Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
KAX71
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KAX71.009WH

  • Seite 1 KAX71 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi instruções...
  • Seite 2 English 2 - 7 Nederlands 8 - 13 Français 14 -20 Deutsch 21 - 27 Italiano 28 - 34 Español 35 - 40 Português 41 - 46 Dansk 47 - 52 Svenska 53 - 58 Norsk 59 - 64 Suomi 65 - 70 Türkçe 71 - 76...
  • Seite 4 To Assemble Your Stirring Paddle To Assemble Your Adaptor Ring To Assemble Your Frozen Dessert Maker...
  • Seite 5 To Use Your Frozen Dessert Maker Speed Min Model KAX71 Model KAX71 TYPE KVC30 TYPE KMX TYPE KVL40 TYPE MX310 TYPE KVC51 TYPE KHH30 TYPE KVL61 TYPE KM280 TYPE KVC70 TYPE KPL90 TYPE KVL80 TYPE KM33 TYPE KVC65 TYPE KM63 TYPE KVL65 TYPE KMC TYPE KVC85...
  • Seite 6 Safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. The machine must be switched on before adding the ice cream or sorbet mix, to prevent the mix from immediately freezing on the inside of the bowl. Unplug the machine before fitting or removing parts or cleaning.
  • Seite 7 Cleaning Always switch off and unplug before removing the attachment from the Stand Mixer. Freezer Bowl Allow the freezing bowl to reach room temperature before attempting to clean. All parts of the Frozen Dessert Maker can be cleaned in hot, soapy water. Dry thoroughly.
  • Seite 8 Use the Frozen Dessert Maker to To Assemble Your Bowl produce different flavoured ice-creams Adaptor Ring and sorbets. Refer to Illustrations – Your attachment is supplied with two This appliance conforms to EC adaptor ring seals. Please ensure the Regulation 1935/2004 on materials correct seal is fitted before using the and articles intended to come into attachment.
  • Seite 9 The freezing bowl should be placed in a freezer that is operating at If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please -18°C or below for between 24-48 send it or bring it to an authorised hours before use.
  • Seite 10 Recipe suggestions Place the mix in a refrigerator to cool. Below are a few recipe suggestions to When the mix is cool, pour into the help you to get to know your Frozen Frozen Dessert Maker and mix until Dessert Maker. firm.
  • Seite 11 Yoghurt Ice Cream 375g double cream 375g full fat natural yoghurt 75g caster sugar Place all ingredients into a jug and mix until smooth. Place the mix in a refrigerator to cool. When the mix is cool, pour into the Frozen Dessert Maker and mix until firm.
  • Seite 12 Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit Veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. De machine moet aangezet worden voordat het ijs- of sorbetmengsel wordt toegevoegd, zodat het mengsel niet onmiddellijk aan de binnenkant van de kom vastvriest.
  • Seite 13 Gebruik geen metalen keukengerei om het mengsel uit de vrieskom te verwijderen, omdat dit de beschermlaag van de kom kan beschadigen. Raadpleeg de handleiding van uw keukenmachine voor extra veiligheidswaarschuwingen. Reinigen Schakel de keukenmachine altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het hulpstuk van de keukenmachine af haalt.
  • Seite 14 Zorg er na het afwassen voor dat de schoep helemaal droog is voordat u deze weer in elkaar zet. Adapterring voor de kom De adapterring kan uit elkaar gehaald worden voor het reinigen. Verwijder de afdichtring van de adapterring. Met de hand of in de vaatwasmachine wassen. Na het reinigen de afdichtring terugplaatsen op de adapterring.
  • Seite 15 Plaats de rubberen afdichtring op Dan de achterzijde van het de adapterring met de dikkere kant spatscherm losklikken. naar boven. Als het ijs of de sorbet niet De afdichtring is correct geplaatst onmiddellijk worden geconsumeerd, als de rubberen blokjes op de doet u het mengsel in een geschikte rubberen afdichtring uitgelijnd bak die u in de diepvries plaatst.
  • Seite 16 1 tl vanille-extract land waar het product is gekocht. 3 eierdooiers Als uw Kenwood product niet goed 150 gr poedersuiker functioneert of als u defecten opmerkt, Doe de room, melk en vanille-extract kunt u het naar een erkend Service in een pan en verhit de ingrediënten...
  • Seite 17 Aardbeienijs Mangosorbet 400 g rijpe aardbeien Vruchtvlees van 3 grote mango's 200 ml volle room (±550 gr) 75 gr poedersuiker 1 limoen (uitgeperst) sap van ⁄ citroen 175 gr (gries) suiker 175 ml water Pureer de aardbeien. Vermeng de suiker, room en het Plaats het vruchtvlees van de citroensap door de gepureerde mango's in een keukenmachine of...
  • Seite 18 Français Veuillez déplier les illustrations de la première page Sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. L’appareil doit être mis en marche avant d’ajouter le mélange de glace ou de sorbet pour éviter que celui-ci ne gèle immédiatement sur les parois du bol.
  • Seite 19 Retirez la pale, la protection contre les éclaboussures et l'anneau adaptateur avant de placer le bol de congélation dans le congélateur. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques pour retirer le mélange du bol de congélation, car cela pourrait rayer le revêtement du bol. Référez-vous au guide d’utilisation de votre robot pâtissier multifonction principal pour des avertissements de sécurité...
  • Seite 20 Pour démonter l'ensemble de la pale, tournez l'écrou de blocage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis détachez la partie supérieure de la pale et le ressort de la partie inférieure. Lavez à la main, puis séchez soigneusement ou lavez l’ensemble de la pale au lave-vaisselle.
  • Seite 21 Avec la partie supérieure de la Remarque : la protection contre les pale enfoncée, tournez l'écrou de éclaboussures ne peut pas être installée blocage dans le sens des aiguilles si le bol de congélation n’a pas été d'une montre pour le bloquer en placé...
  • Seite 22 à l'aide internet spécifique à votre pays. d'une cuillère, puis au congélateur Conçu et développé par Kenwood au jusqu'à ce qu'il soit congelé à la Royaume-Uni. consistance requise. Fabriqué en Chine.
