Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside POFA 12 B3 Originalbetriebsanleitung
Parkside POFA 12 B3 Originalbetriebsanleitung

Parkside POFA 12 B3 Originalbetriebsanleitung

Akku-oberfräse 12 v

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Oberfräse 12 V / Cordless Router 12V /
Défonceuse sans fi l 12 V POFA 12 B3
Akku-Oberfräse 12 V
Originalbetriebsanleitung
Défonceuse sans fi l 12 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa frezarka górnowrzecionowa 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová horná fréza 12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fresadora de superfi cie recargable 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus felsőmarógép 12 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku vertikalna glodalica 12 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна оберфреза 12 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 408294_2207
Cordless Router 12V
Translation of the original instructions
Accu-bovenfrees 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku horní frézka 12 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven overfræser 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Fresatrice verticale ricaricabile 12 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski nadrezkar 12 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Freză superioară, cu acumulator 12 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενη κάθετη φρέζα 12 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside POFA 12 B3

  • Seite 1 Akku-Oberfräse 12 V / Cordless Router 12V / Défonceuse sans fi l 12 V POFA 12 B3 Akku-Oberfräse 12 V Cordless Router 12V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Défonceuse sans fi l 12 V Accu-bovenfrees 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa frezarka górnowrzecionowa 12 V...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 DIA-25 DIA-22 DIA-12.7 DIA-12 DIA-6 DIA-22 R-6.3 ANGLE-90 R-6.3...
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5 Inhalt Einleitung ........5 Original-EG- Bestimmungsgemäße Konformitätserklärung ....307 Verwendung ........ 5 Explosionszeichnung ....323 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Lieferumfang........6 Einleitung Übersicht ........6 Funktionsbeschreibung ......7 Technische Daten ......7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Ladezeiten ........7 neuen Gerätes. Sicherheitshinweise ...... 8 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Symbole in der Betriebsanleitung ..8 Gerät entschieden.
  • Seite 6 Rechter Handgriff Nutfräser ( ∅ 12 mm) Antriebseinheit Nutfräser ( ∅ 6 mm) 6 Taste Frästiefen-Grobeinstellung Hohlkehlfräser ( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) 7 Stellrad Frästiefen-Feineinstellung Sicherungsschraube Frästiefenverstellung Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM von PARKSIDE und kann mit Akkus der Grundplatte X 12 V TEAM Serie von PARKSIDE be- 10 Spindelarretiertaste trieben werden. Die Akkus dürfen nur mit 11 Überwurfmutter Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM von 12 Spannzange 8 mm, vormontiert PARKSIDE geladen werden. (nicht sichtbar) 13 Ausnehmung für Absaugadapter...
  • Seite 7 Beschreibungen. beispielhafte Maßnahme zur Verringerung Technische Daten der Vibrationsbelastung beim Gebrauch des Werkzeugs ist Begrenzung der Arbeitszeit. Akku-Oberfräse ..... POFA 12 B3 Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu Motorspannung U ....... 12 V berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektro w erk z eug abgeschaltet ist, Leerlaufdrehzahl n ....
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten. Drehrichtung Fräser Symbole in der Feineinstellung Fräser 1mm(0.04“) Betriebsanleitung Dieses Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- Allgemeine sonen- oder Sachschäden Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- sonenschäden durch einen WARNUNG! Lesen Sie alle...
  • Seite 9 zeuge erzeugen Funken, die den Staub e) Wenn Sie mit einem Elektro- werk zeug im Freien arbeiten, oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere verwenden Sie nur Verlänge- Personen während der Benut- rungsleitungen, die auch für den zung des Elektro werk zeuges Außenbereich geeignet sind.
  • Seite 10 versorgung und/oder den Akku deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro w erk z euges den Finger 4) Verwendung und Behandlung am Schalter haben oder das Gerät des Elektro werk zeuges: eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen füh- a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Seite 11 von anderen Akkus kann zu Verletzun- so beschädigt sind, dass die gen und Brandgefahr führen. Funktion des Elektro werk zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- c) Halten Sie den nicht benutzten schädigte Teile vor dem Einsatz Akku fern von Büroklammern, des Elektro werk zeugs reparie- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, ren.
  • Seite 12 6) Service: • Die zulässige Drehzahl des Ein- satzwerkzeuges muss mindes- a) Lassen Sie Ihr Elektro werk zeug tens so hoch sein wie die auf nur von qualifiziertem Fachper- dem Elektro werk zeug angege- bene Höchstdrehzahl. Zubehör, sonal und nur mit Original-Er- satzteilen reparieren.
  • Seite 13 Schaftdurchmessers und geeignet für die Drehzahl des Elektro w erk z eugs. Verwendung, die in der Be- • Verwenden Sie kein Zubehör, triebsanleitung Ihres Akkus welches nicht von PARKSIDE und Ladegeräts der Serie PARKSIDE X 12 V Team gege- empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 14 Inbetriebnahme 4. Entnehmen Sie die Spannzange 8 mm (12) mit Hilfe einer Zange und setzen Nehmen Sie vor allen Arbeiten an Sie die mitgelieferte Spannzange 6 mm dem Elektro w erk z eug den Akku aus (20) ein. Sie rastet hörbar ein. 5. Schrauben Sie die Überwurfmutter (11) dem Gerät. Verletzungsgefahr! wieder locker auf. Bevor Sie das Gerät einschalten, müssen Ziehen Sie die Überwurfmutter nur ggf. die Spannzange wechseln mit eingesetztem Fräser fest. Die die Staubabsaugung montieren, Spannzange könnte beschädigt den gewünschten Fräser einsetzen, werden. die Frästiefe einstellen, ggf. den Parallelanschlag montieren, Absaugadapter das Werkstück einspannen. montieren den Akku einsetzen Mit Anschluss der Staubabsaugung können Spannzange wechseln Sie das Staubaufkommen beim Arbeiten...
  • Seite 15 Der Staubsauger muss für den zu be- 3. Fixieren Sie den Parallelanschlag in der arbeitenden Werkstoff geeignet sein. gewünschten Position mit den Feststell- schrauben (15). Verwenden Sie einen Spezialsau- ger, falls gesundheitsschädliche Frästiefe einstellen Stäube entstehen. Fräser einsetzen/ Die Einstellung der Frästiefe wechseln darf nur bei ausgeschaltetem Gerät erfolgen.
  • Seite 16 Bedienung Wir empfehlen, die Frästiefenein- stellung mit Hilfe einer Probefräsung Tragen Sie einen Atemschutz (Fein- an einem Abfallstück zu testen. staubmaske der Schutzklasse FFP2). Sichern Sie die Feineinstellung der Frästiefe, indem Sie die Sicherungs- Tragen Sie beim Fräsen schraube (8), von der Unterseite keine Handschuhe. der Grundplatte (9), in das Stellrad (7) der Frästiefen-Feineinstellung Ein- und Ausschalten schrauben.
  • Seite 17 Arbeitshinweise Halten Sie das Gerät beim Ar- beiten fest mit beiden Händen. Fräsen Achten Sie darauf, dass keine Finger in den Bereich unterhalb der Antriebseinheit ( Fräsen Sie immer im Gegenlauf: 5) ragen Hierbei wird das Gerät entgegen- und fräsen Sie mit gleichmäßi- gesetzt zur Drehrichtung des Frä- gem Vorschub.
  • Seite 18 nur Originalteile. So vermeiden Sie Das Fräsen in Vollmaterial ist Geräteschäden und eventuell dar- nur in kleinen Schritten mög- lich (max. 1-2 mm Spantiefe). aus resultierende Personenschäden. Tiefere Nuten müssen in meh- Nehmen Sie vor allen Reinigungs- reren Arbeitsdurchgängen gefräst werden. und Wartungsarbeiten und zum Transport den Akku aus dem Gerät. Bei unbeabsichtigtem Einschalten Führen Sie den Parallelanschlag (22) in die dafür vorgesehene...
  • Seite 19 • Falls sich das Kugellager (a) • an einer Verkaufsstelle zurückgeben, • an einer offiziellen Sammelstelle abge- eines Fräsers gelockert hat, zie- hen Sie es mit einem Innen- ben, • an den Hersteller/Inverkehrbringer zu- sechskantschlüssel wieder fest. rücksenden. Lagerung Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne • Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe- Elektrobestandteile. wahrung. Zusätzliche Entsorgungshinweise für •...
  • Seite 20 Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Müllentsorger oder unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zu- Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben stand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurz- Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten schluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku Wiederverwertung zugeführt werden. nicht. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop...
  • Seite 21 Fehlersuche Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung nehmen Sie sofort den Akku aus dem Gerät! Eine Nichtbeachtung kann zu Schnittverletzungen führen. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen (siehe Betriebs- Akku (1) entladen anleitung Akku und Ladegerät) Akku einsetzen Akku (1) nicht eingesetzt (siehe „Bedienung“) Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (18) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Motor wird lang- Druck verringern Gerät wird durch Werkstück samer und bleibt überlastet...
  • Seite 22 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Gerätes gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 23 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 408294_2207 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich Angabe, worin der Mangel besteht Tel.: 0800 447744 E-Mail: grizzly@lidl.at und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Seite 24 Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction ....... 24 new device. With it, you have chosen a Intended purpose ....... 24 General description ....25 high quality product. Extent of the delivery ...... 25 During production, this equipment has been Overview ........25 checked for quality and subjected to a final Functional description ..... 26 inspection. The functionality of your equip- Technical data ......
  • Seite 25 4 Right handle - Fillet cutter (Ø 22 mm, R 6.3 mm) 5 Drive unit 6 Button for cutting depth rough The device is part of the X 12 V TEAM adjustment series from Parkside and can be opera- 7 Setting knob for cutting depth ted using batteries of the X 12 V TEAM fine adjustment series from Parkside. The batteries may 8 Locking screw Cutting depth adjustment only be charged using chargers of the X 12 V TEAM series from Parkside.
  • Seite 26 Technical data All parts of the operating cycle have to be considered while doing so (for example, Cordless Router ...... POFA 12 B3 times when the power tool is switched off Motor voltage U ......12 V and times when it is switched on but run- ning without any load).
  • Seite 27 Safety instructions Do not wear gloves while milling. Ensure that the safety instructions are ob- Electrical appliances must not be served when operating the appliance. disposed of with the domestic waste. Symbols in the manual Direction of rotation of the milling Warning symbols with in- cutter formation on damage and Milling cutter fine adjustment injury prevention. 1mm(0.04“) This device is part of the Hazard symbol with infor- X 12 V TEAM series mation on the prevention of personal injury caused by...
  • Seite 28 c) Keep children and bystanders 3) Personal safety away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose a) Stay alert, watch what you are control. doing and use common sense when operating a power tool. 2) Electrical safety Do not use a power tool while you are tired or under the influ- a) Power tool plugs must match the...
  • Seite 29 collection facilities, ensure these fect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool are connected and properly used. Use of dust collection can reduce repaired before use. Many acci- dust-related hazards. dents are caused by poorly maintained h) Do not allow yourself to be lulled power tools.
  • Seite 30 d) If used incorrectly, liquid may operator or persons nearby. Make sure that the workplace is leak from the battery. Avoid well ventilated. Always wear safety contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with goggles and respiratory protection. water. If the liquid gets into Attach a dust extraction system. eyes, seek medical assistance.
  • Seite 31 • Do not use any accessories for your battery and char- that are not recommended by ger from the PARKSIDE X 12 V TEAM series. PARKSIDE. This can result in electric shock or fire. A detailed description of the charging process and further information can be found in the separate operating inst- ructions.
  • Seite 32 Initial operation 5. Screw the cap nut (11) loosely back on. Remove the battery from the power Tighten the cap nut only when a tool before carrying out any work. cutter is inserted. The collet chuck Risk of injury! might get damaged. Mounting the suction Before you turn on the machine, you must change collet chuck if necessary adapter connect the dust suction,...
  • Seite 33 1. Press the spindle locking button (10) 3.. Press the cutting depth rough adjust- on the side of the device and keep it ment button (6) and keep it pressed. 4. Now move the drive unit (5) down- pressed down. 2. Use the combination wrench (19) to wards/upwards and roughly set the loosen the cap nut (11) as much as nee- desired cutting depth. 5. Let go of the button (6). ded, so that the cutter can be inserted. 3. Release the spindle locking button (10). 6. Use the adjusting knob (7) for fine ad- 4. Insert the desired cutter into the already justment: one entire rotation corres- mounted collet chuck (12). The cutter ponds to 1 mm:...
  • Seite 34 4. Release the on/off switch (18). Only insert the battery once the battery-operated Switching off: tool is fully ready for use. 5. Press and hold the on/off switch. Risk of injury! 6. Switching off: Slide the on/off switch (18) downwards so that “0” appears Checking the battery charge on the switch. 7. Release the on/off switch (18).
  • Seite 35 1. Fasten the workpiece securely on Solid materials can only the work surface. be milled in small steps 2. Insert the cutter. (max. 1-2 mm cutting depth). 3. Set the desired cutting depth. Deeper grooves must be 4. Turn the device on. milled in several steps. 5. Move the device to the location 1. Insert the parallel stop (22) into you wish to work on.
  • Seite 36 Storage Remove the battery from the device before all cleaning and mainte- • Clean the device prior to storage. nance work and before transporting it. If the device is switched on acci- • Store the appliance in a dry place well dentally, there is a danger of injury. out of reach of children. • Store the cutter in the packaging includ- Always wear protective gloves ed in the delivery. Avoid contact with when handling cutters to avoid cut-...
  • Seite 37 Dispose of the batteries according to local contact your local waste management standards. Defective or used batteries must provider or our service centre. be recycled in accordance with Directive Dispose of batteries in a discharged state. 2006/66/EC. Hand in the batteries at a We recommend covering the contacts with an adhesive strip to protect against short used battery collection point where they are recycled in an environmentally friendly circuits. Do not open the battery. manner. For more information, please Spare parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop...
  • Seite 38 Troubleshooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device immediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Error correction Recharge battery (1) (Observe the separate operating Battery (1) discharged instructions for the rechargeable battery and charger) Insert battery (1) Appliance does not (Observe the separate operating start Battery (1) not in instructions for the rechargeable battery and charger) On/off switch (18) is broken Repair by Customer Care Motor faulty...
  • Seite 39 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These The guarantee applies for all material and statutory rights are not restricted by our manufacturing defects.
  • Seite 40 Service-Center ing of your complaint. • After consultation with our customer service, a product recorded as defective Service Great Britain can be sent postage paid to the service Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci- IAN 408294_2207 fication of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid Service Malta acceptance problems and additional Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure...
  • Seite 41 Sommaire Contrôler l’état de Introduction ......41 Domaine d’utilisation ....41 chargement de l’accu ......52 Description générale ....42 Opération ......... 52 Volume de la livraison .....42 Mise en marche et arrêt ....53 Vue synoptique .......42 Indications de travail ....53 Fraises à gorge creuse .....43 Fraiser ...........53 Fraiser les arêtes et les profils....54 Caractéristiques techniques ..
  • Seite 42 5 Unité d‘entraînement (Ø 22 mm, R 6,3 mm) 6 Touche de réglage approximatif de la profondeur de fraisage 7 Molette de réglage du réglage de pré- L‘appareil fait partie de la gamme X 12 V TEAM de Parkside et peut être cision de la profondeur de fraisage utilisé avec les batteries de la gamme 8 Vis de blocage X 12 V TEAM de Parkside. Les batteries Décalage de la profondeur de fraisage doivent être chargées uniquement avec...
  • Seite 43 Caractéristiques pièce à usiner sera traité. Essayez de maintenir aussi faible techniques que possible la contrainte que consti- Défonceuse sans fil ....POFA 12 B3 tuent les vibrations. Mesure à titre Tension de moteur U ....12 V d‘exemple pour réduire la contrainte Vitesse de rotation à vide n que constituent les vibrations : .. 19000 min Diamètre de la fraise ....
  • Seite 44 Temps de charge des dommages aux personnes par décharge électrique L‘appareil fait partie de la gamme X 12 V TEAM de Parkside et peut être Signes indicatifs avec conseils de utilisé avec les batteries de la gamme prévention des dégâts X 12 V TEAM de Parkside. Les batteries de la gamme X 12 V TEAM Porter des gants de protection. de Parkside doivent être chargées unique- ment avec des chargeurs appartenant à la Retirez la batterie de l‘appareil. gamme X 12 V TEAM de Parkside. Signes de conseils avec des infor- Nous vous recommandons de faire mations pour une meilleure manipu- fonctionner cet appareil exclusivement lation de l’appareil...
  • Seite 45 2) Sécurité électrique : Consignes de sécurité générales pour outils a) La fiche de raccordement de électriques l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne AVERTISSEMENT ! Lisez toutes doit pas être modifiée de quelle les consignes de sécurité, instructions, illustrations et manière que ce soit.
  • Seite 46 f) Si l’utilisation de l’outil élec- l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une trique dans un environnement partie mobile de l‘appareil peut être à humide ne peut être évitée, uti- lisez un disjoncteur à courant de l‘origine de blessures. défaut. L’utilisation d’un disjoncteur e) Ne pas se précipiter. Assurez- à...
  • Seite 47 b) N‘utilisez aucun outil électrique conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils élec- dont le commutateur est défec- tueux. Un outil électrique qui ne peut triques pour des buts autres que ceux plus être allumé ou éteint est dangereux prévus peut mener à des situations dan- et doit être réparé. gereuses. c) Retirez la fiche de la prise de h) Gardez les manches et les sur- courant et / ou retirez l‘accumu- faces de prise secs, propres et...
  • Seite 48 Consignes de sécurité liquide pénètre dans les yeux, relatives au fraisage consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la Mise en garde! Le fraisage peut produire des poussières nocives qui peau ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie en- sont susceptibles de présenter un dommagée ou altérée.
  • Seite 49 • N‘utilisez pas d‘accessoires non fraise. Maintenez avec votre recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocu- deuxième main la poignée su- périeure ou le carter du moteur. tion ou un incendie.
  • Seite 50 équipées d‘une tige de 8 mm. Pour les fraises avec une tige de 6 mm, rie et chargeur de la gamme PARKSIDE X 12 V Team. Vous remplacez la pince de serrage. trouverez une description détaillée du processus de 1. Appuyez sur la touche de blocage de la broche (10) sur le côté de l‘appareil...
  • Seite 51 Monter l’adaptateur 1. Appuyez sur la touche de blocage de la broche (10) sur le côté de l‘appareil d’aspiration et maintenez-la enfoncée. Avec le raccordement pour l‘aspiration des 2. Avez la clé plate (19), desserrez poussières, vous pouvez éviter l‘empous- l‘écrou-raccord (11) jusqu‘à pouvoir sièrement lors du travail. L’adaptateur insérer la fraise. d’aspiration (21) peut être utilisé sur deux 3. Relâchez la touche de blocage de la broche (10). positions de sorte qu’une aspiration par la gauche ou la droite est possible. 4. Insérez la fraise désirée dans la pince de serrage déjà montée (12). La tige 1. Déverrouillez le réglage approximatif de de la fraise doit être insérée sur au...
  • Seite 52 2. Déverrouillez le réglage approximatif Utiliser/retirer l’accu de la profondeur de fraisage en tour- nant la molette de verrouillage (16) 1. Pour retirer l’accumulateur (1) de d‘un demi-tour environ dans le sens l’appareil, appuyez sur les touches de anti-horaire. déverrouillage (2) de l’accumulateur et 3. Enfoncez la touche (6) de réglage ap- retirez l’accumulateur. 2. Pour insérer la batterie (1) poussez la proximatif de la profondeur de fraisage et maintenez-la enfoncée. batterie dans l’appareil le long de la glissière dans l’appareil. Vous devez 4.
  • Seite 53 Mise en marche et arrêt Ne fraisez jamais dans le sens de rotation (synchro- Tenez-vous bien en équilibre, tenez nisation). Il existe un risque l’outil fermement des deux mains et d‘accident car l‘appareil peut à distance de votre propre corps. être éjecté de la main. Avant la mise en marche, veillez à ce que l’outil ne touche pas la pièce • Utilisez uniquement des fraises dont le à...
  • Seite 54 5. Avec la défonceuse sans fil, com- Fraiser les arêtes et les profils mencez par enlever par petites étapes 1-2 mm de bois. Pour Pour fraiser les arêtes et les profils cela, guidez l‘appareil allumé avec une pression latérale sur la sans butée parallèle, la fraise doit être équipée d‘une rondelle (a) ser- butée parallèle (22) le long du vant de guidage. bord de la pièce à usiner. La butée parallèle (22) sert de 1. Approchez l‘appareil allumé près de guidage latéral pour la défon- la pièce à usiner jusqu‘à ce que la ron- ceuse sans fil. delle soit contre le bord à travailler. Contrôlez régulièrement l‘angle 2. Guidez l‘appareil avec les deux mains droit de la rainure. le long du bord de la pièce à usiner. Pour des rainures plus pro- Évitez d‘exercer une pression trop forte.
