφής, ξεπλύντε ασφάλειας...
  • Seite 57 - όταν αφήνετε το μηχάνημα, παρέχονται στις οδηγίες λειτουργίας - πριν από την απομάκρυνση παγιδευ- της μπαταρίας και του φορτιστή της σειράς X 20 V Team της Parkside. μένου υλικού, Για λεπτομερή περιγραφή της διαδι- - πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή...
  • Seite 58 Χειρισμός σινη λυχνία. Αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο. Μην χρησιμοποιείτε τη συ- 5. Αφαιρέστε την μπαταρία (17) από τον σκευή χωρίς προστατευτικά φορτιστή. γυαλιά. Διασφαλίζετε πριν από κάθε χρήση Επισκόπηση των ενδείξεων ελέγχου ότι η συσκευή είναι πλήρως λειτουρ- LED του...
  • Seite 59 Απενεργοποίηση να αποφεύγονται τραυματισμοί. Τηρείτε την περιγραφόμενη διαδικασία ενεργοποίησης. 1. Προτείνεται η απενεργοποίηση της συ- σκευής να εκτελείται σε κλειστή κατάστα- Η συσκευή αντιδρά όπως ένα συμ- ση. Πατήστε παρατεταμένα για 5 δευτε- βατικό ψαλίδι κλαδέματος. Ανά κίνη- ρόλεπτα τον μοχλό εκκίνησης (10). ση...
  • Seite 60 Συντήρηση στε ελαφρώς το παξιμάδι γραναζιού (3) και τη βίδα (5) και προσπαθήστε ξανά. Αντικατάσταση λεπίδας Ρύθμιση λεπίδας κοπής 1. Λύστε τη βίδα (5) με το εξαγωνικό κλειδί 1. Λύστε τη βίδα (5). (11) και αφαιρέστε την μαζί με το γρα- 2.
  • Seite 61 Απόρριψη/προστασία σφαλίζετε τη μακροχρόνια και αξιόπιστη λειτουργία. του περιβάλλοντος • Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τη συσκευή για προφανείς ελλείψεις ή Αφαιρείτε την μπαταρία από τη συσκευή και φθορές, όπως χαλαρωμένα, φθαρμένα διασφαλίζετε ότι η συσκευή, η μπαταρία, τα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγχετε τη αξεσουάρ...
  • Seite 62 2006/66/ΕΚ. Παραδίδετε τις μπαταρίες σε ένα σημείο συλλογής παλιών μπαταριών, όπου μπορούν να ανακυκλωθούν με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Απευθυνθείτε σχετικά στην τοπική επιχείρηση διάθεσης αποβλήτων ή στο κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Απορρίπτετε τις μπαταρίες σε αποφορτι- σμένη κατάσταση. Συστήνουμε να καλύπτετε τους...
  • Seite 63 Αναζήτηση σφαλμάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Η μπαταρία (17) είναι απο- Φορτίστε την μπαταρία (βλέπε κεφά- φορτισμένη λαιο «Φόρτιση μπαταρίας») Τοποθετήστε την μπαταρία (βλέπε Δεν έχει τοποθετηθεί η μπα- κεφάλαιο «Αφαίρεση/τοποθέτηση μπα- ταρία (17) ταρίας») Δεν είναι δυνατή Δεν έχει πατηθεί ο διακό- Ενεργοποιήστε...
  • Seite 64 Εγγύηση διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Για όλες τις επισκευές που καθίστανται απα- για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε ραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης επιβα- εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της ρύνεστε...
  • Seite 65 Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, σε συσκευή σας στο υποκατάστημά μας για χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, στο σέρβις, καλά καθαρισμένη και με την σχετι- εξώφυλλο των Οδηγιών χρήσης (κάτω κή...
  • Seite 66 Inhalt Einleitung Einleitung ........66 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Verwendung ......66 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Allgemeine Beschreibung ...67 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Lieferumfang ........67 während der Produktion auf Qualität ge- Übersicht ........67 prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
  • Seite 67 Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Akku-Astschere bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Messerschutzhülle Technische Daten Innensechskantschlüssel mit Kreuzschlitzschrauber Maulschlüssel Akku-Astschere ....PAAS 20-Li A1 Aufbewahrungskoffer Nenneingangsspannung Betriebsanleitung U .......20 V (Gleichstrom) Akku-Typ ........Li-Ion Akku und Ladegerät sind nicht max. Motordrehzahl n ..21000 min¹...
  • Seite 68 Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM onswert sind nach einem genormten Prüf- verfahren gemessen worden und können von Parkside und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM von einem anderen verwendet werden.