  • Seite 23 Idées de recettes Glace à la fraise Vous trouverez ci-dessous quelques 400 g de fraises bien mûres idées de recettes pour vous familiariser 200 ml de crème fraîche épaisse avec l’utilisation de votre sorbetière. 75 g de sucre en poudre le jus d’un demi-citron Glace à...
  • Seite 24 Sorbet à la mangue Chair de 3 grosses mangues (environ 550 g) Jus d'un citron vert 175 g de sucre en poudre 175 ml d'eau Placez la chair de la mangue dans un bol multifonction ou un blender. Ajoutez l'eau, le sucre et le jus du citron vert.
  • Seite 25 Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Schalten Sie die Maschine unbedingt vor Zugabe der Eiscreme- oder Sorbetmischung ein, um ein sofortiges Festfrieren der Mischung an der Innenseite der Schüssel zu verhindern.
  • Seite 26 Bevor Sie die Gefrierschüssel in den Gefrierschrank stellen, immer zunächst das Paddel, den Spritzschutz und den Adapterring abnehmen. Zum Entnehmen des Inhalts aus der Gefrierschüssel keine Metallutensilien verwenden, sie könnten die Beschichtung der Schüssel verkratzen. Siehe weitere Sicherheitshinweise in den Gebrauchsanleitungen zu Ihrer Küchenmaschine.
  • Seite 27 und den oberen Teil des Paddels und die Feder vom unteren Teil abnehmen. Von Hand spülen und anschließend gründlich abtrocknen. Das zusammengesetzte Paddel kann aber auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Nach dem Reinigen sicherstellen, dass das Paddel ganz trocken ist, bevor Sie es wieder zusammensetzen.
  • Seite 28 Während Sie den oberen Teil des ausrichten. Die Gefrierschüssel Paddels runtergedrückt halten, die einsetzen. Sicherungsmutter im Uhrzeigersinn Hinweis: Der Spritzschutz lässt drehen und ihn so befestigen. sich nicht anbringen, wenn die Zum Auseinandernehmen in Gefrierschüssel nicht korrekt aufgesetzt umgekehrter Reihenfolge vorgehen. worden ist.
  • Seite 29 Speiseeis oder Sorbet in auf der Website für Ihr Land. einen geeigneten Behälter löffeln und in den Gefrierschrank stellen, Gestaltet und entwickelt von Kenwood bis es wie gewünscht gefroren ist. Verwenden Sie keine Hergestellt in China. Metallutensilien, um die Mischung aus der Gefrierschüssel zu...
  • Seite 30 Rezeptvorschläge Erdbeereis Nachfolgend finden Sie einige Rezepte, 400 g reife Erdbeeren die Sie zubereiten können, um mit Ihrem 200 ml Crème Double Eisbereiter-Aufsatz vertraut zu werden. 75 g Zucker Saft einer halben Zitrone Vanilleeis Die Erdbeeren pürieren. 500 ml Vollmilch Zucker, Sahne und Zitronensaft 125 ml Sahne unter das Püree rühren.
  • Seite 31 Mango-Sorbet Fruchtfleisch von 3 großen Mangos (ca. 550 g) Saft 1 Limette 175 g feiner Zucker 175 ml Wasser Das Mangofleisch in eine Küchenmaschine oder einen Mixer geben. Wasser, Zucker und Saft 1 Limette hinzugeben. Mixen bis glatt und bis sich der Zucker aufgelöst hat.
  • Seite 32 Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. L’apparecchio deve essere acceso prima di aggiungere la miscela per gelato o sorbetto, onde evitare che la miscela si congeli immediatamente sulla superficie interna della ciotola.
  • Seite 33 Rimuovere la pala, il paraspruzzi e l'anello adattatore prima di posizionare la ciotola di congelamento nel congelatore. Non utilizzare utensili in metallo per rimuovere la miscela dalla ciotola di congelamento poiché potrebbero graffiare il rivestimento della ciotola. Consultare il manuale di istruzioni della Kitchen Machine per ulteriori note sulla sicurezza.
  • Seite 34 superiore della pala e la molla dalla parte inferiore della pala. Lavare a mano, quindi asciugare accuratamente o in alternativa la pala assemblata può essere lavata in lavastoviglie. Dopo il lavaggio assicurarsi che la pala sia completamente asciutta prima di essere rimontata. Anello adattatore della ciotola L'anello adattatore della ciotola può...
  • Seite 35 Con la parte superiore della pala Allineare le guide sulla ciotola di premuta verso il basso, ruotare il congelamento agli intagli dell'anello dado di bloccaggio in senso orario adattatore. Mettere la ciotola di per fissarlo in posizione. congelamento al suo posto. Per smontare, invertire la procedura Nota: il paraspruzzi non può...
  • Seite 36 KENWOOD. Per Se dopo 45 minuti l'impasto non ha individuare il centro assistenza raggiunto la consistenza desiderata, KENWOOD più vicino, visitare il sito spegnere la Kitchen Machine e www.kenwoodworld.com o il sito versare il gelato o il sorbetto in specifico del Paese di residenza.
  • Seite 37 Ricette Gelato alla fragola Ecco alcune ricette che vi aiuteranno ad 400 g fragole mature imparare ad usare la vostra Sorbettiera. 200 ml panna densa 75 g zucchero raffinato Gelato alla vaniglia succo di mezzo limone 500 ml latte intero Lavorare le fragole fino ad ottenere 125 ml panna una purea.
  • Seite 38 Sorbetto al mango Polpa di 3 manghi grandi (circa 550 g) Succo di 1 lime 175 g di zucchero semolato 175 ml di acqua Mettere la polpa di mango in un robot da cucina o in un frullatore. Aggiungere l'acqua, lo zucchero e il succo del lime.
  • Seite 39 Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones Seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. El aparato debe encenderse antes de a—adir la mezcla del helado o el sorbete para evitar que la mezcla se congele inmediatamente dentro del bol.
  • Seite 40 Quite la paleta, el antisalpicaduras y el anillo adaptador antes de poner el bol de congelación en el congelador. No utilice utensilios de metal para quitar la mezcla del bol de congelación ya que podrían rayar el recubrimiento del bol. Consulte el libro principal de instrucciones de su robot de cocina para obtener más información sobre las advertencias respecto a la seguridad.