  • Seite 55 de l‘environnement. Jetez les branches et Nettoyage l’herbe coupées dans le compost et non avec les déchets ménagers. L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou Les appareils électriques ne doivent immergé dans l‘eau. Il existe pas être jetés avec les déchets un danger de décharge élec- trique! ménagers. La batterie ne doit pas être jetée N‘utilisez aucun produit de net- toyage ou solvant. Vous pourriez avec les déchets ménagers, dans le feu (risque d‘explosion) ou dans...
  • Seite 56 Ne sont pas concernés les accessoires qui déposer les batteries à un point de collecte accompagnent les appareils usagés et les pour batteries usagées, où elles seront moyens auxiliaires sans composants élec- recyclées écologiquement. Pour cela, veuillez vous adresser à la société de triques. gestion des déchets de votre ville ou à Éliminez les batteries selon les prescriptions notre centre de SAV.
  • Seite 57 Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Suppression de la panne Charger l’accu (1) Accu (1) déchargé (respecter la notice d’utilisation de la batterie et du chargeur) Mettre en place l’accu (1) L’outil ne démarre Accu (1) non inséré (respecter la notice d’utilisation de la batterie et du chargeur) Interrupteur Marche/Arrêt Réparation par le service après- (18) défectueux vente Défaut du moteur Réduire la pression Le moteur ralentit et L‘appareil est surchargé...
  • Seite 58 Garantie France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat. tion ou de la réparation d‘un bien meuble, En cas de manques constatés sur ce pro- une remise en état couverte par la garantie, duit, vous disposez des droits légaux contre toute période d‘immobilisation d‘au moins le vendeur du produit. Ces droits légaux ne...
  • Seite 59 En cas d’emploi impropre et incorrect, de présentés durant cette période de trois ans recours à la force et d’interventions entre- et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin. écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou Article 1641 du Code civil remplacé par un neuf. Aucune nouvelle Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui période de garantie ne débute à la date de la rendent impropre à...
  • Seite 60 d’achat (ticket de caisse) et en indiquant Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- problèmes d’acceptation et des frais riode de garantie ne débute à la date de supplémentaires, utilisez absolument la réparation ou de l’échange du produit. seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait Durée de garantie et demande pas en port dû, comme marchandises légale en dommages-intérêts encombrantes, envoi express ou autre...
  • Seite 61 Marche à suivre dans le cas de qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima- garantie Pour garantir un traitement rapide de votre tif. demande, veuillez suivre les instructions Nous ne pouvons traiter que des appareils suivantes : qui ont été correctement emballés et qui • Tenez vous prêt à présenter, sur de- ont envoyés suffisamment affranchis. mande, le ticket de caisse et le numéro Attention: veuillez renvoyer à notre agence d’identification (IAN 408294_2207) de service votre appareil nettoyé et avec...
  • Seite 62 Inhoud Freesdiepte instellen ....... 72 Accu aanbrengen/verwijderen ..73 Laadtoestand van de accu nakijken .. 73 Inleiding ........62 Gebruiksdoel ......62 Bediening ........73 Algemene beschrijving ....63 In- en uitschakelen ......73 Omvang van de levering ....63 Werkinstructies ......74 Overzicht ........63 Frezen .......... 74 Rand- en profielfrezen ..... 74 Apparaat: ........63 Funktiebeschrijving ......
  • Seite 63 4 Rechter handgreep Sleuffrees ( ∅ 12 mm) 5 Aandrijfeenheid Sleuffrees ( ∅ 6 mm) 6 Toets freesdiepte-grove instelling Afrondingsfrees ( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) 7 Verstelwiel voor fijnafstelling van de freesdiepte Het apparaat maakt deel uit van de X 12 V 8 Borgschroef TEAM serie van Parkside en kan worden ge- Freesdiepte-instelling bruikt met accu‘s uit de X 12 V TEAM serie 9 Bodemplaat van Parkside. De accu‘s mogen alleen met 10 Vergrendelknop voor as originele laders van de reeks X 12 V TEAM 11 Wartelmoer van Parkside worden geladen. 12 Spantang 8 mm, vooraf gemonteerd...
  • Seite 64 Technische gegevens Probeer de belasting door trillin- gen zo gering mogelijk te houden. Een voorbeeldmaatregel om de Accu-bovenfrees ..... POFA 12 B3 Motorspanning U ......12 V trillingsbelasting bij gebruik van het Toeren bij niet-belasting n gereedschap te verminderen, is het ..19000 min beperken van de werktijd. Houd Diameter frees ..... max. 36 mm daarbij rekening met alle fasen van Toerental frees n ..
  • Seite 65 We bevelen u aan deze accu‘s met Symbolen op het apparaat volgende laders te laden: Opgelet! PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1 Haal voor alle reinigings- en PAPK PAPK PAPK 12 B1 onderhoudswerkzaamheden Laadtijd PAPK 12 A1 12 A2 aan het apparaat de accu eruit. (min.) 12 B2 12 D1 12 A3 Gevaar voor verwondingen! 12 B3 PLGK 12 A1 Gebruiksaanwijzing raadplegen. PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 Draag een gehoorbescherming.
  • Seite 66 kan een elektrische schok, brand randaarde. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verlagen en/of ernstige verwondingen ver- oorzaken. het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met Bewaar alle veiligheidsinstructies geaarde oppervlakken zoals en aanwijzing voor de toekomst. van buizen, verwarmingsinstal- Het in de veiligheidsinstructies gebruikte laties, fornuizen en koelkasten. begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam betrekking op elektrisch gereedschap met...
  • Seite 67 f) Draag geschikte kledij. Draag 3) Veiligheid van personen: geen wijde kleding of sieraden. Houd haar, kledij en hand- a) Wees aandacht, let erop wat u doet en ga met verstand schoenen op een veilige afstand aan het werk met het elektri- van bewegende onderdelen.
  • Seite 68 selt of het apparaat weglegt. h) Houd grepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een onopzettelijke start van het elektri- vet. Gladde grepen en greepvlakken maken het moeilijk om elektrisch gereed- sche gereedschap. schap in onvoorziene situaties veilig te d) Bewaar het ongebruikte elek- trische gereedschap buiten het bedienen en onder controle te houden. bereik van kinderen.
  • Seite 69 f) Stel een accu niet bloot aan Materialen die schadelijk zijn brand of te hoge temperaturen. voor de gezondheid zoals Brand of temperaturen boven 130 °C lood, materialen met lood- kunnen een explosie veroorzaken. houdende verfapplicatie of g) Volg alle aanwijzingen voor het asbesthoudend materiaal laden op en laad de accu of het mogen niet met dit apparaat accugereedschap nooit buiten worden verwerkt!
  • Seite 70 Houd met de tweede hand de bovenste • Gebruik geen toebehoren dat greep vast of de motorbehu- niet door PARKSIDE is aanbevo- izing. Wanneer beide handen de len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- vrees vasthouden, kunnen ze geen sche schok of brand. verwondingen oplopen door de frees. Restrisico’s •...
  • Seite 71 PARKSIDE X 12 V TEAM. 1. Duw op de vergrendelknop voor de as (10) aan de kant van het apparaat en Een gedetailleerde beschrij- ving van het laadproces en houd deze ingedrukt. 2. Draai met de steeksleutel (...
  • Seite 72 4. Laat de toets (6) los. Parallelaanslag monteren 5. Plaats de afzuigadapter (21) op de voorziene uitsparingen (13) in de bo- 1. Schroef beide borgschroeven (15) demplaat (9). bovenop de bodemplaat los. 6. Voor het vergrendelen draait u de afzu- 2. Plaats nu de parallelaanslag (22) in igadapter (21) naar rechts tot aan de de daarvoor voorziene uitsparing (14) op de bodemplaat (9). aanslag. 7. Sluit de zuigslang van een stofzuiger 3. Bevestig de parallelaanslag in de ge- aan op de afzuigadapter (21). wenste positie met de borgschroeven (15). De stofzuiger moet geschikt zijn voor het materiaal dat wordt be- Freesdiepte instellen werkt. Gebruik een speciale stofzui- ger, indien stof ontstaat dat gevaar- De instelling van de lijk is voor de gezondheid. freesdiepte mag enkel gebeuren bij uitgeschakeld Frees plaatsen/vervangen apparaat...
  • Seite 73 Met de klok meedraaien: rood-geel-groen => Accu volledig kleinere freesdiepte. opgeladen 7. Bevestig de gewenste freesdiepte door rood-geel => Accu voor ongeveer het vergrendelwiel (16) met de klok mee de helft opgeladen te draaien totdat u weerstand voelt. rood => Accu moet worden opgeladen Bediening We raden aan om de instelling van de freesdiepte met een testfrees- beurt op een stuk afval te testen. Draag een stofmasker (masker voor fijn stof van de veiligheidsklasse Verzeker de fijnafstelling van de FFP2). freesdiepte door de borgschroef (8) vanaf de onderkant van de bodem- Draag geen handschoenen bij het plaat (9) in het stelwiel (7) van de frezen.
  • Seite 74 Werkinstructies ervoor dat er geen vingers in het gebied onder de aandrijfeen- heid ( Frezen 5) steken en frees met een gelijkmatige snelheid. Frees altijd in tegenovergestelde 7. Schakel het apparaat uit. richting: Hierbij wordt het apparaat in tegenovergestelde richting tot de Na uitschakeling van het ap- draairichting van de frees bewogen.
  • Seite 75 1. Plaats de parallelaanslag (22) Bij per ongeluk inschakelen van in de daarvoor voorziene uit- het apparaat bestaat een risico op sparing (14) op de bodemplaat. letsel. Draai de vastzetschroeven (15) vast. Draag bij de omgang met frezen 2. Plaats de draadloze bovenhand- beschermende handschoenen om se frees aan de rand van het snijwonden te vermijden. werkstuk, zodat de frees plaats Voer volgende reinigings- en onderhouds- naar onder heeft. 3. Stel de freesdiepte in op 1-2 mm werkzaamheden regelmatig door. Daar- en leg die vast. door is een lang en gebruikbaar gebruik 4.
  • Seite 76 Bewaring Werp de accu niet bij het huisvuil, in het vuur (ontploffingsgevaar) of in • Reinig het apparaat alvorens het weg het water. Beschadigde accu‘s kun- te bergen. nen het milieu en uw gezondheid schaden als er giftige dampen of vloeistoffen onts- • Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het bereik van nappen. kinderen. • Bewaar de frezen in de meegeleverde Voer accu‘s af volgens de plaatselijke verpakking. Vermijd het contact met voorschriften. Defecte of gebruikte accu‘s andere metalen onderdelen of snijbla- moeten volgens richtlijn 2006/66/EG den van de frees. gerecycled worden. Breng accu‘s binnen bij een inzamelpunt voor oude accu‘s, Afval/ waar ze voor milieuvriendelijke recyclage...
  • Seite 77 Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 80). Pos. Pos. Benaming Artikel-Nr. Gebruiks- Explosie- aanwijzing tekening 11/12 31/32 Spantange (8mm) + Wartelmoer 91105642 Afzuigadapter 91105641 Parallelaanslag 91105640 24-29 6-delige freesset 91104255 (MAN / n=max. 35000 / HW)* 24 Profielfrees (25.0x12.0x8 / R 4 mm)** 25 Radiusfrees (22.0x11x8 / R 6.3 mm)** V-sleuffrees (12.7x9.0x8 / 90°)** 27 Sleuffrees (12.0x20.0x8)** 28 Sleuffrees (6.0x20.0x8)** 29...
  • Seite 78 Foutopsporing Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot snijverwondingen. Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel Accu (1) laden (aparte bedie- Accu (1) ontladen ningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Accu (1) aanbrengen (aparte be- Apparaat start niet Accu (1) niet aangebracht dieningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Aan-/uitschakelaar (18) defect Reparatie door klantenservice Motor defect Druk verlagen Motor wordt trager Apparaat wordt door werkstuk Toerental verhogen en blijft staan overbelast Werkstuk ongeschikt Het frezen verloopt Parallelaanslag (22) niet ge- Parallelaanslag monteren niet recht plaatst Toerental verhogen Te laag toerental...
  • Seite 79 Garantie meld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Omvang van de garantie u tegenover de verkoper van het product Het apparaat werd volgens strikte kwa- liteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven ga- en vóór aflevering nauwgezet getest. rantie niet beperkt. De garantievergoeding geldt voor materi- aal- of fabricagefouten. Deze garantie is Garantievoorwaarden...
  • Seite 80 • Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd kassabon en het artikelnummer en met een aanwijzing op het defect naar (IAN 408294_2207) als bewijs van ons servicefiliaal te zenden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per de aankoop klaar te houden. • Gelieve het artikelnummer uit het ty- expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten peplaatje. • Indien er zich functiefouten of andere worden niet geaccepteerd. gebreken voordien, contacteert u in De afvalverwerking van uw defecte inge- eerste instantie de hierna vernoemde zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 81 Spis tresci Wstęp ........81 Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora ....93 Przeznaczenie ......82 Obsługa........93 Opis ogólny ....... 82 Zawartość opakowania ....82 Załączanie i wyłączanie ....93 Wskazówki dotyczące Przegląd ........82 Opis działania ....... 83 wykonywania pracy ....93 Dane techniczne ......83 Frezowanie ........
  • Seite 82 Frez do rowków ( ∅ 12 mm) 4 Prawa rękojeść Frez do rowków ( ∅ 6 mm) 5 Jednostka napędowa Frez do wydrążeń ( ∅ 22 mm, Przycisk do zgrubnego ustawiania głębokości frezowania R 6,3 mm) 7 Pokrętło do precyzyjnej regulacji Urządzenie jest częścią serii X 12 V TEAM głębokości frezowania firmy Parkside i może być użytkowane z 8 Śruba zabezpieczająca akumulatorami serii X 12 V TEAM firmy Ustawianie głębokości frezowania Parkside. Akumulatory można ładować Podstawa tylko za pomocą ładowarek z serii X 12 10 Przycisk blokady wrzeciona V TEAM firmy Parkside.
  • Seite 83 Dane techniczne 11 Nakrętka nasadowa 12 Zacisk 8 mm, wstępnie zmontowany (niewidoczny) Akumulatorowa frezarka 13 Wycięcie pod adapter systemu odcią- górnowrzecionowa ..POFA 12 B3 Znamionowe napięcie 14 Mocowanie prowadnicy równoległej Napięcie silnika U ...... 12 V 15 Śruba ustalająca Prędkość obrotowa przy 16 Pokrętło do blokowania mechanizmu pracy jałowej n ....19000 min regulacji głębokości frezowania Średnica frezu ..... mak. 36 mm 17 Wskaźnik stanu naładowania akumu- Prędkość obrotowa latorów frezów n ....
  • Seite 84 Znak zagrożenia z informac- wprawdzie włączone, ale pracuje jami dotyczącymi zapobie- bez obciążenia). gania szkodom osobowym Czas ładowania na skutek porażenia prądem elektrycznym. Urządzenie jest częścią serii X 12 V TEAM firmy Parkside i może być użytkowane z Znak nakazu z informacjami na akumulatorami serii X 12 V TEAM firmy temat zapobiegania szkodom. Parkside. Akumulatory serii X 12 V TEAM firmy Nosić rękawice ochronne Parkside można ładować tylko za pomocą ładowarek z serii X 12 V TEAM firmy Park- Wyciągnąć akumulator z urządzenia. side. Zalecamy użytkowanie urządzenia Znak informacyjny ze wskazówka-...
  • Seite 85 1) Bezpieczeństwo miejsca pracy Nośić okulary ochronne. a) Zapewnij porządek i wystar- czające oświetlenie w miejscu Nośić ochronę dróg oddechowych. pracy. Nieporządek lub nieoświetlo- Podczas frezowania nie używać ne miejsce pracy może spowodować rękawic. wypadek. b) Nie pracuj narzędziem elek- Urządzeń elektrycznych nie należy trycznym w atmosferze poten- wyrzucać razem z odpadami do- cjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy mowymi.
  • Seite 86 d) Nie używaj kabla do przeno- zależności od rodzaju i zastosowania szenia narzędzia elektrycznego, elektronarzędzia zmniejsza ryzyko od- niesienia obrażeń ciała. do jego zawieszania ani do wy- ciągania wtyczki z gniazdka. c) Unikać przypadkowego uru- Chroń kabel przed gorącem, chomienia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do zasilania olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządze- i/lub akumulatora, przed jego nia. Uszkodzone i splątane kable...
  • Seite 87 naruszaj zasad bezpieczeństwa cjonują i nie są zablokowane, obowiązujących dla elektrona- czy części nie są połamane lub rzędzi, nawet jeśli po częstym inaczej uszkodzone i czy prawi- korzystaniu jesteś zaznajomio- dłowe działanie narzędzia elek- ny z elektronarzędziem. Nie- trycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć...
  • Seite 88 do nich akumulatory. Używanie 6) SERWIS innych akumulatorów może prowadzić a) Zlecaj naprawy narzędzia elek- do zranień i pożaru. c) Trzymaj nieużywane akumu- trycznego tylko wykwalifiko- latory z daleka od spinaczy wanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drob- zamiennych.
  • Seite 89 • Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez Jeśli obydwie dłonie trzymają frezarkę, nie ma ryzyka ich urazu przez frez. PARKSIDE. Może to spowodować • Nigdy nie frezować na przed- porażenie elektryczne lub pożar. miotach metalowych, gwoź- Zagrożenia ogólne dziach lub śrubach. Frez może ulec uszkodzeniu i powodować zwiększone Nawet przy przepisowej obsłudze urzą-...
  • Seite 90 ładowania i trzpień o średnicy 8 mm. prawidłowego użytkowania, Dla frezów z trzpieniem 6 mm konieczna opisanych w instrukcji obsłu- jest wymiana zacisku. gi akumulatora i ładowarki serii PARKSIDE X 12 V TEAM. 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk bloka- Szczegółowy opis procesu ła- dy wrzeciona (10) z boku urządzenia. 2. Kluczem płaskim ( 19) odkręcić na- dowania i dalsze informacje można znaleźć w tej oddziel- krętkę nasadową (11).
  • Seite 91 3. Zwolnić przycisk blokady wrzeciona 6. W celu zablokowania należy adapter (10). systemu odciągu (21) obrócić do opo- 4. Zdjąć zacisk 8 mm (12) za pomocą sz- ru zgodnie z kierunkiem wskazówek czypiec i założyć dostarczony zacisk zegara. 7. Podłączyć wąż ssawny odkurzacza do 6 mm (20). Zacisk powinien wskoczyć w odpowiednie miejsce, wydając cha- adaptera systemu odciągu (21). rakterystyczny dźwięk. 5. Ponownie luźno zakręcić nakrętkę na- Odkurzacz musi nadawać się do sadową (11). obrabianego materiału. W przypadku powstawania pyłów Nakrętkę nasadową dokręcać tylko szkodliwych dla zdrowia użyć od- z włożonym frezem. W innym przy- kurzacza specjalnego. padku zacisk mógłby ulec uszko- Zakładanie i wymiana dzeniu. frezów Montaż adaptera systemu odciągu Podczas wkładania i wymiany frezów nosić rękawice ochronne, Podłączając system odpylania możemy aby uniknąć skaleczenia i oparzeń.
  • Seite 92 Montaż prowadnicy (7), przy czym jeden pełen obrót od- równoległej powiada 1 mm: 1. Obrócić dwie śruby ustalające (15) na górze podstawy. 2. Następnie wsunąć prowadnicę równoległą (22) w przewidziany do 1mm(0.04“) tego celu uchwyt (14) na podstawie (9). Obracanie w kierunku przeciwnym do 3. Zamocować prowadnicę równoległą w kierunku wskazówek zegara: żądanym położeniu za pomocą śrub zwiększanie głębokości frezowania. ustalających (15). Obracanie w kierunku zgodnym z kie- runkiem wskazówek zegara: Regulacja głębokości zmniejszanie głębokości frezowania. 7. Zamocować mechanizm ustawiania frezowania głębokości frezowania w żądanym Ustawianie głębokości położeniu, obracając pokrętło regulacyj- frezowania należy ne (16) zgodnie z ruchem wskazówek wykonywać jedynie zegara do momentu wyczucia oporu. wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone Zalecamy przetestowanie regulacji...
  • Seite 93 Akumulator należy umiesz- 1. Upewnić się, czy akumulator (1) jest czać w urządzeniu dopiero umieszczony w urządzeniu (patrz wtedy, gdy narzędzie aku- „Wyjmowanie/ wkładanie akumulatora“). mulatorowe jest w pełni go- Włączanie: towe do użycia. 2. Wcisnąć i przytrzymać włącznik/ Występuje niebezpieczeń- wyłącznik (18). stwo obrażeń ciała! 3. Przesunąć włącznik/ wyłącznik (18) w górę, aż na przełączniku pojawi się symbol „I”. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora 4. Puścić włącznik/wyłącznik (18). Wyłączanie: Wskaźnik stanu naładowania na urządze- 5. Wcisnąć i przytrzymać włącznik/...