  • Seite 69 Fachmann erklären. Stellen Sie sicher, Hausmüll. dass Sie das Gerät im Notfall sofort abstel- Das Gerät ist Teil des X 20 V len können. Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann zu schweren Verletzun- TEAM von Parkside gen führen. Allgemeine Symbole in der Sicherheitshinweise für Elektro werk zeuge...
  • Seite 70 werk zeug nicht in explosionsge- Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase e) Wenn Sie mit dem Elek tro- oder Stäube befi nden. Elek tro werk- werk zeug im Freien arbeiten, zeuge erzeugen Funken, die den Staub verwenden Sie nur Verlänge- oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 71 gewissern Sie sich, dass das auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elek tro werk- Elek tro werk zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom- zeug vertraut sind. Achtloses Han- versorgung und/oder den Akku deln kann binnen Sekundenbruchteilen anschließen, es aufnehmen oder zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 72 wegliche Teile einwandfrei funk- Elek tro werk zeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet- tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä- zungen und Brandgefahr führen. digt sind, dass die Funktion des c) Halten Sie den nicht benutzten Elektrowerkzeugs beeinträchtigt Akku fern von Büroklammern, ist.
  • Seite 73 6) Service cher sorgfältig und beseitigen Sie alle Drahtzäune, versteckte Verkabelung; a) Lassen Sie Ihr Elek tro werk zeug oder sonstigen Fremdkörper. nur von qualifi ziertem Fachper- i) Halten Sie die Astschere mit einer sonal und nur mit Original-Er- Hand am Handgriff. Halten Sie Ihre satzteilen reparieren.
  • Seite 74 Bedienung - nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper, um die Maschine auf Beschädigungen zu untersuchen, Verwenden Sie das Gerät - wenn die Maschine ungewöhnlich zu nicht ohne eine Schutzbrille. vibrieren beginnt, sofort überprüfen. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funkti- Restrisiken onstüchtig ist.
  • Seite 75 Übersicht der LED-Kontrollanzeigen Einschalten auf dem Ladegerät: 1. Vergewissern Sie sich, dass der Akku Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten (17) eingesetzt ist (siehe „Akku entneh- Akku: Ladegerät betriebsbereit. men/einsetzen“). Grüne LED leuchtet: Akku ist geladen. 2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8), Rote LED leuchtet: Akku lädt.
  • Seite 76 Arbeiten mit dem Gerät Achten Sie darauf, dass der Klingen-Einsatz (23) wieder exakt in dieser Das Gerät wird wie eine herkömmliche Gartenschere zu verwenden. Greifen Sie Position auf dem Getrie- bezahnrad aufl iegt, an- das Gerät mit einer Hand am Handgriff (7).
  • Seite 77 Lagerung Es besteht die Gefahr eines Strom- schlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile. • Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe- wahrung. • Bewahren Sie das Gerät mit aufgesetz- Tragen Sie beim Hantieren mit der Klinge Handschuhe. Gefahr von ter, mitgelieferter Messerschutzhülle Schnittverletzungen.
  • Seite 78 sundheit schaden, wenn giftige Dämpfe über den Haushaltsmüll entsorgt werden oder Flüssigkeiten austreten. darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsor- Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen gungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Vertreiber von Elektro- und Elektronikgerä- Akkus müssen gemäß...
  • Seite 79 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (siehe Kapitel „Akku auf- Akku (17) entladen laden“) Akku einsetzen (siehe Kapitel „Akku Akku (17) nicht eingesetzt entnehmen/einsetzen“) Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (8)/Start- Einschalten (siehe Kapitel „Ein- und hebel (10) nicht betätigt Ausschalten“) Ein-/Ausschalter (8)/Start- Reparatur durch Service-Center hebel (10) defekt...
  • Seite 80 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 81 Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 404451_2204 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 83 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Pruner model PAAS 20-Li A1 Serial number 000001 - 053000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl.
  • Seite 84 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku škare za grane serije PAAS 20-Li A1 Serijski broj 000001 - 053000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Uređaj uklj. Smart baterija Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne...
  • Seite 85 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен трион за клони серия PAAS 20-Li A1 000001 - 053000 Сериен номер отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Уредът...
  • Seite 86 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος κατασκευής της Επαναφορτιζόμενο κλαδευτήρι Σειρά PAAS 20-Li A1 000001 - 053000 Αριθμός σειράς ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* &...
  • Seite 87 DE AT Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Astschere Modell PAAS 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 053000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Seite 89 Exploded Drawing • Eksplozivni crtež Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα Explosionszeichnung 20221103_rev02_sh...
  • Seite 90 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Last Information Update · Stanje informacija · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 11/2022 Ident.-No.: 72035310112022-HR/BG/CY IAN 404451_2204...