  • Seite 41 Lávelos a mano y, a continuación, séquelos bien o también se pueden lavar en el lavavajillas. Después del lavado, asegúrese de que la paleta esté completamente seca antes de volver a montarla. Anillo adaptador del bol El anillo adaptador del bol se puede desmontar para limpiarlo.
  • Seite 42 Montar el anillo adaptador Acople el antisalpicaduras y presione hacia abajo para que quede del bol bien sujeto en su posición. Consulte las ilustraciones – Ponga la junta de goma sobre el Usar la heladora anillo adaptador con el borde más Consulte las ilustraciones –...
  • Seite 43 No apague el robot de cocina hasta que el helado o el sorbete estén Diseñado y creado por Kenwood en el preparados. Reino Unido. Si después de 45 minutos la mezcla Fabricado en China.
  • Seite 44 Nuez – añada 100 g de nueces picadas Sorbete de mango a la mezcla de helado justo antes de La pulpa de 3 mangos grandes (550 g servir. aproximadamente) El zumo de 1 lima Helado de fresa 175 g de azúcar lustre 400 g de fresas maduras 175 ml de agua 200 ml de nata para montar...
  • Seite 45 Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. Segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. A máquina deve ser posta a funcionar antes de adicionar a mistura para o gelado ou o servete, para evitar que congele imediatamente aos lados da taça.
  • Seite 46 Cuidado para não ficar com os dedos presos quando baixa a cabeça da máquina. Retire a pá, o resguardo contra salpicos e o anel adaptador antes de colocar a taça de congelação no congelador. Não utilize utensílios de metal para retirar o conteúdo da taça de congelação uma vez que pode arranhar o revestimento da taça.
  • Seite 47 Dispositivo da Pá O dispositivo da pá pode ser desmontado para limpeza. Para desmontar o dispositivo da pá rode a porca no sentido anti-horário e separe o cabeçote da pá e a mola da base da pá. Lave à mão e depois seque cuidadosamente ou em alternativa o dispositivo da pá...
  • Seite 48 Coloque o cabeçote por cima da anel adaptador. Insira a taça de mola e empurre para baixo. congelação. Com o cabeçote premido, rode Nota: O resguardo contra salpicos a porca no sentido horário para não pode ser colocado se a taça de prender.
  • Seite 49 Se tiver qualquer problema ao utilizar congelador. o seu aparelho, antes de pedir a Para obter melhores resultados Assistência visite o site da Kenwood gele todos os ingredientes durante em www.kenwoodworld.com. 2 horas no frigorífico antes de os Salientamos que o seu produto está...
  • Seite 50 quase a ferver. Ponha de lado para Gelado de Baunilha Sem arrefecer ligeiramente. Produtos Lácteos Entretanto, numa tigela larga, bata 1 lata de leite de coco (400g) as gemas e o açúcar até ficar uma 200ml de leite de soja mistura clara e pegajosa.
  • Seite 51 Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. Sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Maskinen skal tændes, før der tilføjes is- eller sorbetblanding, for at hindre, at blandingen straks fryser på...
  • Seite 52 Rengøring Sluk altid, og tag stikket ud før aftagning af tilbehøret fra køkkenmaskinen. Fryseskål Lad fryseskålen opnå stuetemperatur før forsøg på rengøring. Alle dele til frostdessertmaskinen kan rengøres i varmt sæbevand. Tør grundigt. Manglende tørring af fryseskålen før den sættes i fryseren kan resultere i, at et islag dannes, som hindrer rørevingen i at dreje.
  • Seite 53 Før første brug Brug tætning B til maskine KVL65, Vask delene: se ”Rengøring”. KVL85 og KWL90, til alle andre Fireogtyve timer forinden sættes modeller skal tætning A bruges. fryseskålen i fryseren. (Bemærk: Adapter-ringen leveres med Tilbered is- eller sorbetblandingen tætning B påsat). (se opskriftideer).
  • Seite 54 2 timer webstedet for dit land. i køleskabet, før du kommer dem i skålen. Designet og udviklet af Kenwood i Sørg for, at is- eller Storbritannien. sorbetblandingen er jævn og fri Fremstillet i Kina.
  • Seite 55 Opskriftsforslag Purer jordbærrene. Bland sukkeret, fløden og citron- Herunder er nogle få opskriftsforslag saften i pureen. for at hjælpe dig med at lære din Sæt blandingen i køleskabet for at frostdessertmaskine at kende. køle af. Når blandingen er afkølet, hældes Vaniljeis den i frostdessertmaskinen og 500 ml sødmælk...
  • Seite 56 Yoghurtis 375 g piskefløde 375 g sødmælksyoghurt 75 g flormelis Kom alle ingredienserne i en kande, og miks, indtil blandingen er jævn. Sæt blandingen på køl. Når blandingen er afkølet, hældes den i frostdessertmaskinen og blandes, indtil den er fast.
  • Seite 57 Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. Säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Köksmaskinen måste vara påslagen innan glass- eller sorbetsmet tillsätts för att förhindra att smeten fryser fast på insidan av skålens kanter. Dra ut maskinens stickkontakt innan du monterar av eller på...
  • Seite 58 Frysskål Låt frysskålen komma upp i rumstemperatur innan den diskas. Glass- och sorbetmaskinen samtliga delar kan diskas i varmt vatten med diskmedel. Torka noga. Om frysskålen inte torkas innan den ställs i frysen kan en ishinna bildas som hindrar spateln att röra sig. Diska inte frysskålen i diskmaskinen.
  • Seite 59 Innan du använder maskinen för första Tätning A för anslutningsring (svart) gången Tätning B för anslutningsring (grå) Diska delarna: se ”Rengöring”. För maskinerna KVL65, KVL85 och Frysskålen ska ställas in i frysen ett KWL90 används tätning B, för alla dygn i förväg. andra modeller används tätning A.
  • Seite 60 Om din Kenwood-produkt inte Tips och anvisningar för säker och fungerar som den ska eller om du lyckad användning av glass- och upptäcker fel ber vi dig att lämna...