  • Seite 94 najmniej równa maksymalnej prędkości 1. Przysunąć załączone urządzenie do obrotowej podanej na urządzeniu. obrabianego elementu, aż pierścień • Używać zawsze pasujące narzędzie. oporowy będzie przylegać do krawę- • Nie używać tępych lub uszkodzonych dzi obrabianego elementu. narzędzi i akcesoriów. 2. Prowadzić urządzenie obiema rękami • Należy uwzględnić, że frez wystaje na wzdłuż krawędzi obrabianego elemen- dole z podstawy. Należy uważać, aby tu. Unikać zbyt mocnego dociskania. nie uszkodzić nim obrabianego detalu Frezowanie z prowadnicą lub innych przedmiotów. równoległą 1. Zamocować pewnie obrabiany Z prowadnicą równoległą można frezo- element na powierzchni roboczej. 2. Założyć frez. wać rowki i profile, prowadząc prowad- 3. Ustawić żądaną głębokość nicę w ustawionym wcześniej odstępie wzdłuż krawędzi obrabianego elementu.
  • Seite 95 po 1-2 mm. W tym celu należy Oczyszczanie prowadzić załączone urządzenie Urządzenia nie wolno spry- dociskając z boku prowadnicę skiwać wodą ani wkładać równoległą (22) wzdłuż krawędzi do wody. Niebezpieczeństwo obrabianego elementu. porażenia prądem! Prowadnica równoległa (22) speł- nia rolę bocznej prowadnicy dla akumulatorowej frezarki górnow- Nie stosuj żadnych środków do rzecionowej. Co jakiś czas należy czyszczenia ani rozpuszczalników. kontrolować prostopadłość wpustu. Możesz w ten sposób nieodwracal- 6. W celu wykonywania głębszych nie uszkodzić urządzenie. wpustów należy powtarzać kroki robocze 4-5 do uzyskania żąda- • Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyj- ne, obudowę silnika i uchwyty urzą- nego efektu. dzenia w czystości. Używaj do tego Oczyszczani/ celu wilgotnej szmatki albo szczotki.
  • Seite 96 Utylizacja i ochrona Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi środowiska przepisami. Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy przekazywać Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż do recyklingu zgodnie z dyrektywą urządzenie, akumulator, akcesoria 2006/66/WE. Akumulatory należy oddać w punkcie zbiórki zużytych baterii, oraz opakowanie do punktu recyklingu opadów. skąd zostaną przekazane do ponownego przetworzenia w sposób przyjazny dla Urządzeń elektrycznych nie należy środowiska. O szczegóły należy pytać w wyrzucać razem z odpadami komu- lokalnym zakładzie gospodarki odpadami lub w naszym Centrum Serwisowym. nalnymi. Akumulatory należy utylizować w stanie Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie rozładowanym. Zalecamy zakrycie bie- zużytego sprzętu elektrycznego i elek- gunów kawałkiem taśmy klejącej w celu tronicznego: Konsumenci są prawnie ochrony przed ewentualnym zwarciem. zobowiązani po zakończeniu okresu Nie otwieraj akumulatora.
  • Seite 97 ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Okres gwarancji i ustawowe rosz- czenia z tytułu wad Aby zagwarantować szybkie przetworze- Okres gwarancji nie wydłuża się z po- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- ganie poniższych wskazówek: wiązuje to również dla wymienionych lub • W przypadku wszelkich zapytań...
  • Seite 98 Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Service-Center Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Opłata za połączenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 408294_2207 Importer...
  • Seite 99 Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 98). Pos. Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek samo- obsługi rozwijający 11/12 31/32 Zacisk (8 mm) + Nakrętka nasadowa 91105642 Adapter systemu odciągu 91105641 Prowadnica równoległa 91105640 6-częściowy zestaw frezów 24-29 91104255 (MAN / n=max. 35000 / HW)* 24 Frez kształtowy (25.0x12.0x8 / R 4 mm)** 25 Frez zaokrąglający (22.0x11x8 / R 6.3 mm)** 26 Frez do rowków (12.7x9.0x8 / 90°)**...
  • Seite 100 Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładuj akumulator (1)(należy Rozładowany akumulator postępować zgodnie z oddziel- ną instrukcją obsługi akumulato- ra i ładowarki) Włóż akumulator (1) Urządzenie nie uru- chamia się. W urządzeniu nie ma (należy postępować zgodnie z akumulatora (1) oddzielną instrukcją obsługi aku- mulatora i ładowarki) Włącznik/wyłącznik (18) jest Naprawa realizowana przez uszkodzony serwis Uszkodzony silnik Zmniejszyć docisk Urządzenie jest przeciążone Silnik pracuje wol- Zwiększyć prędkość obrotową niej i zatrzymuje się przez obrabiany element Obrabiany element jest niewła- ściwy Nie założono prowadnicy...
  • Seite 101 Obsah Kontrola stavu nabití akumulátoru... 111 Úvod........101 Účel použití ......101 Obsluha ........111 Zapnutí a vypnutí ......111 Obecný popis ......102 Pokyny k práci ......112 Objem dodávky ......102 Přehled ........102 Frézování ........112 Frézování hran a profilů ....112 Popis funkce ........ 103 Frézování s paralelním dorazem ..
  • Seite 102 ∅ 6 mm) 8 pojistný šroub fréza na vydutá zaoblení nastavení hloubky frézování ( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) 9 základní deska 10 aretovací tlačítko vřetene Přístroj je součástísérie X 12 V TEAM značky 11 převlečná matice 12 upínací pouzdro 8 mm, předem Parkside a lze jej provozovat s akumulátory série X 12 V TEAM značky Parkside. Aku- namontováno (není vidět) mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami 13 vybrání pro odsávací adaptér série X 12 V TEAM značky Parkside. 14 uchycení paralelního dorazu 15 stavěcí šroub Obecný popis 16 aretovací kolečko pro nastavení...
  • Seite 103 Technické parametry žívání nástroje je omezení pracovní doby. Přitom se musí brát v úvahu všechny části pracovního cyklu Aku horní frézka s (například doby, během kterých je akumulátorem ......POFA 12 B3 Napětí motoru U ......12 V elektrický nástroj vypnutý, a ty, ve Otáčky naprázdno n kterých je sice zapnutý, ale běží ....19000 min Průměr frézy ......max. 36 mm bez zátěže). Počet otáček frézy n ..max. 35000 min Doba nabíjení Upnutí nástroje ....6 mm / 8 mm Hmotnost (bez akumulátoru) ..cca.
  • Seite 104 Bezpečnostní pokyny Při frézování nenoste rukavice. Dbejte na bezpečnostní pokyny při použí- Směr otáčení frézy vání tohoto nástroje. Elektrické přístroje nepatří do do- mácího odpadu. Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro Jemné nastavení frézy 1mm(0.04“) zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám. Nástroj je součástí série X 12 V TEAM Označení nebezpečí s infor- Všeobecné bezpečnostní macemi o zabránění zranění osob v důsledku zasažení pokyny: elektrické...
  • Seite 105 vací kabely, které jsou vhodné prachy. Elektrické nástroje vytváří jis- i pro venkovní oblast. Použití kry, které mohou zapálit prach anebo páry. prodlužovacího kabelu vhodného pro a) Během používání elektrického venkovní oblast, zmenšuje riziko elek- nástroje udržujte děti a jiné trického úderu. osoby vzdáleně od sebe. Při ne- f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického nástroje ve vlhkém pozornosti můžete ztratit kontrolu nad prostředí, použijte proudový...
  • Seite 106 Nářadí anebo klíč, který se nachází v anebo vypnout, je nebezpečné a musí být opravené. otáčející se části nástroje, může vést k c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky poraněním. e) Vyvarujte se abnormálnímu nebo vyjměte akumulátor před- držení těla. Postarejte se o bez- tím, než na přístroji provedete nastavení, vyměníte díly příslu- pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tímto můžete v neoče- šenství nebo přístroj odložíte. kávaných situacích lépe kontrolovat Pomocí těchto opatření je zabráněno elektrický nástroj.
  • Seite 107 vý nástroj mimo rozsah teplot, Kluzká držadla a kluzké úchopné uvedených v návodu k obsluze. plochy neumožňují bezpečné ov- ládání a kontrolu elektrického nářadí v Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo neočekávaných situacích. povolený teplotní rozsah může zničit aku- mulátor a zvýšit nebezpečí požáru. 5) POUŽITÍ A MANIPULACE S AKU- MULÁTOROVÝM PŘÍSTROJEMÍ 6) SERVIS a) Svoje elektrické nářadí nechte a) V elektrických nástrojích používejte pouze pro ně určené opravit pouze kvalifikovaným akumulátory.
  • Seite 108 Nepoužívejte příslušenství, ho rázu, když se používaný nástroj v • které nebylo doporučeno obrobku zachytí. společností PARKSIDE. • Nesahejte rukama do prostoru frézování a na frézu. Druhou To může vést k úrazu elektrickým rukou přidržujte horní rukojeť proudem nebo k požáru. nebo kryt motoru. Držíte-li frézu Zbývající rizika oběma rukama, nemůže dojít k jejich zranění frézou.
  • Seite 109 Vašeho 1. Stiskněte aretaci vřetene (10) na boku akumulátoru a Vaší nabíječ- přístroje a držte ji stisknutou. ky série PARKSIDE X 12 V 2. Pomocí plochého klíče ( odšroubujte převlečnou matici (11). TEAM. Podrobný popis proce- su nabíjení a další informace 3. Uvolněte aretaci vřetene (10). 4. Pomocí kleští sejměte upínací pouz- naleznete v tomto samo- statném návodu k obsluze.
  • Seite 110 1. Odblokujte hrubé nastavení hloubky 5. Plochým klíčem (19) utáhněte pře- frézování otočením aretačního kolečka vlečnou matici (11) při stisknutém (16) proti směru hodinových ručiček tlačítku aretace vřetene (10). asi o půl otáčky. 2. Stiskněte tlačítko (6) pro hrubé nasta- Převlečnou matici utahujte pouze s vení hloubky frézování a přidržte je nasazenou frézou. Upínací pouzd- stisknuté. ro by se mohlo poškodit. 3. Nyní přesuňte pohonnou jednotku (5) Montáž paralelního úplně nahoru. Nyní je mezi pohonnou jednotkou (5) a základní deskou (9) dorazu maximální vzdálenost. 4. Uvolněte tlačítko (6). 1. Vyšroubujte oba stavěcí šrouby (15) na 5. Nasaďte odsávací adaptér (21) do horní straně základní desky. stávajících vybrání (13) v základní des- 2. Nyní vložte paralelní doraz (22) do ce (9).
  • Seite 111 Kontrola stavu nabití akumulátoru Indikátor stavu nabití na přístroji signalizu- 1mm(0.04“) je stav nabití akumulátoru (1). Otočení doleva: větší frézovací hloubka. • Stav nabití akumulátoru je signalizo- Otočení doprava: ván rozsvícením příslušné LED (17), menší frézovací hloubka. když je přístroj v provozu. K tomu po- 7. Nastavte požadovanou hloubku fré- držte stisknutý zapínač. zování otáčením aretovacího kolečka červená-žlutá-zelená => akumulátor je (16) ve směru hodinových ručiček, až zcela nabitý ucítíte odpor. červená-žlutá => akumulátor je nabitý cir- Doporučujeme vyzkoušet jemné na- ca do poloviny rot => akumulátor je nutné dobít stavení frézy zkušebním frézováním odpadového kusu. Obsluha Zajistěte jemné nastavení hloub- ky frézování zašroubováním Noste ochranu dýchacích cest zajišťovacího šroubu (8) ze spo- (respirátor proti jemnému prachu dní strany základní desky (9) do třídy ochrany FFP2).
  • Seite 112 Vypnutí: 4. Zapněte přístroj. 5. Stiskněte a podržte stisknutý zapínač/ 5. Nasměrujte přístroj do obráběné vypínač. oblasti. 6. Posuňte zapínač/vypínač (18) dolů tak, 6. Držte přístroj při práci oběma aby se na spínači objevilo „0“. rukama. Ujistěte se, že do oblas- 7. Pusťte zapínač/vypínač (18). ti pod pohonnou jednotkou 5) nesaháte prsty a frézujte Pokyny k práci rovnoměrným posuvem. 7. Vypněte zařízení. Frézování Po vypnutí přístroje se fréza Vždy frézujte v protipohybu. Za- ještě nějakou dobu pohybu- řízení...
  • Seite 113 nutné frézovat v několika Při práci s frézou noste vždy průchodech. ochranné rukavice, abyste se vy- hnuli poraněním z důvodu pořezá- 1. Vložte paralelní doraz (22) do ní. připraveného uchycení (14) na základní desce. Dotáhněte stavě- Pravidelně provádějte následující čisticí a cí šrouby (15). údržbářské práce. Tím je zaručeno dlouhé 2. Umístěte akumulátorovou vrchní a spolehlivé užívání. frézu k okraji obrobku tak, aby Čištění přístroje fréza měla prostor směrem dolů. 3. Hloubku frézování nastavte na Přístroj není dovoleno ostři- 1-2 mm a zafixujte ji. kovat vodou ani pokládat do 4. Ujistěte se, že paralelní doraz vody. Hrozí nebezpečí úrazu (22) správně přiléhá k okraji ob- robku.
  • Seite 114 Likvidace/ochrana Akumulátor neodhazujte do domov- životního prostředí ního odpadu ani do ohně (nebezpečí exploze) či do vody. Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, Poškozené akumulátory mohou při úniku je- akumulátor a obal odevzdejte k ekologické dovatých výparů či kapalin poškodit ž ivotní prostředí a zdraví osob. recyklaci. Elektrické nástroje nepatří do Akumulátory zlikvidujte podle místních domácího odpadu. předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory se musí recyklovat v souladu se směrnicí Směrnice 2012/19/EU o odpadních č. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte elektrických a elektronických zařízeních na sběrném místě pro staré baterie, kde (OEEZ): Spotřebitelé jsou ze zákona bude recyklován v souladu s předpisy na povinni recyklovat elektrická a elektro- ochranu životního prostředí. V případě nická zařízení na konci jejich životnosti dotazů se obraťte na místní organizaci pro způsobem šetrným k životnímu prostředí. likvidaci odpadů nebo na naše servisní Tímto způsobem je zajištěna recyklace centrum. šetrná k životnímu prostředí a šetřící zdro- Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporučujeme póly akumulátoru přelepit Podle převodu do vnitrostátního práva lepicí páskou, čímž zabráníte zkratu. můžete mít tyto možnosti: A kumulátor neotevírejte. • vrátit v prodejně, • odevzdat na oficiálním sběrném místě, • zaslat zpět výrobci/distributorovi.
  • Seite 115 Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 118). Pol. Pol. Označení Č. artiklu. Návod k Výkres obsluze sestavení 11/12 31/32 Upínací pouzdro (8 mm) + převlečná matice 91105642 Odsávací adaptér 91105641 Paralelní doraz 91105640 24-29 6dílná frézovací sada 91104255 (MAN / n=max. 35000 / HW)* 24 fréza na profily (25.0x12.0x8 / R 4 mm)** 25 zaoblovací fréza (22.0x11x8 / R 6.3 mm)** 26 fréza na drážky tvaru V (12.7x9.0x8 /...
  • Seite 116 Hledání chyb V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení může vést k pořezání. Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabijte akumulátor (1)(dodržujte Vybitý akumulátor (1) samostatný návod k obsluze pro akumulátor a nabíječku) Vložte akumulátor (1) (dodržujte samostatný návod Zařízení se neroz- Akumulátor (1) není vložený k obsluze pro akumulátor běhne. a nabíječku) Zapínač/vypínač (18) je Oprava prostřednictvím zákaz- vadný. nického servisu Závada motoru Omezte tlak. Motor se zpomalí Přístroj je přetížen obrobkem. Zvýšení otáček a zastaví. Obrobek je nevhodný. Frézování neprobí- Paralelní doraz (22) není na- Montáž paralelního dorazu há rovně. sazen Příliš nízké otáčky Zvýšení otáček. Na frézovaném ob- robku jsou spálené Příliš velká nastavená hloubka Nastavení hloubky frézování...
  • Seite 117 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normáln- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- ímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. kartáče), nebo ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči poškození křehkých dílů. prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen Tato zákonná práva nejsou omezena naší z důvodu neodborného používání, nebo následovně uvedenou zárukou. pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být Záruční podmínky přesně dodržovány všechny pokyny uvede- né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je Záruční doba začíná běžet ode dne náku- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky třeba zabránit používání a manipulacím s pro pozdější použití. Tento dokument bu- výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. dete potřebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li během tří let od data koupě u Výrobek je určen jen pro soukromé účely tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní a ne pro komerční využití. Záruka zaniká vadu, bude výrobek námi, podle našeho v případě zneužívání a neodborné ma- výběru, bezplatně opraven nebo nahra- nipulace, používání nadměrné síly a při zen. Tato záruční oprava předpokládá, že zásazích, které nebyly provedeny naším během 3leté lhůty předložíte poškozený...
  • Seite 118 Service-Center vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Servis Česko bezpodmínečně použijte jen tu adresu, Tel.: 800143873 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby E-Mail: grizzly@lidl.cz zásilka nebyla odeslána nevyplaceně IAN 408294_2207 jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj Dovozce zašlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte Prosím, respektujte, že následující adresa dostatečně bezpečný přepravní obal. není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko. Opravna Grizzly Tools GmbH & Co. KG Opravy, které nespadají do záruky, Stockstädter Straße 20 můžete nechat udělat v našem servisu 63762 Großostheim oproti zúčtování. Rádi vám připravíme NĚMECKO předběžný odhad nákladů. Můžeme www.grizzlytools.de...
  • Seite 119 Obsah Úvod........119 Obsluha ........130 Použitie ........119 Zapnutie a vypnutie ...... 130 Všeobecný popis ...... 120 Pokyny pre prácu ....130 Objem dodávky ......120 Frézovanie ........130 Frézovanie hrán a profilov .... 131 Popis funkcie ....... 120 Prehľad ........120 Frézovanie s rovnobežným Technické údaje ......121 dorazom ........
  • Seite 120  90°) komfortnú prácu. Informácie o funkcii drážkovacia fréza ( ∅ 12 mm) jednotlivých obsluhovacích prvkov nájdete drážkovacia fréza ( ∅ 6 mm) v nasledujúcich popisoch. vydutá fréza ( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) Prehľad Prístroj je súčasťou série série Náradie: X 12 V TEAM od spoločnosti Parkside a môže sa prevádzkovať s akumulátormi 1 Akumulátor série X 12 V TEAM od spoločnosti Park- 2 Uvoľňovacie tlačidlo akumulátora side. Akumulátory sa smú nabíjať iba 3 Horné držadlo s nabíjačkami série X 12 V TEAM od 4 Pravá rukoväť spoločnosti Parkside. 5 Pohonná jednotka 6 Tlačidlo hrubého nastavenia hĺbky Všeobecný...
  • Seite 121 29 vydutá fréza ( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) používaní náradia je obmedzenie pracovného času. Pritom sa zohľad- Technické údaje nia všetky podiely cyklu prevádzky (napríklad časy, kedy je elektrické náradie vypnuté a také, kedy je Aku horná fréza ...... POFA 12 B3 zapnuté, ale bez zaťaženia). Napätie motora U ......12 V Počet otáčok vo voľnobehu n .19000 min Čas nabíjania Priemer frézy ....... max. 36 mm Otáčky frézy n ....max. 35000 min Upínadlo nástroja ....
  • Seite 122 Odporúčame vám nabíjať tieto akumuláto- Symboly v návode ry výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1. Pozor! Pred všetkými čistiacimi a PAPK PAPK PAPK údržbárskymi prácami vy- Čas nabíja- 12 B1 PAPK 12 A1 12 A2 berte akumulátor z prístroja. (min.) 12 B2 12 D1 12 A3 Nebezpečenstvo poranenia! 12 B3 PLGK 12 A1 Prečítajte si návod na obsluhu. PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 Noste ochranu sluchu. PLGK 12 B2 PDSLG  ...
  • Seite 123 Všetky bezpečnostné pokyny a je Vaše telo uzemnené. c) Nevystavujte elektrický nástroj nariadenia si uschovajte pre budúcnosť. dažďu alebo mokrosti. Vniknutie Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpeč- vody do elektrického nástroja zvyšuje riziko elektrického úderu. nostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické d) Nepoužívajte kábel na iný účel, nástroje napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané ako je nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vy- z akumulátora (bez sieťového kábla).
  • Seite 124 klzová ochranná obuv, prilba alebo zaobchádzanie môže počas zlomku sekundy spôsobiť ťažké zranenia. ochrana sluchu, podľa druhu použitia elektrického náradia, znižuje riziko 4) Používanie a ošetrovanie poranenia. c) Zabráňte neúmyselnému uve- elektrického nástroja: deniu do prevádzky. Uistite sa, či elektrické náradie je vypnu- a) Nepreťažujte tento nástroj. Po- té, skôr než sa pripojí na zdroj užite pre svoju prácu elektrické náradie, určené...
  • Seite 125 a čisté. Starostlivo ošetrované rezné páleniny alebo oheň za následok. d) Pri nesprávnom používaní môže nástroje s ostrými reznými hranami sa z akumulátora unikať tekutina. menej zaseknú a lepšie sa vedú. g) Používajte tento elektrický ná- Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri stroj, jeho príslušenstvo, vložné náhodnom kontakte opláchnite vodou. Keď sa táto tekutina do- nástroje atď. v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom stane do očí, prídavne vyhľa- dajte lekársku pomoc.
  • Seite 126 Presvedčte sa, či fréza je výrobcu alebo splnomocnených miest • správne založená. Nesprávne zákazníckeho servisu. založená fréza môže sa počas frézo- Bezpečnostné pokyny pre vania zlomiť alebo vyskočiť a pred- stavuje nebezpečenstvo úrazu. frézovanie Elektrické náradie veďte proti • obrábanému predmetu, len keď Výstraha! Pri frézovaní môže vznikať zdraviu škodlivý prach, ktorý môže je zapnuté. Ináč je nebezpečen- predstavovať nebezpečenstvo pre stvo spätného úderu, keď nástroj sa obsluhujúce osoby alebo osoby na- vzprieči v obrábanom predmete. Vaše ruky nedávajte do miesta chádzajúce sa v blízkosti. Postarajte •...
  • Seite 127 Nepoužívajte žiadne príslušen- na používanie vášho aku- • stvo, ktoré bolo odporúčané mulátora a vašej nabíjačky spoločnosťou PARKSIDE. To môže série PARKSIDE X 12 V TEAM. Podrobnejší opis k nabíjaniu viesť k zásahu elektrickým prúdom a ďalšie informácie nájdete v alebo požiaru. tomto samostatnom návode na používanie.
  • Seite 128 Používajte iba frézy, ktoré sú 3. Pohonnou jednotkou (5) pohybujte teraz vhodné pre otáčky elektric- celkom hore. Teraz existuje maximálna kého náradia. vzdialenosť medzi hnacou jednotkou (5) a základnou doskou (9). 4. Tlačidlo (6) pustite. Všetky frézy dodané v 6 dielnej súprave fréz majú stopku 8 mm. 5. Založte adaptér odsávania (21) do Pre frézy so stopkou 6 mm vymeňte upí- určených vybraní (13) na základnej doske (9). nacie puzdro. 6. Na zablokovanie otočte odsávací 1. Zatlačte tlačidlo aretácie vretena adaptér (21) v smere hodinových (10) naboku prístroja a podržte ho ručičiek až na doraz. stlačené. 7. Pripojte odsávaciu hadicu vysávača 2. S vidlicovým kľúčom ( na adaptér odsávania (21). 19) odskrut- kujte prevlečnú maticu (11).
  • Seite 129 Montáž rovnobežného 7. Želanú hĺbku frézovania zafixujete tak, že budete otáčať blokovacie koliesko dorazu (16) v smere hodinových ručičiek, kým 1. Otočte obidve fixačné skrutky (15) na nepocítite odpor. hornej strane základnej dosky. 2. Zaveďte teraz rovnobežný doraz (22) Odporúčame odskúšať hrúbku fré- do určeného uchytenia (14) na základ- zovania pomocným frézovaním na nej doske (9). odpadovom materiáli. 3. Rovnobežný doraz zafixujte v želanej po- lohe pomocou fixačných skrutiek (15). Jemné nastavenie hĺbky frézovania zaistíte tak, že poistnú skrutku (8) Nastavenie hĺbky naskrutkujete zo spodnej strany základnej dosky (9) do nastavova- frézovania cieho kolieska (7) jemného nastave- Nastavenie hĺbky frézovania nia hĺbky frézovania. sa smie uskutočniť iba pri Vybratie/vloženie vypnutom prístroji akumulátora...
  • Seite 130 červená-žltá-zelená => Pokyny pre prácu Akumulátor plne nabitý červená-žltá => Frézovanie Akumulátor je nabitý cca na polovicu Frézujte vždy proti smeru posuvu: červená => akumulátor sa musí nabiť Pritom sa náradie pohybuje proti smeru otáčania frézy. Obsluha Noste ochranu dýchania (maska na jemný prach trieda ochrany FFP2). Pri frézovaní nenoste žiadne rukavice. Zapnutie a vypnutie Nikdy nefrézujte v smere po- suvu (v smere otáčania).
  • Seite 131 do oblasti pod pohonnú jednotku 1. Zaveďte rovnobežný doraz (22) 5) a frézujte s rovnomerným do určeného uchytenia (14) na posuvom. základnej doske. Dotiahnite 7. Náradie vypnite. fixačné skrutky (15). 2. Postavte akumulátorovú vrchnú Po vypnutí prístroja sa fré- frézku na okraj obrobku tak, mal za ešte pohybuje nejaký frézar dostatok miesta smerom čas ďalej. Nedotýkajte sa dole. pohybujúcej sa frézy a neo- 3. Hĺbku frézovania nastavte na dkladajte prístroj, kým sa 1 – 2 mm a zafixujte ju.
  • Seite 132 Odstránenie/Ochrana Pri práci s frézami noste ochranné rukavice, aby ste zabránili rezným životného prostredia poraneniam. Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, Nasledovné čistenie a údržbárske práce akumulátor a balenie prineste na ekolo- vykonávajte pravidelne. Tým sa zaručí dlhé gické zhodnotenie. a spoľahlivé používanie. Elektrické náradie nepatrí do domo- Čistenie vého odpadu. Prístroj sa nesmie vystriekať Smernica 2012/19/EÚ o odpade z vodou, ani sa ponárať do elektrických a elektronických zariadení: vody. Hrozí nebezpečenstvo Spotrebitelia sú zo zákona povinní elek- elektrického úderu! trické a elektronické zariadenia na konci ich životnosti odovzdať na ekologickú re- Nepoužívajte žiadne čistiace pro- cykláciu. Týmto spôsobom je zabezpečené...
  • Seite 133 Rozsah záruky Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Prístroj bol vyrobený podľa prísnych Odporúčame póly obaliť lepiacou páskou na ochranu pred skratom. Akumulátor ne- smerníc kvality a pred dodaním bol svedo- otvárajte. mite kontrolovaný. Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu dátumu zakúpenia. považovať za opotrebované diely (napr. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona kefy) alebo na poškodenia na krehkých máte právo ho reklamovať u výrobcu pro- dieloch. duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona Táto záruka zaniká, ak bol produkt nie sú našou následne opísanou zárukou používaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odbor- obmedzené. né používanie produktu je nutné presne Záručné podmienky dodržiavať všetky návody uvedené v Záručná lehota začína dňom zakúpenia. návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa Pokladničný doklad ako originál prosím vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste kaz o zakúpení. boli vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné...
  • Seite 134 Dovozca • Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazní- ckym servisom, s priloženým dokladom Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. o zakúpení (pokladničný doklad) a s Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné údajmi, v čom chyba spočíva a kedy centrum. vznikla, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude ozná- Grizzly Tools GmbH & Co. KG mená. Pre zabránenie dodatočných Stockstädter Straße 20 nákladov a problémov pri prevzatí 63762 Großostheim použite len tú adresu, ktorá vám bude NEMECKO oznámená. Nezasielajte prístroj ako www.grizzlytools.de nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné prepravné balenie. Servisná oprava Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákladov.
  • Seite 135 Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 134). Pol. Pol. Označenie Č. Artiklu Návod na Nákresy obsluhu explózií 11/12 31/32 Upínacie puzdro (8 mm) + prevlečná matica 91105642 Adaptér odsávania 91105641 Rovnobežný doraz 91105640 24-29 6-dielna frézovacia súprava 91104255 (MAN / n=max. 35000 / HW)* tvarová fréza (25.0x12.0x8 / R 4 mm)** zaoblovacia-freza (22.0x11x8 / R 6.3 mm)** V-drážkovacia fréza (12.7x9.0x8 / 90°)** drážkovacia fréza (12.0x20.0x8)** drážkovacia fréza (6.0x20.0x8)**...
  • Seite 136 Zisťovanie závad V prípade nehody alebo poruchy zariadenia ihneď vyberte z neho akumulátor! Nedodržanie by mohlo spôsobiť rezné poranenia. Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Nabite batériu (1) (zohľadnite Vybitá batéria(1) samostatný návod pre akumulá- tor a nabíjačku) Vložte batériu (1) Zariadenie sa ne- Batéria (1) nie je vložená (zohľadnite samostatný návod pre akumulátor a nabíjačku) spustí Porucha spínača zap/vyp (18) Oprava službou zákazníkom Porucha motora Znížte tlak Motor je pomalý a Zariadenie preťažené obrába- Zvýšte otáčky zostane stáť ným predmetom Obrábaný predmet nie je vhodný Frézovanie nie je Rovnobežný doraz (22) nie je Montáž rovnobežného dorazu rovné vložený...
  • Seite 137 Indhold Introduktion ......137 Oversættelse af den originale Anvendelsesformål ....137 CE-konformitetserklæring ..314 Generel beskrivelse ....138 Eksplosionstegning ....323 Leveringsomfang ......138 Introduktion Oversigt ........138 Funktionsbeskrivelse ....138 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Tekniske data ......139 Ladetid ........139 parat.Du har besluttet dig for et produkt af højeste kvalitet.
  • Seite 138 11 Omløbermøtrik Parkside og kan bruges med genoplade- lige batterier fra Parkside X 12 V TEAM- 12 Spændetang 8 mm, formonteret (ikke synligt) serien. De genopladelige batterier må kun oplades med opladere fra Parkside X 12 13 Udsparing til udsugningsadapter V TEAM-serien. 14 Holder til parallelanslag 15 Låseskrue Generel beskrivelse 16 Låsehjul til fræsedybdeindstilling 17 Ladetilstandsvisning Illustrationerne finder du på de...
  • Seite 139 Betjeningsdelenes funktion beskrives i det følgende. under brugen af el-værktøjet, af- hængig af den måde som værktøjet Tekniske data bruges på. Forsøg at holde belastningen så lav som mulig pga. vibrationer. En Batteridreven overfræser ..POFA 12 B3 Motorspænding U ....... 12 V måde at reducere vibrationsbelast- ningen på er at begrænse arbejdsti- Tomgangshastighed n ..19000 min Diameter af fræser ....maks. 36 mm den. Her er det nødvendigt at tage Omdrejningstal hensyn til alle dele af driftscyklussen for fræser n ....
  • Seite 140 Sikkerhedsinformationer Bær ikke handsker under fræsning Dette afsnit omhandler de grundlæggende sikkerhedsforskrifter ved brug af apparatet. El-apparater må ikke komme i husholdningsaffaldet Symboler i vejledningen Drejeretning fræser Faresymboler med oplysnin- Finindstilling af fræser ger om forebyggelse af per- 1mm(0.04“) son- eller materielle skader. Produktet er en del af X 12 V TEAM-serien. Advarselsskilt med angivelser til forhindring af personska- Generelle sikkerhedsin- der på...
  • Seite 141 gnister, som kan antænde støvet eller f) Hvis arbejde med elværktøjet i fugtige omgivelser ikke kan dampene. c) Sørg for at børn og andre per- undgås, skal der anvendes en soner holdes væk fra arbejds- fejlstrømsafbryder. Brugen af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen området, når el-værktøjet er i for elektrisk stød.
  • Seite 142 tede situationer. benyttes. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med ma- f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller skinen eller ikke har gennem- smykker. Hold hår, tøj og handsker læst disse instrukser, benytte væk fra dele, der bevæger sig. Dele, maskinen. El-værktøj er farligt, hvis der er i bevægelse, kan gribe fat i løst- det benyttes af ukyndige personer. siddende tøj, smykker eller langt hår. e) Vedligehold elværktøjet og g) Hvis der kan monteres støvud- indsatsværktøjet omhyggeligt.
  • Seite 143 b) Anvend kun de dertil beregnede folk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed akku’er i elværktøjerne. Brug af andre akku’er kan medføre kvæstelser sikrer man sik at el-værktøjets sikkerhed og brandfare. opretholdes. c) Hold den ubenyttede akku væk b) Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Enhver vedligeholdelse af fra clips, mønter, nøgler, søm, batterier bør udelukkende udføres af skruer eller andre små...
  • Seite 144 • Før kun elværktøjet mod ar- bejdsemnet i tændt tilstand. Der • Anvend ikke tilbehør, som ikke er risiko for tilbageslag, hvis indsats- er anbefalet af PARKSIDE. Dette værktøjet sætter sig fast i arbejdsem- kan føre til elektrisk stød eller brand. net. Restrisici • Bevæg ikke hænderne ind i fræ- seområdet eller hen til fræseren.
  • Seite 145 1. Tryk på spindellåsetasten (10) på ap- og din oplader i PARKSIDE X 12 V TEAM-serien. En de- paratets forside og hold den nede. 2. Skru omløbermøtrikken (11) af med taljeret beskrivelse af oplad- gaffelnøglen ( ningen og yderligere oplys- ninger findes i den separate 3. Slip spindellåsetasten (10).
  • Seite 146 5. Anbring udsugningsadapteren (21) i Montering af de dertil beregnede udsparinger (13) i parallelanslag grundpladen (9). 6. Drej udsugningsadapteren (21) med 1. Skru begge låseskruer (15) på grund- pladens overside løs. uret til anslag for at låse den. 7. Slut en støvsugers sugeslange til udsug- 2. Før nu parallelanslaget (22) ind i den ningsadapteren (21). dertil beregnede holder (14) på grund- pladen (9). Støvsugeren skal være egnet til ma- 3. Fiksér parallelanslaget i den ønskede position med låseskruerne (15). terialet, der skal bearbejdes. Anvend en specialstøvsuger, hvis der opstår sundhedsfarligt støv. Indstilling af fræsedybde Indsætning/udskiftning af fræser Indstilling af fræsedybden må...
  • Seite 147 7. Fiksér den ønskede fræsedybde ved at Betjening dreje låsehjulet (16) med uret, indtil der mærkes en modstand. Bær åndedrætsværn (finstøvmaske beskyttelsesklasse FFP2). Vi anbefaler, at indstillingen af fræ- sedybden kontrolleres med en prøve- Bær ikke handsker under fræsning. fræsning på et kasseret stykke. Finindstillingen af fræsedybden si- Tænding og slukning kres ved at skrue sikringsskruen (8) fra undersiden af grundpladen (9) Sørg for at stå stabilt og hold godt ind i indstillingshjulet (7) til fininds- fast i apparatet med begge hænder tillingen af fræsedybden. i en passende afstand til kroppen. Sørg, inden der tændes, for, at apparatet ikke er i berøring med Udtagning/isætning af batteriet arbejdsemnet. 1. Kontrollér, at batteriet (1) er sat i (se 1. Tryk på frigørelsesknappen (2) på det genopladelige batteri (1), og træk bat- „Udtagning/isætning af batteriet“). teriet ud.
  • Seite 148 Arbejdsanvisninger Hold apparatet fast med begge hænder under arbejdet. Sørg for, at der ikke rager fingre ind i Fræsning området under drivenheden 5), og udfør fræsningen Udfør altid fræsning i modløb: I med ensartet fremføring. den forbindelse bevæges apparatet modsat af fræserens drejeretning. Sluk for apparatet. Fræseren er stadig i bevægel- se i et stykke tid, efter at ap- paratet er slukket.
  • Seite 149 1. Før parallelanslaget (22) ind i Bær beskyttelseshandsker ved om- den dertil beregnede holder (14) gang med fræsere for at undgå snit- på grundpladen. Tilspænd låses- sår. kruerne (15). 2. Anbring den batteridrevne Gennemfør regelmæssigt følgende overfræser ved kanten på arbe- rengørings- og vedligeholdelsesarbejder. jdsemnet, så der er plads under Derigennem er en lang og tilforladelig fræseren. brug garanteret. 3. Indstil fræsedybden til 1-2 mm, Rengøring og fiksér den. Kontrollér, at parallelanslaget (22) ligger korrekt op til kanten Apparatet må hverken sprøj- på...
  • Seite 150 Bortskaffelse/ Genopladelige batterier må ikke bortskaffes via husaffaldet, må ikke miljøbeskyttelse kastes ind i ild (eksplosionsfare) eller Tag batteriet ud af apparatet, og aflever vand. Beskadigede genopladelige batterier kan være til skade for miljøet og helbredet, apparatet, det genopladelige batteri og emballage til miljøvenlig genanvendelse. hvis der slipper giftige dampe eller væsker Elektriske apparater må ikke borts- kaffes som husholdningsaffald. Bortskaf genopladelige batterier efter de lokale bestemmelser. Defekte eller brugte Direktiv 2012/19/EU om affald af elek- genopladelige batterier skal genanvendes i overensstemmelse med 2006/66/ trisk og elektronisk udstyr: Forbrugere er EF. Aflever genopladelige batterier på...
  • Seite 151 Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 154). Pos. Pos. Betegnelse Bestillings- Betjenings- Eksplosions- numre vejledning tegning 11/12 31/32 Spændetang (8mm)+ Omløbermøtrik 91105642 Udsugningsadapter 91105641 Parallelanslag 91105640 24-29 6-delt fræsersæt 91104255 (MAN / n=maks. 35000 / HW)* 24 Profilfræser (25.0x12.0x8 / R 4 mm)** 25 Afrundingsfræser (22.0x11x8 / R 6.3 mm)** V-notfræser (12.7x9.0x8 / 90°)** 27 Notfræser (12.0x20.0x8)** 28 Notfræser (6.0x20.0x8)** Hulkelfræser (22.0x13.x8 / R 6.3 mm)**...
  • Seite 152 Fejlsøgning Tag straks batteriet ud af maskinen i tilfælde af ulykker eller driftsforstyrrelser! Overholdes dette ikke, kan det føre til snitsår. Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad batteriet (se betjenings- Afladet batteri (1) vejledningen til batteriet og opladeren) Isæt batteriet Redskabet starter Batteri (1) ikke isat (se „Betjening“) ikke Tænd-/sluk-knap (18) defekt Reparation ved kundeservice Motor defekt Motor bliver Reducér trykket Sliberen overbelastes af arbe- langsommere og jdsemnet Arbejdsemne uegnet går i stå Fræsning forløber Parallelanslag (22) ikke isat Montér parallelanslagets ikke i lige retning Uegnet eller stump fræser Udskift fræseren Det fræsede arbejd-...
  • Seite 153 Garanti geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret grundigt inden det forlod Kære kunde! fabrikken. På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Garantiydelsen gælder for materiale- eller købsdato. fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod for produktdele som er udsat for en normal sælgeren af produktet. Disse lovpligtige nedslidning og derfor kan anses som slid- rettigheder bliver ikke indskrænket af den dele (f.eks. hurtigspændeborepatron) eller efterfølgende anførte garanti. for beskadigelser på skrøbelige dele (f.eks.
  • Seite 154 Service-Center du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de- Service Danmark fekten består og hvornår denne defekt Tel.: 32 710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk er optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse, som du får meddelt. For IAN 408294_2207 at undgå problemer med modtagelsen Importør og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Vær opmærksom på, at følgende adresse sker ufrankeret, som voluminøs pakke,...
  • Seite 155 Contenido Retirar/insertar la batería ....166 Verificación del estado de carga Introducción ......155 de la batería recargable ....166 Uso previsto ......155 Manejo ........166 Encendido y apagado ....166 Descripción general ....156 Volumen de suministro ....156 Indicaciones de trabajo .... 167 Vista sinóptica ......
  • Seite 156 Este aparato forma parte de la Serie Placa de asiento X 12 V TEAM de Parkside y puede utilizar- 10 Tecla para bloqueo de husillo se con baterías de la Serie X 12 V TEAM 11 Tuerca tapón 12 Pinza de sujeción 8 mm, premontada de Parkside. Las baterías solo pueden (no visible) cargarse con cargadores de la serie X 12 V TEAM de Parkside. 13 Entrada para el adaptador de aspiración Descripción general 14 Alojamiento para el tope en paralelo 15 Tornillo de sujeción...
  • Seite 157 Datos técnicos sentido, se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo Fresadora de superficie (por ejemplo, los tiempos en los que el aparato está desconectado y recargable ......POFA 12 B3 Tensión del motor U ..... 12 V aquellos en los que está encendido, Revoluciones en vacío n ..19000 min pero funciona sin carga). Diámetro de la fresa ..... máx. 36 mm Velocidad de la fresa n máx. 35000 min...
  • Seite 158 Las baterías de la serie X 12 V TEAM Señales de obligación con informa- ción para la prevención de daños. de Parkside solo pueden cargarse con cargadores de la serie X 12 V TEAM de Llevar guantes de seguridad. Parkside. Le recomendamos utilizar este aparato úni- Extraiga la batería del aparato. camente con las siguientes baterías: Señales de indicación con informa- PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Le recomendamos cargar estas baterías ciones para un mejor manejo del con los siguientes cargadores: aparato.