  • Seite 61 Receptförslag Jordgubbsglass Nedan följer några förslag på recept 400 g mogna jordgubbar som kan hjälpa dig att lära känna glass- 2 dl vispgrädde och sorbetmaskinen. 75 g strösocker saft från ½ citron Vaniljglass Purea jordgubbarna. 5 dl standardmjölk Blanda ner socker, grädde och 1¼...
  • Seite 62 Kyl smeten i ett kylskåp. 5 När smeten är kall häller du den i glass- och sorbetmaskinen och rör om tills den får fast konsistens. Yoghurtglass 375 g vispgrädde 375 g helfet naturell yoghurt 75 g strösocker Placera alla ingredienser i en kanna och mixa tills dess att blandningen är slät.
  • Seite 63 Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner Sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Maskinen må slås på før du har i iskrem- eller sorbetblandingen.
  • Seite 64 Rengjøring Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før du fjerner tilbehøret fra kjøkkenmaskinen. Frysebolle La frysebollen nå romtemperatur før du prøver å rengjøre den. Alle delene av frossen dessert- maskinen kan rengjøres i varmt såpevann. Tørk grundig. Hvis du ikke tørker frysebollen før du setter den i fryseren, kan det formes et islag som gjør at skovlen ikke kan rotere.
  • Seite 65 For riktig montering av pakningen, Før første gangs bruk Vask delene: se «Rengjøring». juster gummiblokkene på Sett frysebollen i fryseren 24 timer gummipakningen med utskjæringene før du skal bruke maskinen. på adapter-ringen. Gjør klar iskrem- eller Tilbehøret leveres med to Pakninger sorbetblandingen (se for adapter-ring.
  • Seite 66 Avkjøl alle ingrediensene i kjøleskapet i to timer før du legger Designet og utviklet av Kenwood i dem i bollen., for å få best resultat. Storbritannia. Forsikre deg om at iskrem- eller Laget i Kina.
  • Seite 67 Oppskriftsforslag Mos jordbærene. Rør farin, fløte og sitronsaft inn i Under finner du noen forslag til mosen. oppskrifter som kan hjelpe deg med Sett blandingen til avkjøling i å komme i gang med frossen dessert- kjøleskapet. maskinen. Når blandingen er kjølig, heller du den i frossen dessert-maskinen og Vaniljeis kjører maskinen til blandingen er...
  • Seite 68 Yoghurt Iskrem 375g kremfløte 375g full fett naturlig yoghurt 75g sukker Legg alle ingrediensene i en mugge og bland til blandingen er jevn. Plasser blandingen i et kjøleskap for avkjøling. Når blandingen er avkjølt, hell den i frossen dessert-maskinen og bland til den er fast.
  • Seite 69 Suomi Taita auki etusivun kuvitukset Turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Laitteeseen on kytkettävä virta ennen jäätelön tai sorbetin aineosien lisäämistä, jotta seos ei jäädy heti kulhon sisäpintaan. Irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen osien asettamista paikalleen, irrottamista tai puhdistamista.
  • Seite 70 Älä käytä metallivälineitä seoksen poistamiseen jäädytyskulhosta, sillä ne voivat raapia kulhon pinnoitetta. Yleiskoneen käyttöohjeessa on lisätietoja turvallisuudesta. Puhdistaminen Sammuta virta ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen irrottamista yleiskoneesta. Jäädytyskulho Anna jäädytyskulhon lämmitä huoneenlämpöiseksi ennen sen puhdistamista. Kaikki jälkiruokajäädykelaitteen osat voidaan puhdistaa lämpimässä...
  • Seite 71 Kulhon kiinnitysrengas Kulhon kiinnitysrengas voidaan purkaa osiin puhdistusta varten. Poista tiiviste kiinnitysrenkaasta. Pese käsin tai vaihtoehtoisesti astianpesukoneessa. Pesun jälkeen aseta tiiviste takaisin paikoilleen kiinnitysrenkaaseen. Voit valmistaa jälkiruokajäädykekoneen Sekoittimen kokoaminen avulla erilaisia jäätelöitä ja sorbetteja. Lisätietoja on kuvissa – Pudota jousi alas sekoittimen Tämä...
  • Seite 72 Jälkiruokajäädykelaitteen Vihjeitä ja ohjeita kokoaminen jälkiruokajäädykelaitteen turvallisen ja menestyksellisen käytön Lisätietoja on kuvissa – varmistamiseksi Ennen tämän laitteen käyttöä Jäädytyskulho pitäisi asettaa poista mahdollinen lämmön ja/tai pakastamineen -18C asteeseen pään suojus sekä roiskesuoja mikäli tai sitä kylmempään lämpötilaan asennettu. 24 – 48 tunniksi ennen käyttöä. Asenna kiinnitysrengasyksikkö...
  • Seite 73 KENWOOD- huoltokorjaamon tiedot osoitteesta Mansikkajäätelö visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta. 400 g kypsiä mansikoita 2 dl vispikermaa Kenwood on suunnitellut ja muotoillut 75 g hienosokeria Iso-Britanniassa. Puolen sitruunan mehu Valmistettu Kiinassa. Soseuta mansikat. Ehdotuksia ohjeiksi Sekoita soseen joukkoon sokeri, Seuraavien ohjeiden avulla voit tutustua kerma ja sitruunamehu.
  • Seite 74 Vaniljajäätelö ilman maitoa ja Jogurttijäätelö kermaa 375 g erikoiskermaa 375 g maustamatonta kokojogurttia 1 x 400 g tölkki kookosmaitoa 75 g hienoa sokeria 2 dl soijamaitoa 150 g agavesiirappia Pane kaikki ainekset kannuun 2 tl vaniljauutetta ja sekoita kunnes niistä on muodostunut tasainen seos.
  • Seite 75 Türkçe Ön kapağı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kase içindeki karışımın hemen donmasını önlemek için, dondurma ya da sorbe eklemeden önce makine açılmalıdır. Parça takmadan veya çıkartmadan ya da temizlemeden önce cihazın fişini çıkartın.