  • Seite 159 Instrucciones generales de 2) Seguridad eléctrica seguridad para herramientas eléctricas a) El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modificar- ¡ATENCIÓN! Lea todas las indicaciones de seguridad, se el enchufe de ninguna mane- instrucciones, ilustraciones ra.
  • Seite 160 firmemente erguido y mantenga residual reduce el riesgo de descarga en todo momento el equilibrio. eléctrica. De esta forma podrá controlar mejor la 3) Seguridad de personas sierra eléctrica de cadena en situacio- nes inesperadas. a) Esté atento, observe lo que hace f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería.
  • Seite 161 c) Saque el enchufe de la toma h) Mantenga las empuñaduras y de corriente o quite la batería las zonas de agarre secas, lim- antes de realizar ajustes en el pias y libres de aceite y grasa. aparato, cambiar accesorios o Las empuñaduras y zonas de agarre guardar el aparato. Estas medidas resbaladizas impiden un manejo segu-...
  • Seite 162 e) No utilice una batería dañada o estén cerca. Procure que el lugar de modificada. Las baterías dañadas o trabajo esté bien ventilado. Pónga- modificadas pueden comportarse de se siempre gafas de protección y forma impredecible y provocar incen- mascarilla. Conecte una aspiración de polvo. dios, explosiones o lesiones. f) No exponga las baterías al fue- go o a temperaturas elevadas. Con este aparato, no debe El fuego o las temperaturas superiores trabajar materiales perjudi-...
  • Seite 163 Cuando suje- • Utilice exclusivamente accesorios te la fresa con ambas manos, no podrá recomendados por PARKSIDE. lesionarse con la fresadora. De lo contrario, existe el riesgo de des- • Nunca frese sobre objetos de carga eléctrica o fuego. metal, puntillas o tornillos. Se puede dañar la fresa y provocar mayo-...
  • Seite 164 Para fresas con vástago de 6 mm cambie ciones de funcionamiento de su batería y cargador de la la pinza de sujeción. serie PARKSIDE X 12 V TEAM. Para una descripción más 1. Presione la tecla de bloqueo del husillo (10) en la parte lateral del aparato y detallada sobre el proceso de carga y para más informaci-...
  • Seite 165 tecla de bloqueo del husillo (10) con la pleto en sentido contrario a las agujas llave de boca (19). del reloj. 2. Presione el botón (6) de ajuste aproxi- Solo fije la tuerca tapón con la mado de la profundidad de fresado y manténgalo así. fresa insertada. Se podría dañar la 3. Mueva la unidad motriz (5) totalmente pinza de sujeción. hacia arriba. La distancia ahora entre la unidad motriz (5) y la placa base (9) Montar el tope en es la máxima.
  • Seite 166 Verificación del estado 6. El ajuste de precisión se realiza con la de carga de la batería rueda de ajuste (7), un giro completo equivale a 1 mm: recargable El indicador señala el estado de carga de la batería recargable (1). • Presione la tecla del indicador de car- 1mm(0.04“) ga de la batería de la batería. Depen- diendo del LED que se ilumine, se indi- Girar en sentido contrario a las agujas del reloj: mayor profundidad de fresado.
  • Seite 167 4. Suelte el interruptor de encendido/ por debajo de la placa base. De este apagado (18). modo, evitará dañar la pieza de traba- Apagar: jo u otros objetos. 5. Mantenga pulsado el interruptor de encendido/apagado. 1. Fije la pieza de labor bien a la superficie de trabajo. 6. Deslice el interruptor de encendido/ apagado (18) hacia abajo, de manera 2.
  • Seite 168 Limpieza y Fresado con tope en paralelo mantenimiento Con el tope en paralelo puede fresar ranu- ras y perfiles, guiando el tope en paralelo Los trabajos de reparación y man- en una distancia preajustada del borde de tenimiento no descritos en estas la pieza de labor. instrucciones, deben ejecutarse por nuestro Centro de Servicio Utilice exclusivamente piezas originales. Con materiales macizos, el fresado solo es posible a pa- sos pequeños (máx.
  • Seite 169 • devolverlo a un punto de venta, Trabajos generales de • a un punto de recogida oficial, mantenimiento • devolver al fabricante/distribuidor. • Compruebe el aparato cada vez antes Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos. de usarlo, por si existiese algún defecto obvio, como piezas sueltas, desgasta- das o dañadas. No tire la batería a la basura domé- • Si el rodamiento de bolas (a) stica, tampoco al fuego (peligro de de la fresadora se ha aflojado, explosión) o al agua. Las baterías vuelva a apretarlo con la llave deterioradas pueden provocar daños en el Allen. medio ambiente y en su salud cuando desprenden vapores o líquidos venenosos. Almacenaje Elimine las baterías según las •...
  • Seite 170 Esta garantía caduca si el producto fue Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de- dañado, utilizado impropiamente o no tecta un defecto de material o fabricación, sometido a mantenimiento. Para un uso según nuestra elección, el producto será apropiado del producto, se han de cumplir reparado o sustituido gratuitamente. Esta exactamente todas las indicaciones conte- prestación de garantía presupone entregar nidas en las instrucciones de manejo.
  • Seite 171 Service-Center Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le Servicio España comunicará. Asegúrese de que el en- Tel.: 900 984 989 vío no se efectúe sin franqueo, como E-Mail: grizzly@lidl.es mercancía voluminosa, expréss u otro IAN 408294_2207 tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los Importador accesorios entregados con la compra y Por favor, observe que la siguiente di- garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro. rección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servi- Servicio de reparación cio mencionado arriba.
  • Seite 172 Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 171). Part. Part. Denominación Números Instrucciones Plano de de pedido de uso explosión 11/12 30/31 Pinza de sujeción (8 mm) + tuerca tapón 91105642 Adaptador de aspiración...
  • Seite 173 Búsqueda de fallos En caso de accidente o de fallo operativo, retire inmediatamente la batería del aparato. El incumplimiento puede provocar cortes Subsanación del error Problema Origen posible Batería (1 ) cargar (Observar las instrucciones de Descargar batería (1) funcionamiento independientes de la batería y del cargador) Batería (1) insertar El aparato no (Observar las instrucciones de Batería (1) no insertada arranca funcionamiento independientes de la batería y del cargador) Interruptor de encendido/ A reparar por el servicio al apagado (18) defectuoso cliente Motor defectuoso Reducir presión...
  • Seite 174 Contenuto Introduzione ......174 Inserimento/rimozione batteria ..185 Controllo dello stato di carica Uso previsto ......174 Descrizione generale ....175 della batteria ........185 Contenuto della confezione ....175 Comando ........ 185 Illustrazione ........175 Accensione e spegnimento .....185 Descrizione delle funzionalità ..176 Avvertenze per l‘utilizzo ..186 Dati tecnici ......176 Fresatura ........186 Fresatura di bordi e profili ....187 Tempo di carica ......177...
  • Seite 175 ( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) 5 Unità motrice 6 Tasto per impostazione grossolana L’apparecchio fa parte della serie X 12 V profondità di fresatura TEAM di Parkside e funziona con le batte- 7 Rotella di regolazione per impostazio- rie della serie X 12 V TEAM di Parkside. Le ne precisa profondità di fresatura 8 Vite di fissaggio batterie possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie X 12 V TEAM di...
  • Seite 176 Dati tecnici brazioni. Un esempio di rimedio per ridurre l’esposizione alle vibrazioni durante l’uso dell’utensile è limitare Fresatrice verticale ....POFA 12 B3 il tempo di lavoro. In tal senso occor- Tensione del motore U ....12 V Numero di giri a vuoto n ..19000 min re tenere conto di tutte le componen- ti del ciclo operativo (ad esempio Diametro di fresatura ....
  • Seite 177 L’apparecchio fa parte della serie X 12 V alle persone dovuti a una TEAM di Parkside e funziona con le batte- scossa elettrica rie della serie X 12 V TEAM di Parkside. Le batterie della serie X 12 V TEAM di Simboli di divieto con indicazioni relative alla prevenzione di danni Parkside possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie X 12 V TEAM di Parkside. Indossare guanti di protezione. Consigliamo di utilizzare questo Rimuovere la batteria apparecchio esclusivamente con le dall’apparecchio. seguenti batterie: Simboli di avvertenza con infor- PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1.
  • Seite 178 Senso di rotazione fresa Tenere bambini e altre persone lontane durante l’uso dell’uten- Regolazione di precisione sile. In caso di distrazioni si può per- fresatrice dere il controllo dell’apparecchio. 1mm(0.04“) L‘apparecchio fa parte della 2) SICUREZZA ELETTRICA serie X 12 V TEAM La spina di allacciamento Indicazioni di sicurezza dell’utensile elettrico deve es- generali per utensili elettrici...
  • Seite 179 biente umido, usare un interrut- e mantenere l’equilibrio in ogni momento. In questo modo l’utensile tore differenziale. L’impiego di un interruttore differenzia- elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste. le riduce il rischio di scossa elettrica. Indossare abbigliamento ade- 3) SICUREZZA DELLE PERSONE guato.
  • Seite 180 Staccare la spina dalla presa h) Mantenere le impugnature e le relative superfi ci asciutte, pulite e/o rimuovere l’accumulatore, prima di eseguire le regolazioni e prive di olio e grasso. Le impu- gnature e le relative superfi ci scivolose dell’apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l’ap- non consentono un uso e un controllo parecchio.
  • Seite 181 f) Non esporre le batterie a fiam- Materiali nocivi per la salu- me o a temperature troppo ele- te, quali piombo, materiali vate. Le fiamme o temperature supe- ricoperti di colori contenenti riori a 130°C possono essere causa di piombo o amianto, non pos- un’esplosione. sono essere lavorati con que- g) Seguire tutte le indicazioni sulla sto dispositivo! ricarica e non caricare mai la batteria o l’utensile a batteria al...
  • Seite 182 Utilizzare la seconda mano per dell’utensile elettrico. afferrare l’impugnatura superiore • Non utilizzare alcun accessorio oppure l’alloggiamento del moto- diverso da quelli raccomandati da PARKSIDE. Ciò può causare scos- re. Tenendo la fresatrice con entrambe le mani si evita che l’utensile fresa possa se elettriche o incendi. risultare pericoloso per le mani. Rischi residui •...
  • Seite 183 Tutte le fresatrici del set di fresatrici a 6 pezzi in dotazione sono dotate di un caricabatterie della serie PARKSIDE X 12 V TEAM. Una albero di fresatrice di 8 mm. descrizione dettagliata sul Sostituire per la fresatrice con un albero di processo di carica e altre fresatrice di 6 mm la pinza portautensile.
  • Seite 184 2. Premere il tasto (6) dell’impostazione 5. Stringere saldamente il dado a risvolto (11) con il tasto di arresto di alberino grossolana della profondità di fresatura (10) premuto utilizzando la chiave a e tenerlo premuto. 3. Quindi spostare completamente verso brugola (19). l’alto l’unità motrice (5). Ora si sarà Stringere il dado a risvolto solo con raggiunta la distanza massima fra uni- tà motrice (5) e base (9). la fresatrice inserita. La pinza por- 4. Rilasciare il tasto (6). tautensile potrebbe danneggiarsi. 5. Inserire l’adattatore di aspirazione (21) nelle apposite cavità (13) nella base (9). Montare il registro parallelo 6.
  • Seite 185 5. Rilasciare il tasto (6). Installare la batteria solo 6. Per la regolazione di precisione utiliz- quando l’utensile a batteria è zare la rotella di regolazione (7), con- completamente pronto per l’u- siderando che un giro intero equivale a so. Sussiste pericolo di lesioni! 1 mm: Controllo dello stato di carica della batteria L’indicatore dello stato di carica segnala lo 1mm(0.04“) stato di carica della batteria (1).
  • Seite 186 1. Accertarsi che la batteria (1) sia inse- • Utilizzare solo fresatrici il cui numero di rita (vedere “Rimozione/inserimento giri ammesso è almeno pari al numero batteria”). di giri massimo indicato sull‘apparec- Accensione: chio. 2. Tenere premuto l’interruttore di accen- • Usare sempre l‘utensile adatto. sione/spegnimento. • Non utilizzare utensili o accessori non 3. Spostare il tasto di accensione/spe- appuntiti o danneggiati.
  • Seite 187 Fresatura di bordi e profili 5. Iniziare a livellare il legno con la fresatrice superiore a batteria a piccoli passaggi di 1-2 mm. A Durante la fresatura di bordi e pro- fili senza registro parallelo, la fresa- questo scopo, guidare l’apparec- trice deve essere dotata di un anel- chio acceso con una pressione lo di avviamento (a) come guida. laterale sul registro parallelo (22) lungo il bordo del pezzo da lavorare. 1. Guidare l‘apparecchio acceso sul pez- zo da lavorare fino a quando l‘anello Il registro parallelo (22) funge di avviamento si attesta sul bordo del...
  • Seite 188 Smaltimento/Tutela Pulizia dell’ambiente Non spruzzare l’apparecchio Rimuovere la batteria dall‘apparecchio con acqua e non pulirlo sotto acqua corrente. Esiste il pe- e smaltire l‘apparecchio, la batteria e ricolo di scosse elettriche e il l‘imballo in modo da garantirne il corretto rischio di danneggiare l’ap- riciclaggio nel rispetto dell‘ambiente.
  • Seite 189 a un corretto riciclaggio nel rispetto Smaltire le batterie quando sono scariche. dell‘ambiente. Per informazioni in merito Si consiglia di coprire i poli con nastro rivolgersi al servizio di raccolta locale o al adesivo come protezione contro il cortocir- nostro centro di assistenza. cuito. Non aprire la batteria. Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto.
  • Seite 190 Ricerca di guasti In caso di incidente o di un malfunzionamento rimuovere subito la batteria dall’apparecchio! La mancata osservazione può provocare ferimenti di taglio. Problema Possibile causa Soluzione Ricaricare la batteria (1) (attenersi alle istruzioni per l’uso Batteria (1) scarica separate per batteria e carica- batterie) Inserire la batteria (1) L‘apparecchio non (attenersi alle istruzioni per Batteria (1) non inserita si accende l’uso separate per batteria e caricabatterie) Interruttore di accensione / spegnimento (18) difettoso Riparazione al centro assistenza Motore difettoso Ridurre la pressione Il pezzo sovraccarica l‘appa-...
  • Seite 191 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- mente secondo severe direttive di qualità Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della una garanzia di 3 anni a partire dalla consegna. data di acquisto. In caso di difetti di que- sto prodotto può avanzare diritti legali nei La prestazione di garanzia vale per difetti confronti del venditore del prodotto. Tali di- di materiale o di fabbricazione. Questa ritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia non si estende ai componenti del garanzia qui di seguito rappresentata.
  • Seite 192 Service-Center informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. • Un prodotto rilevato come difettoso Assistenza Italia può essere inviato con porto franco Tel.: 800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- IAN 408294_2207 zio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) Assistenza Malta e l’indicazione, in che cosa consiste Tel.: 80062230 il difetto e quando si è verificato. Per E-Mail: grizzly@lidl.com.mt evitare problemi di accettazione e costi IAN 408294_2207 aggiuntivi, usare tassativamente solo Importatore l’indirizzo che Le è stato comunicato.
  • Seite 193 Sadržaj Bevezető Bevezető ........193 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ......193 Általános leírás ......194 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ..... 194 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették egy végső ellen- Áttekintés ........194 Működésleírás ......195 őrzésnek. Ezzel a készülék működőképes- Műszaki adatok ....... 195 sége biztosított. Töltési idő........195 Biztonsági tudnivalók ....196 A használati útmutató a termék ré- Szimbólumok az utasításban ..
  • Seite 194 V-horonymaró ( ∅ 12,7 mm,  90°) 2 akkumulátor kioldó gombja horonymaró ( ∅ 12 mm) 3 felső markolat horonymaró ( ∅ 6 mm) jobb oldali markolat homorulatmaró ( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) 5 hajtóegység 6 gomb a marási mélység durva beállí- A készülék a Parkside X 12 V TEAM so- tásához rozat része és a Parkside X 12 V TEAM 7 beállító kerék a marási mélység finom- sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. beállításához Az akkumulátorokat csak a Parkside 8 rögzítőcsavar a marási mélység beállí- X 12 V TEAM sorozat töltőivel szabad tásához alaplemez tölteni.
  • Seite 195 A kezelőelemek funkciójára vonatkozó tá- A szerszám használata során a jékoztatót a lenti ismertetésben találhatja. rezgésterhelés csökkentésére tett intézkedés lehet például a munkaidő Műszaki adatok korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét fi- Akkus felsomarógép ....POFA 12 B3 gyelembe kell venni (például amikor Motorfeszültség U ....... 12 V az elektromos kéziszerszám ki van Üresjárati fordulatszám n kapcsolva, és amikor bár be van ..19000 min Maró átmérő ....... max. 36 mm kapcsolva, de terhelés nélkül fut). Maró fordulatszám n ..max. 35000 min Töltési idő...
  • Seite 196 Biztonsági tudnivalók A marás során ne viseljen kesztyűt A készülék használata során figyelembe Az elektromos készülékek nem kell venni a biztonsági tudnivalókat. tartoznak a háztartási hulladékok közé. Szimbólumok az utasításban Marószerszám forgásiránya Veszélyjelek a személyi sérü- lés vagy anyagi kár elhárítá- Maró finombeállítása 1mm(0.04“) sára vonatkozó utasításokkal. A készülék a X 12 V TEAM Figyelmeztető jelzés áramü- sorozat része. tés okozta személyi sérülések megelőzésére vonatkozó in- formációval.
  • Seite 197 b) Ne dolgozzon az elektromos szerszám- e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a géppel robbanásveszélyes környezet- szabadban akar dolgozni, csak olyan ben, ahol éghető folyadékok, gázok hosszabbító kábelt használjon, amely vagy porok találhatók. Az elektromos külső terekben is alkalmazható. A kül- téri használatra alkalmas hosszabbító...
  • Seite 198 d) Az elektromos szerszámgép bekapcso- b) Ne használjon olyan elektromos szer- lása előtt távolítsa el a beállító szerszá- számgépet, melynek meghibásodott a kapcsolója. A nem be- vagy kikapcsol- mokat vagy a csavarkulcsot. A forgó készülékrészekben lévő szerszám vagy ható elektromos szerszámgép veszé- lyes és meg kell javíttatni. kulcs sérülésekhez vezethet. c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a e) Kerülje az abnormális testtartást. Gon- doskodjon a stabil álló...
  • Seite 199 lyadék irritálhatja a bőrt vagy égési stb. alkalmazza jelen utasításoknak megfelelően. Eközben vegye figyelem- sérüléseket okozhat. be a munkafeltételeket és a kivitele- e) Ne használjon sérült vagy átalakított zendő tevékenységet. Az elektromos akkumulátort. A sérült vagy átalakított akkumulátorok előre nem látható mó- szerszámgépek rendeltetés szerinti alkalmazásoktól eltérő célra történő don viselkedhetnek, és tüzet, robbanást használata veszélyes szituációkat te- vagy személyi sérülést okozhatnak. Ne tegyen ki akkumulátort tűznek remthet.
  • Seite 200 Az elektromos kéziszerszámot megfelelő szellőzéséről. • csak bekapcsolt állapotban Mindig viseljen védőszemüveget és légzésvédő maszkot. Csatlakoztas- vezesse a munkadarab felé. son egy porelszívó berendezést. Ellenkező esetben fennáll a visszaütés veszélye, ha a szerszám megakad a Ezzel a készülékkel nem sza- munkadarabban. bad megmunkálni egészség- Ne nyúljon kezeivel a marási • re káros anyagokat, például területre és a maró közelébe. ólmot, ólomtartalmú...
  • Seite 201 • Ne használjon olyan tartozéko- til dit genopladelige batteri kat, amelyeket a PARKSIDE nem og din oplader i PARKSIDE ajánl. Ez áramütést vagy tüzet okozhat. X 12 V TEAM-serien. En de- taljeret beskrivelse af oplad- Maradék rizikó ningen og yderligere oplys- ninger findes i den separate Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát...
  • Seite 202 A csomagban található 6 darabos maró- 4. Engedje el a gombot (6). készlet minden marószerszámja 8 mm-es 5. Helyezze be az elszívó adaptert (21) marószárral rendelkezik. az alaplemezen (9) lévő mélyedésekbe 6 mm-es marószárral rendelkező marószer- (13). 6. A reteszeléshez forgassa el az elszívó számokhoz ki kell cserélni a befogógyűrűt. adaptert (21) az óramutató járásával 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a megegyező irányba ütközésig. készülék elején található orsórögzítő 7. Csatlakoztassa egy porszívó gombot (10). szívótömlőjét az elszívó adapterre 2. Csavarozza le a záróanyát (11) a (21). villáskulcs ( 19) segítségével. 3. Engedje el az orsórögzítő gombot (10). A porszívónak alkalmasnak kell len- 4. Vegye ki a 8 mm-es befogógyűrűt (12) nie a megmunkálandó anyaghoz. egy fogó segítségével és helyezze be Használjon speciális elszívót, ha a mellékelt 6 mm-es befogógyűrűt (20). egészségre káros porok keletkez- Ez hallhatóan bekattan. nek. 5. Csavarja vissza lazán a záróanyát (11). Maró...
  • Seite 203 Párhuzamos ütköző Forgatás az óramutató járásával ellenkező irányba: felszerelése nagyobb marási mélység. 1. Csavarja fel a két rögzítőcsavart (15) Forgatás az óramutató járásával az alaplemez felső részén. megegyező irányba: 2. Vezesse be a párhuzamos ütközőt kisebb marási mélység. (22) az alaplemezen (9) erre a célra 7. Rögzítse a kívánt marási mélységet. kialakított befogóba (14). Ehhez forgassa el a rögzítőkereket (16) 3. Rögzítse a párhuzamos ütközőt a az óramutató járásával megegyező kívánt pozícióban a rögzítőcsavarral irányba, amíg ellenállást érez. (15). Javasoljuk, hogy tesztelje a marási mélység beállítását egy hulladéka- Marási mélység beállítása nyagon végzett próbamarással. A marási mélység beállítását Rögzítse a marási mélység fi- nombeállítását. Ehhez csavarja a csak kikapcsolt készülék ese- rögzítőcsavart (8) az alaplemez tén szabad végezni (9) aljáról a marási mélység finom-...
  • Seite 204 6. Tolja lefelé a be-/kikapcsolót (18), Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése hogy a kapcsolón „0” jelenjen meg. 7. Engedje el a be-/kikapcsolót (18). Az akkumulátoron lévő töltésszintjelző jelzi Munka utasítások az akkumulátor (1) töltöttségi szintjét. • Az akkumulátor töltöttségi szintjét a Marás megfelelő LED-lámpa (17) világítása A marást mindig ellentétes irányba jelzi a készülék működése közben. végezze. A készülék a maró for- piros-sárga-zöld => az akkumulátor gásirányával ellentétesen mozog. teljesen fel van töltve piros-sárga => az akkumulátor kb. félig van feltöltve piros => akkumulátor töltése szükséges Használat Viseljen légzésvédő maszkot (FFP2 Soha ne a forgásiránnyal...
  • Seite 205 Tömör anyag marása csak Vezesse a készüléket a meg- munkálandó helyhez. kis lépésekben lehetséges (max. 1-2 mm forgácsmély- 6. Munkavégzés közben tartsa erősen két kézzel a készüléket. ség). Ügyeljen arra, hogy egyik ujja A mélyebb hornyokat több se nyúljon a hajtóegység ( munkamenetben kell marni. 5) alatti területbe és végezze a marást egyenletes előretolással. 1. Vezesse be a párhuzamos ütközőt (22) az alaplemezen Kapcsolja ki a készüléket. erre a célra kialakított be- A készülék kikapcsolása fogóba (14). Húzza meg a...
  • Seite 206 Tisztítás/Karbantartás Általános karbantartási munkálatok Az olyan javítási és karbantartási munkálatokat, amelyeket nem • Ellenőrizze a berendezést minden írnak le a jelen útmutatóban, a használat előtt az olyan nyílvánvaló szervízközpontunkkal kell elvégez- hiányosságokra tekintettel, mint az tetni. Csak eredeti alkatrészeket elhasznált vagy megrongált részek. használjon. Ily módon megelőzheti • Ha meglazul egy maró a készülék megrongálódását és az csapágya (a) , akkor húzza esetlegesen ebből eredő személyi meg a mellékelt imbuszkulccsal. sérüléseket. Tárolás Minden tisztítási és karbantartási munka előtt, valamint szállítás- • Tárolás előtt tisztítsa meg a készüléket. hoz vegye ki az akkumulátort a • A készülék tárolása száraz és portól készülékből. A készülék véletlen védett, gyermekek által el nem érhető bekapcsolása sérülést okozhat. helyen történjen. • Tárolja a marószerszámokat a mel- A vágási sérülések elkerülése érde- lékelt csomagolásban. Ne hagyja, kében, viseljen mindig védőkesztyűt...
  • Seite 207 • visszaadás egy értékesítő helyen, Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, a helyi előírásoknak megfelelően. A • visszaküldés a gyártónak/forgalma- meghibásodott vagy elhasználódott zónak. akkumulátorokat a 2006/66/EK irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek akkumulátorokat használt akkumulátorok tartozékait és elektromos alkatrészek nélkü- gyűjtőhelyén adhatja le, ahol azok li segédeszközeit. környezetbarát újrahasznosításra kerülnek. Ne dobja az akkumulátort a háztar- Érdeklődjön a helyi hulladékkezelő tási hulladékba, tűzbe (robbanásves- szolgáltatónál vagy szervizközpontunkban. zély) vagy vízbe. A sérült akkumu- Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat le- látorok kárt tehetnek a környezetben és merült állapotban. Az javasoljuk, hogy károsak lehetnek az egészségre, ha takarja le a pólusokat ragasztószalaggal mérgező gőzök és folyadékok szivárognak a rövidzárlat ellen. Ne nyissa fel az akku- ki belőlük. mulátort. Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet www.grizzlytools.shop Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd: „Jótállási tájékoztató“ 209. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot.
  • Seite 208 Hibakeresés Baleset vagy üzemzavar esetén azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből! Ennek figyelmen kívül hagyása vágási sérüléseket okozhat. Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Töltse fel az akkumulátort (lásd a Akkumulátor (1) lemerült használati útmutató akkumulátor- ról és töltőről szóló fejezetét) Akkumulátor (1) nincs Helyezze be az akkumulátort A készülék nem behelyezve (lásd a „Használat” fejezetet) indul Be-/kikapcsoló gomb-knap (18) meghibásodott Javítás az ügyfélszolgálattal Motor hibás Csökkentse a kifejtett nyomást A készüléket túlterheli a munka- A motor lelassul, majd megáll darab Nem alkalmas munkadarab A marás nem Párhuzamos ütköző (22) nincs Szerelje fel a párhuzamos behelyezve ütközőt egyenes Nem megfelelő vagy tompa Cserélje ki a marószerszámot.
  • Seite 209 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus felsőmarógép IAN 408264_2207 A termék típusa: POFA 12 B3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Germany Dunapart also 138 E-Mail: service@grizzlytools.de 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672...
  • Seite 210 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás- ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. 7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkama- rák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető- ségét nem érinti. Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:...
  • Seite 211 Kazalo Prevod originalne izjave o Predgovor ........ 211 skladnosti CE ......318 Namen uporabe ...... 211 Eksplozijska risba ....323 Splošen opis ......212 Predgovor Obseg dobave ......212 Pregled ........212 Opis funkcij ......... 213 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Tehnični podatki ....... 213 Odločili ste se za visokokakovosten izdelek. Čas polnjenja ......
  • Seite 212 – rezkar za utore ( ∅ 12 mm) baterije – rezkar za utore ( ∅ 6 mm) 3 Zgornja ročica – rezkar za oboke ( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) 4 Desna ročica Pogonska enota Naprava je del serije X 12 V TEAM 6 Tipka za grobo nastavitev globine znamke Parkside in se lahko uporablja z rezkanja akumulatorji serije X 12 V TEAM znamke 7 Nastavitveno kolesce za fino nastavitev Parkside. Akumulatorje je dovoljeno pol- globine rezkanja niti samo s polnilniki serije X 12 V TEAM 8 Varnostni vijak za nastavitev globine znamke Parkside.
  • Seite 213 Poskušajte zagotoviti čim manjšo spodnjem opisu. obremenitev s tresljaji. Primer ukre- Tehnični podatki pa za zmanjšanje obremenitve s tresljaji pri uporabi orodja je ome- jitev trajanja dela. Pri tem je treba Akumulatorski nadrezkar ..POFA 12 B3 upoštevati celoten čas uporabe Napetost orodja U ...... 12 V Število vrtljajev v orodja (na primer čas, v katerem je orodje izključeno, in čas, v katerem prostem teku n ....19000 min Premer rezkarja ....najv. 36 mm je vključeno, vendar deluje brez...
  • Seite 214 PAPK Pred vsemi čistilnimi in PAPK PAPK Čas polnjen- 12 B1 PAPK vzdrževalnimi deli vzemite 12 A1 12 A2 (min.) 12 B2 12 D1 akumulatorsko baterijo iz naprave. 12 A3 12 B3 Nevarnost telesnih poškodb! PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 Preberite navodila za uporabo. PLGK 12 A3 Uporabljajte zaščito za sluh. PLGK 12 B2 PDSLG     Nosite zaščito za oči. Varnostna opozorila Uporabljajte zaščito za dihala. Med delom z orodjem upoštevajte Med rezkanjem ne uporabljajte varnostna opozorila. rokavic. Električnih naprav ne odvrzite med Simboli v navodilih za uporabo gospodinjske odpadke.
  • Seite 215 d) Električnega kabla ne upora- ključnim kablom) in na akumulatorska elek- bljajte za prenašanje ali obe- trična orodja (brez priključnega kabla). šanje električnega orodja in ne vlecite vtiča iz vtičnice tako, da 1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU vlečete za kabel. Kabel zavarujte a) Poskrbite, da bo vaše delovno pred vročino, oljem, ostrimi robovi in mesto vedno čisto in dobro osve- premikajočimi se deli orodja. Poško- tljeno.
  • Seite 216 izključeno. Če pri nošenju električne- orodje, ki je predvideno za opravljanje določenega dela. Z ga orodja držite prst na stikalu ali če vklopljeno orodje priključite na omrež- ustreznim električnim orodjem boste je, lahko pride do nesreče. delali bolje in varneje v predvidenem d) Pred vklopom z električnega območju zmogljivosti. b) Ne uporabljajte električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali orodja, ki ima pokvarjeno sti- ključ, ki se nahaja na vrtečem se delu kalo.
  • Seite 217 z njo. Če vseeno pride do stika, du s temi navodili. Pri tem upo- števajte delovne pogoje in vrsto prizadeto mesto spirajte z vodo. Če pride tekočina v oči, po spiranju dela, ki ga nameravate opra- vljati. Zaradi uporabe električnega poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočina lahko povzroči draženje kože orodja v druge, nepredvidene name- ne, lahko nastanejo nevarne situacije. in opekline. h) Skrbite za to, da so ročaji in e) Ne uporabljajte poškodovanih prijemalne površine suhi, čisti ali predelanih akumulatorskih...
  • Seite 218 zlomi ali odleti in zato predstavlja Varnostna navodila za varnostno tveganje. rezkanje Električno orodje približajte ob- • Opozorilo! Pri rezkanju lahko delovancu le, ko orodje deluje. Če se nastavek zatakne v obdelo- nastaja zdravju škodljiv prah, ki lahko za upravljavca ali osebe, ki vancu, obstaja nevarnost povratnega se nahajajo v bližini, predstavlja- udarca. jo nevarnost. Poskrbite za dobro • Z rokami ne segajte v delovno območje rezkarja. Z drugo roko prezračevanje delovnega mesta. Vedno nosite zaščitna očala in držite dodatni ročaj ali ohišje motorja. zaščito za dihala. Priključite napra- Če rezkalnik držite z obema rokama, preprečite poškodbe z rezkarjem.
  • Seite 219 PARKSIDE X 12 V TEAM. Podroben opis premerom stebra, ki so primerni za število vrtljajev orodja. postopka polnjenja in druge informacije najdete v ločenih • Ne uporabljajte pribora, ki ni priporočen s strani PARKSIDE. navodilih za uporabo. Sicer lahko pride do električnega uda- Začetek uporabe ra ali požara. Pred vsemi deli na električnem Druga tveganja orodju vzemite akumulatorsko bate- Tudi če to električno orodje uporabljate...
  • Seite 220 2. Odvijte krovno matico (11) z viličastim Sesalnik mora biti primeren za ma- ključem ( 19). terial, ki ga obdelujete. 3. Izpustite blokirni gumb vretena (10). Uporabite poseben sesalnik, če 4. Snemite vpenjalne klešče 8 mm (12) nastaja zdravju škodljiv prah. z uporabo klešč in vstavite priložene vpenjalne klešče 6 mm (20). Vstavljanje/zamenjava Slišno se zaskočijo. rezkarjev 5. Ponovno na rahlo privijte prekrivno matico (11). Pri vstavljanju in zamenjavi rez- karjev nosite zaščitne rokavice, da Krovno matico zategnite le, če preprečite ureznine in opekline. je nameščen rezkar. Sicer lahko poškodujete vpenjalno pušo. 1. Pritisnite tipko za blokiranje vre- tena (10) na strani naprave in jo pridržite. Namestitev adapterja za 2. Z viličastim ključem (19) odvijte prekriv- odsesavanje no matico (11) toliko, da lahko vstavite...
  • Seite 221 Zavarujte fino nastavitev tako, da Nastavitev globine varovalni vijak (8), s spodnje strani rezkanja osnovne plošče (9), privijete v nas- tavitveno kolesce (7) fine nastavitve Globino rezkanja smete nas- taviti samo pri izklopljeni na- globine rezkanja. pravi Vstavljanje/odstranjevanje 1. Postavite napravo z vstavljenim rezkar- akumulatorske baterije jem na rob obdelovanca, ki ga želite 1. Za odstranjevanje akumulatorske ba- obdelati, tako da ima rezkar prostora navzdol. terije (1) iz naprave pritisnite tipko za 2. Sprostite grobo nastavitev globine rez- sprostitev (2) na akumulatorski bateriji kanja, tako da zaklepno kolesce (16) in izvlecite akumulatorsko baterijo. zavrtite za pol obrata v nasprotni smeri 2. Za vstavljanje akumulatorske bateri- je (1) potisnite akumulatorsko baterijo...
  • Seite 222 Uporaba Nosite zaščito za dihala (maska za fini prah razreda zaščite FFP2). Med rezkanjem ne nosite rokavic. Vklop in izklop Nikoli ne rezkajte v smeri vrtenja (istosmerno). Obsta- ja nevarnost nesreče, saj se Pazite na varno stojišče ter napravo čvrsto držite z obema rokama in vam orodje lahko iztrga iz v razdalji od lastnega telesa. Pred rok. vklopom pazite, da se izdelek ne dotika obdelovanca. • Uporabljajte le rezkarje, za katere je navedeno dovoljeno število vrtljajev 1. Prepričajte se, da je akumulatorska ba- vsaj tolikšno, kot je največje število vrtl- terija (1) vstavljena (glejte „Vstavljanje/ jajev orodja.
  • Seite 223 naprave ne odložite, dokler 4. Zagotovite, da se vzporedni nas- lon (22) pravilno nalega na rob se rezkar popolnoma ne obdelovanca. ustavi. Obstaja nevarnost telesnih poškodb! 5. Začnite z akumulatorskim nad- rezkarjem v majhnih korakih Rezkanje robov in profilov rezkati les 1–2 mm. V ta namen vodite vklopljeno napravo s Pri rezkanju robov in profilov brez stranskim pritiskanjem na vzpo- vzporednega vodila mora biti rez- redni naslon (22) vzdolž roba kar opremljen z vodilnim obročkom obdelovanca. (a), ki ima funkcijo vodila. Vzporedni naslon (22) deluje kot stransko vodilo za akumulatorski 1. Približajte vklopljeno orodje obdelovan- nadrezkar. cu, tako da vodilni obroček nalega na Vedno preverite pravokotnost rob obdelovanca, ki ga želite rezkati.
  • Seite 224 Čiščenje Odstranitev/varstvo okolja Orodja ni dovoljeno škropiti Odstranite akumulator iz naprave in od- z vodo ali ga dajati v vodo. dajte napravo, akumulator in embalažo za Sicer obstaja nevarnost električnega udara. predelavo na okolju prijazen način. Ne uporabljajte čistilnih sredstev Električne naprave ne spadajo med oz. topil. Tako bi lahko orodje ne- gospodinjske odpadke. popravljivo poškodovali. Direktiva 2012/19/EU o odpadni • Poskrbite, da bodo prezračevalne od- električni in elektronski opremi: potrošniki prtine, ohišje motorja in ročaji vedno so po zakonu dolžni reciklirati električno čisti. Za čiščenje uporabljajte vlažno in elektronsko opremo ob koncu njene krpo ali ščetko.
  • Seite 225 svoje lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov ali našo servisno službo. Akumulatorje odstranite izpraznjene. Priporočamo, da pole prelepite z lepilnim trakom za zaščito pred kratkim stikom. Akumulatorja ne odpirajte. Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 227). Pol. Pol. Uporaba Kataloška Navodila Eksplozijska za uporabo risba 11/12 31/32 vpenjalne klešče (8 mm)+ prekrivna matica 91105642 Adapter za odsesavanje 91105641 Vzporedni naslon 91105640 24-29...
  • Seite 226 Iskanje napak V primeru nesreče ali motnje v delovanju takoj vzemite akumulatorsko baterijo iz naprave! Neupoštevanje lahko privede do ureznin. Težava Možen vzrok Odprava napake Polnjenje akumulatorja (glejte Akumulatorska baterija (1) navodila za uporabo za akumu- je prazna latorsko baterijo in polnilnik) Akumulatorska baterija (1) Vstavite akumulatorsko baterijo. Orodje se ne vklo- ni vstavljena (glejte „Upravljanje“) Stikalo za vklop in izklop Popravilo naj opravi servisna (18) je v okvari služba. Okvara motorja Motor deluje Zmanjšajte pritisno silo. Orodje je preobremenjeno počasneje in se zaradi obdelovanca ustavi. Neustrezen obdelovanec Vzporedni naslon (22) ni Linija rezkanja ni Namestite vzporedni naslon. ravna.
  • Seite 227 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany» jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz- polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nada- ljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdi- lo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
  • Seite 229 Sadržaj Uvod........229 Originalna-EZ- Namjenska uporaba ....229 izjava o sukladnosti ....319 Opći opis ......... 230 Oznaka eksplozije ....323 Opseg isporuke ......230 Pregled ........230 Opis funkcija ....... 231 Uvod Tehnički podaci ......231 Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega Vremena punjenja ......231 novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za Sigurnosne napomene .....
  • Seite 230 godina. Mlade osobe starije od 16 godi- - Vilasti ključ na uređaj smiju koristiti uz nadzor. Ovaj - Kovčeg za čuvanje uređaj nije namijenjen za komercijalnu - Upute za uporabu uporabu. U slučaju komercijalne uporabe Baterija i punjač nisu sadržani u jamstvo prestaje važiti. Proizvođač ne jamči za štete uzrokovane nenamjenskom opsegu isporuke. ili pogrešnom uporabom.urden. Električni alat je izrađen za sljedeće tipove Pregled glodala: Uređaj: Profilna glodalica ( ∅ 25 mm, R 4 mm) Glodalica za zaobljivanje ( ∅ 22 mm, Baterija R 6,3 mm) Tipka za deblokadu baterije Glodalica za V-utore ( ∅...
  • Seite 231 Tehnički podaci procjeni opterećenja uslijed vibracija tijekom stvarnih uvjeta korištenja (pritom morate ob- ratiti pozornost na sve sastavne dijelove Aku vertikalna glodalica ..POFA 12 B3 Napon motora U ......12 V ciklusa rada, primjerice razdoblja u kojima je električni alat isključen i ona, u kojima je Broj okretaja u praznom hodu uključen ali radi bez opterećenja)........19000 min Promjer glodalice ....maks. 36 mm Vremena punjenja Broj okretaja glodalice n maks.
  • Seite 232 PAPK Slikovne oznake na PAPK PAPK uređaju 12 B1 Vrijeme pun- PAPK 12 A1 12 A2 jenja (min.) 12 B2 12 D1 12 A3 12 B3 Pozor! PLGK 12 A1 Prije bilo kakvih radova čišćenja PLGK 12 A2 i održavanja izvadite bateriju iz PLGK 12 A3 uređaja. Opasnost od ozljeda! PLGK 12 B2 PDSLG     Upute za uporabu Sigurnosne napomene Nosite zaštitu sluha Nosite zaštitu za oči OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara ! Nosite zaštitu dišnih putova Ne otvarati kućište proizvoda !
  • Seite 233 Sačuvajte sve sigurnosne upute i c) Udaljite električni alat od kiše i napomene za budućnost. vlage. Prodiranje vode u električni alat Pojam ,,električni alat”, koji se koristi povećava rizik od električnog udara. u Sigurnosnim uputama odnosi se na d) Nemojte nesvrsishodno kori- stiti kabel za nošenje, vješanje električne alate na mrežni pogon (s električnog alata ili izvlačenje mrežnim kabelom) i na električne alate utikača iz utičnice. Kabel udaljite na akumulatorski pogon (bez mrežnog od topline, ulja, oštrih rubova kabela).