  • Seite 76 Mikser kafasını indirirken parmaklarınızı kıstırmamaya dikkat edin. İlave güvenlik uyarıları için mutfak aletinizin kullanma talimatına bakın. Temizleme Aleti mutfak cihazýndan çýkartmadan önce daima kapatýn ve fiþini çekin. Dondurma Kasesi Dondurma kasesini temizlemeye başlamadan önce oda sıcaklığına ulaşmasına izin verin. Dondurulmuş Tatlı...
  • Seite 77 Elde yıkayın veya alternatif olarak bulaşık makinesinde yıkanabilir. Yıkadıktan sonra contayı adaptör halkasına geri takın. Farklı lezzetlerde dondurmalar ve Küreğin üst kısmını yayın üzerine sorbeler yapmak için Dondurulmuş Tatlı yerleştirin ve aşağı bastırın. Makinesini kullanın. Küreğin üst kısmını aşağı bastırırken, kilitleme somununu saat yönünde çevirerek sabitleyin.
  • Seite 78 Dondurma süresi Kenwood ürününüz arızalanırsa dondurucunuzun verimliliğine veya herhangi bir kusur bulursanız bağlıdır. yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın En iyi performans için, kaseyi yetkili KENWOOD Servis Merkezinin dondurucunuzun en üst veya en güncel bilgilerine ulaşmak için alt çekmecesinde dik durumda...
  • Seite 79 Çilekli dondurma Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir. 400g olgun çilek Çin’de üretilmiştir. 200ml çok çırpılmış veya yağlı krema Tarif önerileri 75g pudra şekeri ½ limonun suyu Aşağıda Dondurulmuş Tatlı Makinesini tanımanıza yardımcı olacak birkaç tarif Çilekleri püre haline getirin.
  • Seite 80 Mango Sorbe 3 büyük mango (yaklaşık 550g) 1 misket limonunun suyu 175g Pudra Şekeri 175ml Su Mango dilimlerini mutfak robotu veya blendere koyun. Su, şeker ve misket limonu suyunu ekleyin. Pürüzsüz hale gelene ve şeker tamamen eriyene kadar karıştırın. Karışımı soğuması için buzdolabına koyun.
  • Seite 81 Česky Nezapomeňte si prosím rozevřít titulní stránku s vyobrazením Bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Robot je nutné zapnout před přidáním směsi na zmrzlinu nebo sorbet, aby se zabránilo okamžitému přimrznutí...
  • Seite 82 Další bezpečnostní upozornění najdete v návodu k používání kuchyňského robotu. Čištění Před odpojením příslušenství od kuchyňského robotu jej vždy vypněte a odpojte od elektrické zásuvky. Mrazicí mísa Před čištěním nechte mrazicí mísu, aby dosáhla pokojové teploty. Všechny části zmrzlinovače lze umývat v teplé...
  • Seite 83 Zmrzlinovač můžete používat k výrobě Sestavení prstencového zmrzlin a sorbetů s různými příchutěmi. adaptéru pro mísu Viz ilustrace – Tento spotřebič splňuje nařízení Nástavec je dodáván s dvojím těsněním ES č. 1935/2004 o materiálech a prstencového adaptéru. Než začnete předmětech určených pro styk s nástavec používat, prověřte, zda je potravinami.
  • Seite 84 -18 °C nebo byl výrobek zakoupen. nižší. Doba mražení bude záviset na Pokud se váš výrobek Kenwood účinnosti mrazáku. porouchá nebo u něj zjistíte závady, Nejlepších výsledků dosáhnete, zašlete nebo odneste jej prosím do když...
  • Seite 85 Doporučené recepty Jahodová zmrzlina Níže najdete pár doporučených receptů, 400 g zralých jahod které vám pomohou se s obsluhou 200 ml vysokotučné smetany zmrzlinovače lépe seznámit. 75 g krupicového cukru šťáva z ½ citronu Vanilková zmrzlina Rozmixujte jahody. Do rozmixovaných jahod přimíchejte 500 ml plnotučného mléka cukr, smetanu a citronovou šťávu.
  • Seite 86 Jogurtová zmrzlina 375 g smetany ke šlehání 375 g plnotučného bílého jogurtu 75 g krupicového cukru Vložte všechny ingredience do džbánu a smíchejte je, aby byla směs hladká. Dejte směs zchladit do lednice. Jakmile směs vychladne, nalejte ji do zmrzlinovače a míchejte ji, dokud neztuhne.
  • Seite 87 Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az első oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. Első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A gépet már a fagylaltkrém vagy a szörbetkeverék hozzáadása előtt be kell kapcsolni, nehogy a keverék azonnal megfagyjon az edényben.
  • Seite 88 Távolítsa el a keverőlapátot, fröccsenésgátlót és adaptergyűrűt, mielőtt a fagyasztóedényt betenné a fagyasztóba. A keverék fagyasztóedényből való kikanalazásához ne használjon fémből készült eszközt, mert az edény bevonata megsérülhet. A további biztonsági figyelmeztetésekkel kapcsolatban nézze át a robotgép általános használati utasítását. Tisztítása A tartozéknak a robotgépről történő...
  • Seite 89 Kézzel mosogassa el, majd alaposan szárítsa meg, vagy összeszerelt állapotban a keverőlapátot mosogassa el mosogatógépben. A mosogatás után és az összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy a keverőlapát teljesen száraz-e. Az edény adaptergyűrűje Az edény adaptergyűrűje a tisztításhoz szétszerelhető. Vegye le a tömítést az adaptergyűrűről. Kézzel mosogassa el, vagy a tisztításhoz használja a mosogatógépet.
  • Seite 90 A fröccsenésgátló eltávolításához A KVL65, KVL85 és KWL90 gépeknél tolja fel a garat melletti peremet, és a „B” tömítést használja, az összes pattintsa le a fröccsenésgátló elejét többi modellnél az „A” tömítést. az adaptergyűrűről. (Megjegyzés: a csomagban található Vegye le a fröccsenésgátló hátsó adaptergyűrűre gyárilag a „B”...
  • Seite 91 Tervezte és fejlesztette a Kenwood az Ezután várja meg, hogy a keverék Egyesült Királyságban. teljesen lehűljön. Készült Kínában. Öntse a keveréket a fagyasztottdesszert-készítőbe, és...
  • Seite 92 Eperfagylalt Mangószörbet 400 g érett eper 3 nagy mangó húsa (kb. 550 g) 200 ml tejszín 1 lime leve 75 g porcukor 175 g porcukor ½ citrom leve 175 ml víz Pürésítse az epret. Helyezze a mangó húsát egy Keverje a cukrot, a tejszínt és a konyhai robotgépbe vagy citromlevet a püréhez.
  • Seite 93 Polski Prosímy rozłożyć ilustracje na pierwszej stronie Bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Urządzenie należy włączyć przed wlaniem masy na lody lub sorbet do miski, co zapobiega natychmiastowemu zamrażaniu się...
  • Seite 94 Zastosowany w maszynce płyn zamrażający nie jest toksyczny. Podczas opuszczania głowicy miksera uważać, żeby nie przytrzasnąć palców. Przed umieszczeniem miski do zamrażania w zamrażarce zdjąć mieszadło, osłonę przeciwrozpryskową i pierścień przejściowy. Do wyjmowania zamrożonej masy z miski do zamrażania nie używać przyborów metalowych, ponieważ...
  • Seite 95 Osłona przeciwrozpryskowa i pierścień przejściowy miski Umyć w zmywarce do naczyń bądź ręcznie, a następnie dobrze wysuszyć. Zespół mieszadła Zespół mieszadła można rozmontować do czyszczenia. Aby rozmontować zespół mieszadła, przekręcić nakrętkę blokującą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i odłączyć górne ramię...
  • Seite 96 Montaż mieszadła Montaż maszynki do deserów mrożonych Zob. ilustracje – Opuścić sprężynę na dolną część Zob. ilustracje – mieszadła. Przed użyciem nasadki zdjąć Nasunąć nakrętkę blokującą wszystkie zamocowane już na na górną część mieszadła. urządzeniu osłony termiczne/ Zabezpieczyć na miejscu, osłony głowicy oraz osłonę...
  • Seite 97 Najlepsze wyniki daje schłodzenie punktów serwisowych firmy wszystkich składników przez KENWOOD znajdują się na stronie 2 godziny w lodówce przed internetowej firmy, pod adresem umieszczeniem ich w misce. www.kenwoodworld.com lub adresem Wlewana do miski do zamrażania właściwym dla danego kraju.
  • Seite 98 Przykładowe przepisy Lody truskawkowe Poniżej znajduje się kilka propozycji 400 g dojrzałych truskawek przepisów na desery, pozwalających 200 ml śmietany kremówki poznać możliwości maszynki do 75 g dość miałkiego cukru deserów mrożonych. sok z połowy cytryny Lody waniliowe Truskawki przetrzeć na purée. Do przetartych truskawek wmieszać...
  • Seite 99 Sorbet z mango miąższ z 3 dużych mango (ok. 550 g) sok z 1 limonki 175 g bardzo miałkiego cukru 175 ml wody Miąższ z mango umieścić w malakserze lub blenderze. Dodać wodę, cukier i sok z limonki. Blendować do uzyskania gładkiej konsystencji i rozpuszczenia się...
  • Seite 100 Eλληνικά Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση Ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Η συσκευή πρέπει να τεθεί σε λειτουργία προτού προστεθεί το μείγμα παγωτού ή σορμπέ, προκειμένου...
  • Seite 101 Προσέχετε να μην πιαστούν τα δάχτυλά σας όταν κατεβάζετε την κεφαλή του μίξερ. Αφαιρέστε τον αναδευτήρα, το προστατευτικό για το πιτσίλισμα και τον δακτύλιο προσαρμογής προτού τοποθετήσετε στον καταψύκτη το μπολ κατάψυξης. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σύνεργα για να βγάλετε το μείγμα από το μπολ κατάψυξης, διότι θα...
  • Seite 102 Προστατευτικό για το πιτσίλισμα και Δακτύλιος προσαρμογής του μπολ Πλύνετε στο χέρι, έπειτα στεγνώστε πολύ καλά ή πλύνετε στο πλυντήριο πιάτων. Διάταξη αναδευτήρα Η διάταξη αναδευτήρα μπορεί να αποσυναρμολογηθεί για να καθαριστεί. Για να αποσυναρμολογήσετε τη διάταξη αναδευτήρα, στρέψτε το παξιμάδι ασφάλισης αριστερόστροφα...
  • Seite 103 Επεξήγηση συμβόλων δακτύλιος στεγανοποίησης προτού χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα. Προστατευτικό για το πιτσίλισμα Δακτύλιος στεγανοποίησης του Διάταξη αναδευτήρα δακτυλίου προσαρμογής Α (Μαύρος) Επάνω μέρος αναδευτήρα Δακτύλιος στεγανοποίησης του Παξιμάδι ασφάλισης δακτυλίου προσαρμογής Β (Γκρι) Ελατήριο Για τις συσκευές KVL65, KVL85 Κάτω μέρος αναδευτήρα και...
  • Seite 104 Σημείωση: Το προστατευτικό για το Συμβουλές και οδηγίες για την πιτσίλισμα δεν μπορεί να τοποθετηθεί ασφαλή και επιτυχή λειτουργία εάν το μπολ κατάψυξης δεν είναι του εξαρτήματος παρασκευής σωστά τοποθετημένο. παγωμένων επιδορπίων Τοποθετήστε τον αναδευτήρα. Το μπολ κατάψυξης πρέπει να (Βεβαιωθείτε...
  • Seite 105 καταναλωτών στη χώρα στην οποία σε κατσαρόλα και ζεστάνετέ τα αγοράστηκε το προϊόν. έως ότου φτάσουν σχεδόν σε θερμοκρασία βρασμού. Αφήστε το Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε μείγμα αυτό στην άκρη να κρυώσει τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή λίγο.
  • Seite 106 ξηροί καρποί – προσθέστε 100 g Σορμπέ μάνγκο ξηρών καρπών σε κομμάτια στο σάρκα από 3 μεγάλα μάνγκο (περίπου μείγμα παγωτού μόλις πριν το 550 g) σερβίρετε. χυμός 1 μοσχολέμονου 175 g ζάχαρη άχνη Παγωτό φράουλα 175 ml νερό 400 g ώριμες φράουλες 200 ml κρέμα...