  • Seite 234 b) Nemojte koristiti električni alat, janje strujom, uzmete ili nosite. čija je sklopka u kvaru. Električni Ako Vi pri nošenju električnpg alata držite prst na sklopki ili uključen uređaj alat, koji se više ne može uključiti ili priključite na napajanje strujom, to isključiti, opasan je i mora se popraviti. c) Izvucite utikač iz utičnice i/ može dovesti do nesreća. d) Odstranite alate za podešavanje ili izvadite bateriju prije nego ili ključeve za vijke, prije nego što započnete podešavati uređaj, uključite električni alat.
  • Seite 235 e) Ne koristite oštećene ili izmijenje- lančane pile za druge primjene osim ne baterije. Oštećene ili izmijenjene predviđenih može dovesti do opasnih baterije mogu se ponašati nepredvidljivo situacija. h) Ručke i njihove površine i uzrokovati požar, eksploziju ili ozljede. održavajte suhima, čistima i bez f) Baterije ne izlažite vatri ili visokim tragova ulja ili masti. Skliske ručke temperaturama. Vatra ili temperature i površine ne dopuštaju siguran rad i iznad 130 °C mogu uzrokovati eksplozije.
  • Seite 236 • Koristite samo glodalice ispravnog promjera osovine i prikladne za broj što predstavlja rizik od ozljeda. • Električni alat mora biti uključen okretaja električnog alata. prilikom pomicanja po izratku. • Ne koristite pribor koji nije preporučio PARKSIDE.To može U protivnom postoji opasnost od pov- ratnog udara u slučaju zaglavljivanja dovesti do strujnog udara ili požara. alata u izratku. • Dlanovima ne dotičite područje glodanja i sam vrh glodalice. Drugom rukom držite gornju ručku ili kućište motora.
  • Seite 237 Uključivanje Preostali rizici I kada ovaj električni alat propisno Prije svih radova oko električnog poslužujete, uvijek postoje preostali rizici. alata izvadite bateriju iz uređaja. Sljedeće opasnosti mogu nastati zbog kon- Opasnost od ozljeda! strukcije i izvedbe ovoga električnog alata: a) Ozljede uslijed pokretnih dijelova; Prije nego uključite uređaj morate b) Oštećenje sluha, ukoliko se ne nosi pri- po potrebi zamijenite steznu čeljust priključite usisivač prašine, kladna zaštita za sluh; c) Oštećenje pluća, ukoliko se ne nosi pri- umetnite željeni nastavak za glodanje, kladna zaštita za dišne putove; podesite dubinu glodanja, d) Oštećenja očiju ako se ne nosi eventualno montirajte paralelni odgovarajuća zaštita za oči. graničnik, e) Štete po zdravlje koje proizlaze iz vib- stegnite izradak. racija šake i ruke, ako uređaj koristite umetnite bateriju duže vrijeme ili ga ne navodite i ne Zamijenite steznu čeljust održavate na odgovarajući način.
  • Seite 238 4. Skinite steznu čeljust od 8 mm (12) uz Koristite poseban usisivač ukoliko pomoć kliještiju i umetnite isporučenu nastaje prašina opasna po zdrav- steznu čeljust od 6 mm (20). On će lje. čujno uleći. 5. Nazuvnu maticu (11) ponovo labavo Umetanje/promjena navrnite. nastavaka za glodanje Nazuvnu maticu čvrsto zategnite Prilikom umetanja i promjene nas- samo ako je umetnut nastavak za tavka za glodanje nosite zaštitne glodanje. U protivnom se može rukavice kako biste izbjegli posje- oštetiti stezna čeljust. kotine i opekline. 1. Pritisnite tipku za blokadu vretena (10) Montiranje adaptera za usisivač na strani uređaja i držite je pritisnutom. 2. Pomoću vilastog ključa (19) otpustite Priključivanjem usisivača možete smanjiti nazuvnu maticu (11) dovoljno da se nastavak za glodanje može umetnuti.
  • Seite 239 Osigurajte fino podešavanje dubine Podešavanje dubine glodanja tako, što ćete sigurnosni glodanja vijak (8) s donje strane osnovne Podešenje dubine glodanja ploče (9) uvrnuti u kotačić za podešavanje (7) finog podešavanja smije uslijediti samo kod isključenog uređaja. dubine glodanja. Vađenje/umetanje baterije 1. Postavite uređaj s umetnutim glodalom na rub izratka, tako da glodalo ima 1. Kako biste bateriju (1) izvadili iz mjesta prema dolje. 2. Deblokirajte grubo podešavanje du- uređaja, pritisnite tipku za deblokadu bine glodanja tako, što ćete kotačić (2) na bateriji i izvucite bateriju. za blokadu (16) okrenuti otprilike za 2. Za umetanje baterije (1), bateriju gur- pola okreta u smjeru protivnom smjeru...
  • Seite 240 Prilikom glodanja ne nosite ruka- vice. Uključivanje i isključivanje Pazite da sigurno stojite i držite uređaj čvrsto s obje ruke i od- Nikada kod glodanja uređaj maknut od vlastitog tijela. Prije ne pomičite u smjeru vrtnje uključivanja pazite da uređaj ne dodiruje izradak. (isti smjer). Postoji opasnost od nesreće, jer se uređaj može oteti kontroli. 1. Provjerite je li baterija (1) umetnuta (vidi „Vađenje/umetanje baterije“). Uključivanje: • Koristite samo nastavke za glodanje 2. Pritisnite prekidač za uključivanje/ čiji je navedeni dopušteni broj okretaja...
  • Seite 241 uređaj, prije nego se glodalo 4. Uvjerite se, da paralelni graničnik (22) ispravno naliježe potpuno umirilo. Postoji opasnost od ozljeda! na bridu izratka. 5. Počnite s baterijskom glodali- Glodanje rubova i profila com u malim koracima drvo skidati po 1-2 mm. U tu svrhu Kod glodanja rubova i profila bez vodite uključeni uređaj bočnim paralelnog graničnika, glodalicu pritiskom na paralelni graničnik treba opremiti kliznim prstenom (a) (22) duž ruba izratka. koji služi kao vodilica. Paralelni graničnik (22) služi kao bočna vodilica za baterijsku 1. Uključeni uređaj približite izratku sve glodalicu. U malim vremenskim razmacima dok klizni prsten ne nalegne na rub kontrolirajte pravi kut utora.
  • Seite 242 Čišćenje Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. Uređaj se ne smije prskati Smjernica 2012/19/EU o električnim i vodom niti stavljati u vodu. elektronskim starim uređajima: Potrošači Postoji opasnost od strujnog imaju zakonsku obvezu električne i udara. elektronske uređaje na kraju njihovog Ne koristite sredstava za čišćenje radnog vijeka zbrinuti kroz ekološki isp- niti otapala. Mogli biste uređaj time ravnu reciklažu. Na taj način se osigurava nepopravljivo oštetiti. iskorištavanje neškodljivo za okoliš i resur- Otvore za ventilaciju, kućište motora i Ovisno o tome koje se nacionalno pra- ručke uređaja držite čistima. vo primjenjuje možete imate sljedeće Za čišćenje koristite vlažnu krpu ili četku. mogućnosti: • vratiti na prodajno mjesto, Opći radovi održavanja • predati na službenom sabirnom mjestu, • poslati natrag proizvođaču/distributeru. • Prije svake uporabe uređaj provjerite To se ne odnosi na dijelove pribora kako biste ustanovili očigledne nedo-...
  • Seite 243 Zamjenski dijelovi / pribor Zamjenske dijelove i opremu možete naručiti na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slučaju dodatnih pitanja se obratite „Servisnom centru“ (vidi stranicu 246). Br. narudžbe Poz. Poz. Oznaka u Uputi Oznaka eksplozije Stezna čeljust (8mm)+ Nazuvna matica 11/12 31/32 91105642 Usisni adapter 91105641 Paralelni graničnik 91105640 24-29 6-dijelni komplet za glodanje 91104255 (MAN / n=maks. 35000 / HW)* 24 Glodalica za profile (25,0x12,0x8 / R 4 mm)** 25...
  • Seite 244 Traženje grešaka U slučaju nesreće ili smetnje u radu odmah izvadite bateriju iz uređaja! Nepridržavanje može uzrokovati porezotine. Mogući uzrok Otklanjanje greške Problem Napunite bateriju (vidi upute za Baterija (1) je ispražnjena uporabu za bateriju i punjač) Umetnite bateriju Baterija (1) nije umetnuta (vidi „Rukovanje“) Uređaj se ne pokreće Prekidač za uključivanje/ isključivanje (18) Popravak mora obaviti služba za defektan korisnike Neispravan motor Smanjite pritisak Motor usporava i Uređaj je preopterećen izrat- zaustavi se Neprikladan izradak Paralelni graničnik (22) nije Montiranje paralelnog Glodanje se ne iz- vodi ravno graničnika umetnut Zamijenite glodalo Neprikladno ili tupo glodalo Izglodani izradak...
  • Seite 245 Garancija popravljene dijelove. Oštećenja i nedosta- ci koji eventualno postoje već pri kupnji, Poštovani kupci, moraju se prijaviti odmah nakon raspaki- Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od ranja. Popravci koji nastanu poslije isteka garancijskog perioda podliježu plaćanju. 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema Opseg garancije prodavaču proizvoda. Ova zakonska pra- Uređaj je brižljivo proizveden prema stro- va ne ograničavaju se našom dolje nave- gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je savjesno ispitan. denom garancijom. Garancijska usluga vrijedi za greške ma- Garancijski uvjeti Garancijski rok počinje s datumom kupnje. terijala ili proizvodnje. Ova garancija ne Molimo, dobro čuvajte originalni blagaj- obuhvaća dijelove proizvoda (npr. nož za škare za rezanje grmlja, nož za šišanje nički račun. Ovaj dokument potreban je trave). , koji su izloženi normalnom trošenju i kao dokaz kupnje. stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima Ukoliko u roku od tri godine od datuma kupnje ovoga proizvoda nastane neka ili oštećenja lomljivih dijelova (npr. sklopke, greška materijala ili proizvodnje, mi taj...
  • Seite 246 Service-Center vedeno Servisno odjeljenje telefonom ili putem e-maila. Zatim ćete dobiti daljnje informacije o obavljanju Vaše reklamacije. Servis Hrvatska • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Tel.: 0800 777 999 Vi možete poslije dogovora s našom E-Mail: grizzly@lidl.hr Službom za kupce, uz prilaganje IAN 408294_2207 dokaza o kupnji (blagajnički račun) i Proizvođač podatka, u čemu se sastoji nedostatak i kada je nastao, bez plaćanja poštarine poslati na Vama priopćenu adresu ser- Molimo obratite pozornost, da sljedeća visa. Kako bismo izbjegli probleme oko adresa nije adresa servisa. Najprije kon- prijema i dodatne troškove, obvezno taktirajte gore navedeni Servisni centar. koristite samo onu adresu, koja Vam je priopćena. Provjerite, da se otprema Grizzly Tools GmbH & Co. KG ne izvrši bez plaćenih troškova dosta- Stockstädter Straße 20 ve, kao glomazna roba, express ili...
  • Seite 247 Cuprins Scoateți/montați acumulatorul ..258 Verificați starea de încărcare Introducere ......247 a acumulatorului ......258 Utilizare corespunzătoare ..247 Operare ........258 Descriere generală ....248 Pornirea și oprirea ......258 Instrucţiuni de lucru ....258 Inventar de livrare ......248 Privire de ansamblu ...... 248 Frezare ........258 Descrierea modului de funcţionare ...
  • Seite 248 Freză pentru caneluri ( ∅ 12 mm) 7 Roată de reglare fină-adâncime Freză pentru caneluri ( ∅ 6 mm) de frezare Freză convexă ( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) 8 Șurub de siguranță Reglarea adâncimii de frezare Aparatul face parte din seria X 12 V TEAM 9 Talpă de la Parkside și poate fi exploatat cu 10 Tastă blocare pivot acumulatori din seria X 12 V TEAM de la 11 Piuliță olandeză Parkside. Încărcarea acumulatorilor este 12 Bucșă elastică de prindere de 8 mm, permisă numai cu încărcătoare care fac premontată (invizibilă) parte din seria X 12 V TEAM de la Parkside. 13 Extindere pentru adaptor de aspirare 14 Prindere opritor paralel Descriere generală...
  • Seite 249 Date tehnice luate în scopul reducerii solicitării cauzate de vibrații la utilizarea scu- Freza superioara, cu acumulator lei este limitarea timpului de lucru..........POFA 12 B3 Trebuie luate în considerare toate părțile ciclului de exploatare (de Tensiune motor U ......20 V Turaţie de mers în gol n ..19500 min exemplu momentele în care scula Diametru freză ..... max. 36 mm electrică este decuplată și cele în...
  • Seite 250 Aceste acumulatoare pot fi încărcare cu Simboluri înscrise pe aparat următoarele încărcătoare: Avertizare! PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1. Înaintea tuturor lucrărilor de PAPK Timp de PAPK PAPK curățenie și întreținere scoateți 12 B1 PAPK încărcare 12 A1 12 A2 acumulatorul din aparat. 12 B2 12 D1 (min.) 12 A3 Pericol de accidentare! 12 B3 PLGK 12 A1 Citiţi manualul de operare.
  • Seite 251 Toate instrucţiunile de siguranţă şi pământ, apare un riscul major de şoc ghidurile trebuie menţinute în bună electric. stare, pentru a putea fi oricând ac- c) Nu expuneţi utilajul electric în condiţii de ploaie sau umezeală. cesate. Termenul ,,Utilaj electric”, folosit Infiltrările de apă într-un astfel de utilaj în instrucţiunile de siguranţă, se referă la utilajele alimentate de la reţea (cu cablul cresc riscul de şoc electric. d) Nu vă folosiţi de cablu pentru a de reţea) şi la utilajele alimentate prin acu- mulator (fără cablu de reţea).
  • Seite 252 b) Folosiţi echipamentul perso- și utilizate corect. Utilizarea unui nal de protecţie şi ochelari de dispozitiv de aspirare a prafului poate protecţie în permanenţă. Purtarea reduce periclitările provocate de praf. h) Nu vă bazaţi pe o falsă echipamentului personal de protecţie, siguranţă și nu ignoraţi regulile cum sunt bocancii anti-derapanţi, privind siguranța aparatelor casca sau echipamentul de protecţie electrice, chiar dacă sunteţi fa- auditivă, diminuează riscul de leziuni miliarizat cu unealta electrică...
  • Seite 253 e) Îngrijiţi în mod corespunzător încărca alte acumulatoare, există peri- utilajul electric. Verificaţi col de incendiu. funcţionarea ireproşabilă a b) Din acest motiv, sculele electrice componentelor mobile, dacă trebuie folosite numai cu acu- acestea sunt blocate, dacă mulatoarele prevăzute pentru există componente rupte acestea. Folosirea altor acumulatoare sau astfel deteriorate încât poate cauza leziuni și pericol de in- să...
  • Seite 254 • Turația permisă a sculei inter- 6) SERVICE: schimbabile trebuie să fie cel a) Moto-fierăstrăul electric trebuie puțin la fel de înaltă ca și turația să fie reparat doar de persoa- maximă indicată pe aparatul ne special calificate iar în acest electric.
  • Seite 255 în manualul cu instrucţiuni • care nu a fost recomandat de de utilizare al acumulatorului dumneavoastră din seria PARKSIDE. Acest lucru poate condu- ce la șoc electric sau foc. Parkside X 12 V Team. O descriere detaliată pri- vind procesul de încărcare și Riscuri reziduale alte informații puteți găsi în...
  • Seite 256 reglați adâncimea de frezare, Montajul adaptorului de dacă este nevoie, montați opritorul pa- aspirare ralel, fixați piesa de prelucrat. Prin conectarea sistemului de aspirare a montați acumulatorul prafului puteţi diminua cantitatea de praf degajată în timpul lucrului. Adaptorul de Schimbarea bucșei aspirare (21) poate și aplicat în două poziții, astfel încât aspirarea să se poată elastice de prindere realiza din stânga sau din dreapta. Bucșele de prindere adaptate pentru apa- 1. Deblocați reglarea grosieră a adân- rat pot prinde frezele cu un diametru al arborelui de 6 mm, respectiv 8 mm. cimii de frezare prin rotirea roții de blocare (16) cu aproximativ o rotație Utilizați doar freze cu un în sens antiorar.
  • Seite 257 încât freza să aibă loc în jos. 1. Apăsați tasta de blocare a pivotului 2. Deblocați reglarea grosieră a adân- (10) situată în partea laterală a apara- cimii de frezare prin rotirea roții de tului și mențineți-o apăsată. blocare (16) cu aproximativ o jumătate 2. Cu ajutorul cheii fixe (19) slăbiți piulița de rotație în sens antiorar. olandeză (11) astfel încât să puteți 3. Apăsați tasta (6) reglării grosiere a adâncimii de frezare și mențineți-o monta freza. 3. Eliberați tasta de blocare a pivotului apăsată. (10). 4. Deplasați acum unitatea de antrenare 4. Introduceți freza dorită în bucșa (5) în jos resp. sus și reglați grosier elastică de prindere (12) deja adâncimea de frezare dorită. montată. Tija frezei trebuie introdusă 5. Eliberați din nou tasta (6). cel puțin 20 mm. 6. Efectuați reglarea fină cu roata de 5. Strângeți piulița olandeză (11) cu reglare (7), la care o rotație completă cheia fixă (19) apăsând în acelați timp corespunde la 1 mm: tasta de blocare a pivotului (10).
  • Seite 258 Scoateți/montați Pornirea și oprirea acumulatorul Atenţie la o postură sigură şi ţineţi 1. Pentru desprinderea acumulatorului (1) bine aparatul cu ambele mâini şi la din aparat, apăsaţi ambele butoane distanţă de propriul corp. Înainte de de deblocare (2) de pe acumulator și pornire, aveţi grijă ca aparatul să scoateţi acumulatorul. nu atingă piesa de prelucrat. 2. Pentru montarea acumulatorului (1), in- troduceți-l în aparat împingându-l de-a 1. Asigurați-vă că acumulatorul (1) este lungul șinei de ghidare. Se blochează montat (vezi „Scoaterea/montarea cu un clic. acumulatorului“). Pornirea: Montați acumulatorul numai 2. Apăsați și mențineți apăsat după ce scula cu acumulator întrerupătorul de pornire/oprire. este pregătită complet pentru 3. Împingeți întrerupătorul de pornire/ utilizare.
  • Seite 259 Frezarea marginilor și Nu frezați niciodată în sensul de rotație. Pericol de acciden- profilelor te, întrucât aparatul poate fi smuls din mână. În cazul frezării marginilor și profi- lurilor fără opritor paralel, aparatul • Folosiți numai freze cu turație nomina- de frezat trebuie să fie echipat cu lă permisă cel puțin egală cu turația un inel de presiune (a) cu rol de maximă a aparatului, specificată pe ghidare. acesta. • Folosiţi întotdeauna numai scule cores- 1. Apropiați aparatul pornit de piesa de punzătoare. prelucrat până când inelul de presiune • Nu utilizați scule și accesorii tocite sau se află lângă muchia piesei de prelucrat.
  • Seite 260 Curăţarea 5. Începeți să îndepărtați cu freza verticală cu acumulator în pași Aparatul nu trebuie să fie mici 1-2 mm din lemn. Pentru pulverizat cu apă și nici așe- aceasta ghidați aparatul pornit zat în apă. Există pericolul de-a lungul marginii piesei de unui șoc electric. prelucrat aplicând presiune late- rală pe opritorul paralel (22). Opritorul paralel (22) acționea- Evitaţi utilizarea de detergenţi sau ză ca ghidaj lateral pentru freza solvenţi. Aceștia pot deteriora defi- verticală cu acumulator. nitiv aparatul. Controlați întotdeauna din nou • Menţineţi curate orificiile de aerisire, unghiul drept al canelurii. 6. Pentru caneluri mai adânci re- carcasa motorului și mânerele dispozi- petați pașii de lucru 4-5 până la...
  • Seite 261 Eliminarea/ Nu aruncați acumulatorul în gunoiul protecția mediului menajer, în foc (pericol de explozie) sau în apă. Acumulatorii deteriorați pot afecta sănătatea și mediul dacă se Scoateți acumulatorul din aparat și predați emană sau se scurg vapori sau lichide toxi- aparatul, acumulatorul, accesoriile și am- balajul la un centru de reciclare ecologică. Predați ramurile și iarba tăiate în vederea Eliminați acumulatorii în conformitate compostării și nu le aruncați în pubela de cu reglementările locale. Acumulatorii defecți sau consumați trebuie reciclați gunoi. conform Directivei 2006/66/CE. Predați Aparatele electrice nu trebuie elimi- acumulatorii la un punct de colectare a bateriilor uzate unde aceștia sunt reciclați nate în gunoiul menajer. ecologic. Consultați în acest scop unitatea Directiva 2012/19/UE privind deșeurile locală de eliminare a deșeurilor sau centrul de echipamente electrice și electronice: nostru de service. Consumatorii sunt obligați prin lege să...
  • Seite 262 Piese de schimb/Accesorii Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să utilizați formularul de contact. Pentru întrebări suplimentare vă rugăm să vă adresați către „Service-Center“ (vezi pagina 265). Poz. Poz. Descriere Nr. articol Instrucţiuni Schemă de utilizare de explozie 11/12 30/31 Bucșă elastică de prindere de (8 mm) + piuliță olandeză 91105642 21 Adaptor aspirare + Reductor 91105641 22 Opritor paralel + 2 tije de ghidare 91105640 24-29 Set de frezare compus din 6 piese 91104255 (MAN / n=max. 35000 / HW)* Freză profilată (25.0x12.0x8 / R 4 mm)**...
  • Seite 263 Identificare defecţiuni În caz de accident sau defecțiune scoateți imediat bateria din aparat! Nerespectarea acestei indicații poate cauza vătămări corporale. Problemă Cauză posibilă Soluţie Puneţi acumulatorul ( (respectați instrucțiunile de Acumulator ( utilizare separate pentru acumu- lator și aparatul încărcător) Acumulator ( 1) introducerea Aparatul nu por- (respectați instrucțiunile de utili- Acumulator ( nește zare separate pentru acumulator și aparatul încărcător) Întrerupătorul de pornire/ Reparaţie prin intermediul oprire ( 18) este defect serviciului pentru clienţi Motorul este defect Diminuaţi presiunea Motorul încetinește Aparatul este suprasolicitat de Măriți turația și se oprește...
  • Seite 264 Garanţie Produsele de folosinţă îndelungată care în- locuiesc produsele defecte în cadrul terme- Stimată clientă, stimate client, nului de garanţie vor beneficia de un nou Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului. garanţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, Perioada de garanţie şi dreptul la aveţi dreptul legal de a solicita compen- sarea prejudiciilor de către comerciantul repararea prejudiciului Perioada de garanţie nu se prelungeşte produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia oferită de noi şi după ce aceasta expiră. Acest lucru este prezentată în cele ce urmează. valabil şi pentru componentele înlocuite şi reparate. Este recomandabil ca eventualele Clauze de garanţie daune şi lipsuri să fie comunicate imediat Termenul garanţiei începe de la data după achiziţie. După expirarea garanţiei, reparaţiile necesare sunt realizate contra-...
  • Seite 265 Reparaţii-Service uz privat, nu industrial. Garanţia este anulată în cazul unei manipulări abuzive Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie sau necorespunzătoare, al folosirii forţei şi pot fi executate, contra-cost, în departa- în cazul intervenţiilor care nu au fost efec- mentul nostru de service. În acest sens, tuate de departamentul nostru autorizat de service. vom fi încântaţi să vă transmitem o ofertă de preţ. Executarea garanţiei Putem prelucra doar aparate care au fost Pentru a garanta o procesare rapidă predate suficient de bine ambalate şi care a cazului Dvs., vă rugăm să respectaţi poartă însemnele poştei. Atenţie: Vă rugăm să curăţaţi aparatul următoarele instrucţiuni: • Păstraţi bonul de casă şi numărul înainte de a ni-l transmite şi să ataşaţi o articolului (IAN 408294_2207) ca şi notă referitor la defecţiunea în cauză.
  • Seite 266 Съдържание Изваждане/поставяне на батерията ........278 Увод ...........266 Проверка на степента Предназначение .......267 на зареждане на батерията ..278 Общо описание ........267 Обслужване ........278 Съдържание на доставката ...267 Включване и изключване ....278 Преглед ...........267 Указания за работа ......279 Описание на функцията ....268 Фрезоване...
  • Seite 267 10 Застопоряващ бутон за шпиндела Уредът е част от серията X 12 V TEAM 11 Затягаща гайка на Parkside и може да се използва с 12 Цанга 8 mm, предварително монтирана (не се вижда) акумулатори от серията X 12 V TEAM на...
  • Seite 268 15 Фиксиращ винт 16 Блокиращо колело за настройка на дълбочината на фрезоване АКУМУЛАТОРНА ОБЕРФРЕЗА 17 Индидкатор за зареждане на ..........POFA 12 B3 батерията Напрежение на двигателя U ..12 V 18 Превключвател за включване/ Обороти на празен ход n ...19000 min...
  • Seite 269 Времена за зареждане токов удар. Уредът е част от серията X 20 V TEAM Заповеден знак с данни за пре- на Parkside и може да се използва с дотвратяване на щети. акумулатори от серията X 20 V TEAM на Parkside.
  • Seite 270 ника за фрезоване 1mm(0.04“) да загубите контрол над уреда. Устройството е част от сери- 2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ ята Parkside X 12 V TEAM Общи инструкции за a) Свързващият щепсел на електри- безопасност за ел. ческия инструмент трябва да съ- инструменти...
  • Seite 271 д) Когато работите с електрическия г) Преди да включите електрическия инструмент, махнете регулиращите инструмент на открито, използ- вайте само удължители, които са инструменти или гаечни ключове. подходящи за употреба навън. Инструментът или ключът, който се Употребата на удължител, подхо- намира на въртяща се част на уреда, дящ...
  • Seite 272 ж) Използвайте електроинструмен- електрически инструмент ще ра- ти, работни инструменти и т.н. в ботите по-добре и по-безопасно в съответната област. съответствие с тези инструкции. б) Не използвайте електрически ин- Вземете под внимание условията струмент с дефектен прекъсвач. на труд и на работата, която се из- Електрически...
  • Seite 273 Избягвайте контакта с нея. При б) Никога не ремонтирайте повредени батерии. Всички случаен контакт изплакнете с вода. Ако течността влезе в ремонти на батериите трябва да очите, потърсете допълнителна се извършват от производителя лекарска помощ. Изтичащата или оторизирани сервизи. течност от батерията може да Указания...
  • Seite 274 корпуса на двигателя. оборотите на електроинструмента. Ако и двете ръце държат фреза- • Не използвайте аксесоари, които не се препоръчват от PARKSIDE. та, те не могат да се наранят от накрайника за фрезоване. Това може да доведе до токов удар...
  • Seite 275 посочени в ръководството дящи за оборотите на електро- за експлоатация на акумула- инструмента. торната батерия и зарядното устройство от серия Parkside Всички накрайници за фрезоване на X 12 V Team. Подробно описа- доставения комплект от 6 накрайника ние на процеса на зареждане...
  • Seite 276 1. Натиснете застопоряващия бутон задвижващия блок (5) и основната за шпиндела (10) на предната плоча (9). страна на уреда и го задръжте 4. Освободете бутона (6). 5. Поставете адаптера за устройство- натиснат. 2. С гаечния ключ ( 19) развинтете то за изсмукване на праха (21) в затягащата...
  • Seite 277 за фрезоване трябва да е вкарана 3. Натиснете бутона (6) на най-малко 20 mm. приспособлението за груба 5. Затегнете докрай затягащата гайка настройка на дълбочината на фрезоване и го задръжте натиснат. (11) при натиснат застопоряващ бу- тон за шпиндела (10) с гаечния ключ 4.
  • Seite 278 Обслужване Изваждане/поставяне на батерията Насете респираторна защита 1. За изваждане на батерията (1) от (маска за фин прах с клас на уреда натиснете бутона за деблоки- защита FFP2). ране (2) върху батерията и извадете батерията. При фрезоване не носете 2. За поставяне на батерията (1) ръкавици.
  • Seite 279 Указания за работа 2. Поставете накрайник за фре- зоване. Фрезоване 3. Настройте желаната дълбочи- на на фрезоване. Фрезовайте винаги в противопо- 4. Включете уреда. ложно направление: При това уре- 5. Насочете уреда към мястото, дът се придвижва противоположно което ще се обработва. спрямо...
  • Seite 280 Фрезоване с паралелен Винаги контролирайте правоъ- ограничител гълността на канала. 6. За по-дълбоки канали повторете работните стъпки 4-5 до желания С паралелния ограничител можете да фрезовате канали и профили, като резултат. подвеждате паралелния ограничител Почистване/Техническа на предварително настроено разстоя- поддръжка ние...
  • Seite 281 • Поддържайте чисти вентилацион- за законово задължени да предават ните отвори, корпуса на двигателя електронните уреди в края на техния и ръкохватките на уреда. За целта полезен живот за екологосъобразно използвайте само влажна кърпа рециклиране. По този начин се или четка. гарантира...
  • Seite 282 Търсене на повреди В случай на инцидент или повреда при работа незабавно извадете бате- рията от уреда! Неспазване на това указание може да причини порезни наранявания. Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Заредете батерията ( (спазвайте отделното ръководство Батерия ( 1) разредена...
  • Seite 283 Резервни части/Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 285). Поз. Поз. Наименование Каталожен № Ръководство Технически за...
  • Seite 284 Гаранция Гаранционен срок и законови пре- за този уред получавате 3 години гаран- тенции при дефекти Гаранционната услуга не удължава ция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора гаранционния срок. Това важи също и за продажба Вие имате законно право за...
  • Seite 285 на Вашия случай, следвайте следни- клона на нашия сервиз почистен и с те указания: указание за дефекта. • За всички запитвания подгответе Уредите, изпратени с неплатени транс- портни разходи – с наложен платеж, касовата бележка и идентифика- ционен номер (IAN 408294_2207) като...
  • Seite 286 Περιεχόμενα τοποθέτηση/ Αφαίρεση της μπαταρίας....298 Εισαγωγή .......... 286 Έλεγχος της κατάστασης Σκοπός χρήσης......... 287 φόρτισης της μπαταρίας....298 Γενική περιγραφή ......287 Χειρισμός .......... 298 Παραδοτέα υλικά ......287 Ενεργοποίηση και Επισκόπηση ........287 Απενεργοποίηση ......298 Υποδείξεις εργασίας......299 Περιγραφή...
  • Seite 287 φρεζαρίσματος Δακτύλιος ρύθμισης λεπτομερούς Η συσκευή είναι τμήμα της σειράς X ρύθμισης βάθους φρεζαρίσματος Βίδα ασφάλισης 12 V TEAM της Parkside και λειτουργεί με συσσωρευτές της σειράς X 12 V Μετάθεση βάθους φρεζαρίσματος TEAM της Parkside. Οι συσσωρευτές Βασική πλάκα...
  • Seite 288 Τεχνικά στοιχεία 11 Κοχλιωτό πώμα 12 Μηχανισμός σύσφιξης 8 mm προσυ- Επαναφορτιζόμενο ρούτερ ναρμολογημένος (δεν απεικονίζεται) ξύλου ......POFA 12 B3 13 Άνοιγμα για προσαρμογέα απορρόφησης Τάση κινητήρα U ......12 V 14 Υποδοχή παράλληλου αναστολέα Αριθμός στροφών ρελαντί n ..19000 min...
  • Seite 289 Χρόνος φόρτισης για την πρόληψη προσωπικών και υλικών ζημιών. Η συσκευή είναι τμήμα της σειράς X 12 V TEAM της Parkside και λειτουργεί με Σύμβολα κινδύνων με πληροφορίες για την πρόληψη συσσωρευτές της σειράς X 12 V TEAM της Parkside.
  • Seite 290 Σήματα εικόνες στη συσκευή οδηγιών μπορούν να οδηγήσουν σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή Προσοχή! βαρείς τραυματισμούς. Διατηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφα- Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης λείας και τις οδηγίες για μελλοντική απομακρύνετε το συσσωρευτή αναφορά. από τη συσκευή. Κίνδυνος Η...
  • Seite 291 επήρεια ναρκωτικών, οινοπνευμα- χρησιμοποιείτε κατάλληλες πρίζες, μει- τωδών ποτών ή φαρμάκων. Μόνο ώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. β) Να αποφεύγετε την σωματική επαφή μία στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση με γειωμένες επιφάνειες όπως τις του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να γειωμένες επιφάνειες σωλήνων, θερ- προκαλέσει...
  • Seite 292 η) Εάν είναι δυνατή η συναρμολόγηση εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησι- εξαρτημάτων απορρόφησης σκόνης μοποιούνται από άτομα χωρίς πείρα. ή σκούπας, πρέπει αυτά να τοπο- ε) Να περιποιείτε προσεκτικά το ηλε- θετούνται και να χρησιμοποιούνται κτρικό σας εργαλείο. Ελέγξτε εάν σωστά.
  • Seite 293 ρόμενου στις οδηγίες λειτουργίας ριών, υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς όταν τομέα θερμοκρασίας. Λάθος φόρτιση χρησιμοποιηθεί με άλλες μπαταρίες. β) Να χρησιμοποιείτε μόνο τις μπατα- ή φόρτιση εκτός του επιτρεπόμενου ρίες που προβλέπονται για χρήση τομέα θερμοκρασίας μπορεί να κατα- στα εκάστοτε ηλεκτρικά εργαλεία. στρέψει...
  • Seite 294 φρεζαρίσματος. Κρατάτε με το άλλο • Μη χρησιμοvποιείτε αξεσουάρ τα σας χέρι την επάνω λαβή ή το περί- οποία δεν συστήνονται από την βλημα κινητήρα. Όταν και τα δύο χέρια PARKSIDE. Μπορεί έτσι να προκληθεί κρατάνε τη μηχανή φρεζαρίσματος, δεν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Seite 295 Υπόλειπόμενοι κίνδυνοι ρευτή και του φορτιστή της σει- ράς PARKSIDE X 12 V Team. Θα Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κα- βρείτε μια λεπτομερή περιγραφή για τη διαδικασία φόρτισης και νονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού ερ- περισσότερες πληροφορίες στις...
  • Seite 296 Να χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτή- ματα φρεζαρίσματος που ενδεί- 1. Απασφαλίστε τη χονδρική κνυνται για τον αριθμό στροφών ρύθμιση βάθους φρεζαρίσματος του ηλεκτρικού εργαλείου. περιστρέφοντας μισή στροφή προς τα αριστερά τον τροχίσκο ασφάλισης (16). Όλα τα εξαρτήματα φρεζαρίσματος του 2. Πιέστε το πλήκτρο (6) της χονδρικής απεσταλμένου...
  • Seite 297 1. Πιέστε το πλήκτρο ασφάλισης 1. Τοποθετήστε τη συσκευή ατράκτου (10) στα πλάγια της με τοποθετημένο εξάρτημα συσκευής και κρατήστε το πατημένο. φρεζαρίσματος στο άκρο του 2. Λασκάρετε με το διπλό κλειδί (19) το τεμαχίου προς επεξεργασία, έτσι κοχλιωτό πώμα (11) τόσο, ώστε να ώστε...
  • Seite 298 κόκκινο-κίτρινο-πράσινο => Ασφαλίστε τη λεπτομερή ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος Μπαταρία πλήρως φορτισμένη βιδώνοντας τη βίδα ασφάλισης (8) κόκκινο-κίτρινο => Μπαταρία φορτισμένη περ. κατά το ήμισυ από την κάτω πλευρά της πλάκας κόκκινο => βάσης (9) στον δακτύλιο ρύθμισης (7) της λεπτομερούς ρύθμισης Η...
  • Seite 299 ενεργο-/απενεργοποίησης πατημένο. από την πλάκα βάσης. Προσέξτε ώστε 6. Ωθήστε το διακόπτη ενεργο-/ να μην προκληθούν ζημιές από αυτό απενεργοποίησης (18) προς τα στο τεμάχιο επεξεργασίας ή σε άλλα αντικείμενα. κάτω, έτσι ώστε να εμφανίζεται στο διακόπτη το «0». 7. Αφήστε το διακόπτη ενεργο-/ 1.
  • Seite 300 1. Οδηγήστε την ενεργοποιημένη συ- 5. Ξεκινήστε να αφαιρείτε με σκευή στο τεμάχιο επεξεργασίας, έως μικρά βήματα το ξύλο κατά 1-2 ότου ο δακτύλιος εδράνου εδράζεται mm με την επαναφορτιζόμενη κάθετη φρέζα. Για αυτό στην προς επεξεργασία ακμή τεμαχίου επεξεργασίας. οδηγήστε...
  • Seite 301 εξασφαλίζετε την αξιοπιστία λειτουργίας και τμήματα ή ακμές εξαρτημάτων φρεζα- μακρόχρονη χρήση. ρίσματος. Απόσυρση/προστασία του Καθαρισμός περιβάλλοντος Δεν επιτρέπεται ούτε να καθα- ρίσετε με υδροριπή τη συσκευή Αφαιρείτε τον συσσωρευτή από τη ούτε να την βάλετε μέσα σε συσκευή και διασφαλίζετε ότι η συσκευή, νερό.
  • Seite 302 υγεία σας, εάν εξέλθουν δηλητηριώδεις παλιών μπαταριών, όπου μπορούν ατμοί ή υγρά. να ανακυκλωθούν με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Απευθυνθείτε σχετικά στην τοπική επιχείρηση διαχείρισης Απορρίπτετε τους συσσωρευτές σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές. Οι απορριμμάτων ή το κέντρο σέρβις της συσσωρευτές...
  • Seite 303 Ανίχνευση βλαβών Σε περίπτωση ατυχήματος ή βλάβης στη λειτουργία, βγάλτε αμέσως τον συσσωρευτή από τη συσκευή! Μη τήρηση της ανωτέρω οδηγίας μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς κοπής. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Φορτίστε το συσσωρευτή (τηρή- Ο συσσωρευτής είναι εκφορτι- στε...
  • Seite 304 Εγγύηση δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές που καθίστανται Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης επιβαρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες. για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς.
  • Seite 305 Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής. συσκευή σας στο υποκατάστημά μας για • Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λει- σέρβις, καλά καθαρισμένη και με την σχε- τική υπόδειξη για το ελάττωμα. τουργίας...
  • Seite 307 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Oberfräse Baureihe POFA 12 B3 Seriennummer 000001 - 042000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 308 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Router POFA 12 B3 series Serial no. 000001 - 042000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 309 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Défonceuse sans fil de construction POFA 12 B3 Numéro de série 000001 - 042000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Le fabricant assume seul la responsabilité...
  • Seite 310 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-bovenfrees bouwserie POFA 12 B3 Serienummer 000001 - 042000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 311 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa frezarka górnowrzecionowa seriia produkcyjna POFA 12 B3 Numer seryjny 000001 - 042000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi...
  • Seite 312 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku horní frézka s akumulátorem konstrukční řady POFA 12 B3 Pořadové číslo 000001 - 042000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:...
  • Seite 313 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku horná frézka konštrukčnej rady POFA 12 B3 Poradové číslo 000001 - 042000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:...
  • Seite 314 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven overfræser af serien POFA 12 B3 Serienummer 000001 - 042000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne overensstemmelseserklæring :...
  • Seite 315 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Fresadora de superficie recargable de la serie POFA 12 B3 Número de serie 000001 - 042000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Seite 316 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Fresatrice verticale ricaricabile serie di costruzione POFA 12 B3 numero di serie 000001 - 042000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 317 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy az Akkus felsomarógép gyártási sorozatba tartozó POFA 12 B3 Sorozatszám 000001 - 042000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, vala- mint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Jelen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó a felelős:...
  • Seite 318 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski nadrezkar serije POFA 12 B3 Serijska številka 000001 - 042000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec:...
  • Seite 319 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da : Aku vertikalna glodalica serija POFA 12 B3 Serijski broj: 000001 - 042000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvođač:...
  • Seite 320 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Freza superioara, cu acumulator viiseria POFA 12 B3 numărul serial 000001 - 042000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Răspunderea exclusivă pentru emiterea acestei declaraţii de conformitate îi revine...
  • Seite 321 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна оберфреза POFA 12 B3 Сериен номер 000001 - 042000 отговаря на действащите EС-директиви в съответната им валидна редакция:: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За да се гарантира съответствие, са приложени следните хармонизирани норми...
  • Seite 322 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Επαναφορτιζόμενη κάθετη φρέζα Σειρά POFA 12 B3 Αριθμός σειράς 000001 - 042000           : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 ...
  • Seite 323 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα POFA 12 B3 informativ · informative ·...
  • Seite 326 12/20...
  • Seite 328 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...
  • Seite 329 ERRATUM Obsługa Nosić ochronę dróg oddechowych (maska przeciwpyłowa klasy FFP2). Piese de schimb/Accesorii Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop IAN 408294_2207...
  • Seite 330 ERRATUM Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Freza superioara, cu acumulator viiseria POFA 12 B3 numărul serial 000001 - 042000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Răspunderea exclusivă pentru emiterea acestei declaraţii de conformitate îi revine...
  • Seite 331 ERRATUM Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна оберфреза POFA 12 B3 Сериен номер 000001 - 042000 отговаря на действащите EС-директиви в съответната им валидна редакция:: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За да се гарантира съответствие, са приложени следните хармонизирани норми...