  • Seite 107 Русский См. иллюстрации на передней странице Меры безопасности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Во избежание мгновенного примерзания смеси для приготовления мороженого или шербета к стенкам чаши, прибор следует включить до того, как вы будете добавлять смесь. Перед...
  • Seite 108 прибора. Используемый охлаждающий раствор не является токсичным. Старайтесь не допускать застревания пальцев при опускании головки миксера. Перед тем, как поместить морозильную чашу в морозильник, снимите лопасть, брызгозащитный блок и адаптерное кольцо Не используйте металлические кухонные принадлежности для удаления смеси из морозильной...
  • Seite 109 Брызгозащитный блок и адаптерное кольцо для чаши Мойте вручную, затем тщательно сушите или мойте в посудомоечной машине. Лопастной блок Лопастной блок можно разбирать на части для чистки. Чтобы разобрать лопастной блок, поверните стопорную гайку против часовой стрелки и отделите верхнюю часть лопасти и пружину от нижней...
  • Seite 110 Сборка лопасти для блоки на резиновом уплотнении с вырезами на адаптерном кольце. смешивания См. схемы – Сборка мороженицы Опустите пружину в нижнюю См. схемы – часть лопасти. Перед тем, как использовать Опустите стопорную гайку насадку, снимите установленный на верхнюю часть лопасти. на...
  • Seite 111 в авторизированный сервисный пока мороженое или шербет не центр KENWOOD. Актуальные будут полностью готовы. контактные данные сервисных центров KENWOOD вы найдете на Если по истечении 45 минут сайте www.kenwoodworld.com или смесь не достигла требуемой на сайте для вашей страны. консистенции, выключите...
  • Seite 112 Рецепты Варианты:- Мороженое с шоколадом –вместо Ниже представлены несколько сливок возьмите 100 г обычного рецептов, которые помогут вам шоколада, который следует ближе познакомиться с работой предварительно растопить на мороженицы.. водяной бане. Мороженое с орехами –перед тем, Ванильное мороженое как подавать готовое мороженое, 500 мл...
  • Seite 113 Ванильное мороженое без Йогуртовое мороженое молока 375 г сливок для взбивания 375г полножирного натурального 1 банка кокосового молока емкостью йогурта 400 г 75 гр. сахарной пудры 300 мл соевого молока сироп агавы 150 г Поместите все ингредиенты в 2 чайные ложки экстракта ванили кувшин...
  • Seite 114 Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз Қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. Балмұздақ немесе сорбет қоспасын қоспай тұрып, қоспаның тостағанның ішінде бірден қатып қалмауы үшін машинаны қосу керек. Бөлшектерді салмас немесе алып тастамас бұрын...
  • Seite 115 Миксердің басын түсіргенде саусақтарыңызды қысып алмаңыз. Мұздатқыш тостағанды мұздатқышқа салмас бұрын, қалақшаны, шашыратқыш пен біріктіргіш сақинаны алып тастаңыз. Мұздатқыш тостағандағы қоспаны алып тастау үшін металл құралдарды пайдаланбаңыз, себебі олар тостағанның жабынын сыруы мүмкін. Қауіпсіздік туралы қосымша ескертулерді асүй машинасын пайдалану нұсқаулығынан қараңыз. Тазалау...
  • Seite 116 Қалақша жинағын бөлшектеу үшін бекіткіш сомынды сағат тіліне қарсы бағытта бұрап, қалақшаның жоғарғы бөлігін және серіппені қалақшаның төменгі бөлігінен бөліп алыңыз. Қолмен жуыңыз, содан соң жақсылап кептіріңіз немесе құрастырылған қалақшаны ыдыс-аяқ жуатын машинада жуыңыз. Жуғаннан кейін, қайта құрастырылмай тұрып, қалақшаның толығымен кепкеніне көз жеткізіңіз. Тостағанның...
  • Seite 117 Араластырғыш қалақшаны Мұздатылған десерт жинау үшін жасағышты жинау үшін – суреттерін қараңыз – суреттерін қараңыз Серіппені қалақшаның төменгі Саптаманы пайдаланбас бұрын бөлігіне салыңыз. бекітіліп қойған қыздырғыш/ Қалақшаның жоғарғы бөлігіне қорғаныш қалқандарды, бекіткіш сомынды кигізіңіз. шашыратқышты алып тастаңыз. Орнында бекіту үшін сағат тілінің Біріктіргіш...
  • Seite 118 бар кепілдемеге қатысты барлық немесе астыңғы тартпасында тік заңдарға сәйкес кепілдемемен күйде сақтаңыз. берілетінін ескеріңіз. Ең жақсы нәтижеге жету Kenwood өнімі дұрыс жұмыс үшін барлық ингредиенттерді істемесе немесе қандай да тостағанға салмай тұрып, 2 сағат болмасын кемшіліктер табылған бойы тоңазытқышта салқындатып...
  • Seite 119 Ұсынылған рецепттер Құлпынай балмұздағы Төменде Мұздатылған десерт 400 г піскен құлпынай жасағыш құрылғымен танысуға 200 мл екі рет тартылған кілегей көмектесетін бірнеше рецепт 75 г қант ұнтағы ұсынылған. ½ лимон шырыны Ванильді балмұздақ Құлпынайды езіңіз. Қантты, кілегей мен лимон 500 мл қаймағы алынбаған сүт шырынын...
  • Seite 120 Манго сорбеті 3 ірі манго жұмсағы (шамамен 550 г) 1 лайм шырыны 175 г қант ұнтағы 175 мл су Манго жұмсағын тағам өңдегішке немесе блендерге салыңыз. Су, қант және лайм шырынын қосыңыз. Біркелкі күйге келгенше және қант ерігенше араластырыңыз. Қоспаны тоңазытқышқа салып, салқындатыңыз.
  • Seite 121 Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany. Bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Robot treba zapnúť pred pridaním zmesi na zmrzlinu alebo na ovocnú dreň, aby zmes hneď neprimrzla na vnútornú stenu nádoby. Robot pred zakladaním alebo vyberaním súčastí...
  • Seite 122 Na vyberanie zmesi z mraziacej misy nepoužívajte kovový príbor, pretože by mohol poškriabať povlak misky. Ďalšie bezpečnostné upozornenia si prečítajte v hlavnej príručke kuchynského robota. Čistenie Kuchynský robot vždy najprv vypnite a odpojte z elektrickej siete a až potom z neho vyberajte toto príslušenstvo.
  • Seite 123 Po umytí sa ubezpečte, že je lopatka pred opätovnou montážou úplne suchá. Prstenec adaptéra na misu Prstenec adaptéra na misu je možné pri čistení rozobrať. Odstráňte tesnenie z prstenca adaptéra. Umývajte ich ručne alebo v umývačke riadu. Po umytí nasaďte tesnenie späť na prstenec adaptéra.
  • Seite 124 Pre správnu montáž tesnenia Ak zmrzlinu alebo ovocnú dreň nechcete zjesť alebo podávať zarovnajte gumové bloky na okamžite, lyžicou ju preložte do gumovom tesnení s výrezmi na vhodnej nádoby a odložte do prstenci adaptéra. mrazničky. Zostavenie zmrzlinovača Rady a pokyny pre bezpečnú a Pozrite si ilustrácie –...
  • Seite 125 30 minút). práv existujúcim v krajine, v ktorej bol výrobok zakúpený. Variácie: Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo Čokoládová – smotanu nahraďte na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite horkou čokoládou (v množstve 100 alebo odneste ho autorizovanému g) rozpustenou nad hrncom s vriacou servisnému centru KENWOOD.
  • Seite 126 Vanilková zmrzlina bez mliečnych výrobkov 1 x 400g konzerva kokosového mlieka 200ml sójového mlieka 150g agávového sirupu 2 lyžičky vanilkového extraktu Skombinujte všetky ingrediencie v miske a zmiešajte ich. Zmes vložte do chladničky, aby vychladla. Keď je zmes vychladnutá, nalejte ju do zmrzlinovača a mixujte dohladka.
  • Seite 127 Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Слід увімкнути прилад перед додаванням суміші для приготування морозива або шербету, щоби уникнути миттєвого примерзання суміші всередині...
  • Seite 128 Намагайтеся не допускати попадання пальців при опусканні головки міксера. Перед тим як помістити морозильну чашу до морозильної камери, зніміть із неї лопать, щиток для захисту від бризок і перехідне кільце. Для виймання суміші з морозильної чаші не використовуйте металеві приладдя, оскільки вони...
  • Seite 129 Лопать у зборці Лопать у зборці можна знімати для чищення. Щоб зняти лопать у зборці, поверніть стопорну гайку проти годинникової стрілки та відокремте верхню лопать і пружину від нижньої лопаті. Помийте вручну, потім ретельно висушіть, або весь блок помийте в посудомийній машині. Простежте...
  • Seite 130 Притискаючи верхню частину Вирівняйте напрямні на лопаті, поверніть стопорну гайку морозильній чаші з пазами на за годинниковою стрілкою, щоб перехідному кільці. Встановіть зафіксувати її в правильному морозильну чашу. положенні. Примітка. Щиток від бризок не Щоб розібрати лопать, виконайте дії у встановлюється, якщо...
  • Seite 131 доки морозиво або шербет не прилад був придбаний. будуть повністю готові. При виникненні несправності в Якщо через 45 хвилин суміш не роботі приладу Kenwood або при досягла бажаної консистенції, виявленні будь-яких дефектів, будь вимкніть міксер, перекладіть ласка, надішліть або принесіть...
  • Seite 132 Pецепти Полуничне морозиво Нижче наведені деякі рецепти, 400 г зрілої полуниці що допоможуть вам ближче 200 мл подвійних вершків ознайомитися з роботою десертниці. 75 г цукрової пудри сік ½ лимона Ванільне морозиво Розімніть полуниці до консистенції пюре. 500 мл жирного молока Перемішайте...
  • Seite 133 Манговий шербет М’якоть 3 великих манго (приблизно 550 г) Сік з 1 лайма 175 г цукрової пудри 175 мл води Помістіть м’якоть манго в комбайн або міксер. Додайте воду, цукор і сік лайма. Перемішайте до отримання однорідної маси та розчинення цукру.
  • Seite 134 Eesti Palun voltige lahti esileheküljel olevad illustratsioonid Ohutus Lugege käesolevaid juhised hoolikalt ning hoidke need alles juhuks, kui neid tulevikus vaja läheb. Eemaldage kogu pakkematerjal ja võimalikud sildid. Enne jäätise- või sorbetisegu lisamist tuleb masin sisse lülitada, et segu ei külmuks koheselt. Enne tarvikute paigaldamist, eemaldamist või puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust.
  • Seite 135 Ärge kasutage sügavkülmutuse kausist segu eemaldamiseks metallvahendeid, kuna need võivad kriimustada kausi kattepinda. Täiendavad ohutusjuhised on kirjas teie peamise köögimasina kasutusjuhendis. Puhastamine Lülitage seade alati välja ja eemaldage vooluvõrgust enne lisatarviku eemaldamist seisumikserilt. Sügavkülma kauss Enne puhastada proovimist laske külmutusnõul soojeneda toatemperatuurini.
  • Seite 136 Kausi rõngasadapter Kausi rõngasadapterit on võimalik puhastamiseks lahti võtta. Eemaldage rõngasadapterilt tihend. Peske käsitsi, seejärel kuivatage põhjalikult või peske nõudepesumasinas. Peale pesemist paigutage tihend rõngasadapterile tagasi. Kasutage külmutatud magustoitude Segamislaba kokkupanemine valmistajat erinevate maitsestatud Vaadake illustratsioone – jäätiste ja sorbettide valmistamiseks. Asetage vedru laba alumisse ossa.
  • Seite 137 Sügavkülmutatud Näpunäiteid ja juhiseid ohutuks magustoitude valmistaja ja edukaks sügavkülmutatud kokkupanemine magustoitude valmistaja lisaseadme kasutamiseks Vaadake jooniseid – Külmutusnõu tuleks asetada Enne lisatarviku kasutamist sügavkülmikusse, mis töötab eemaldage juba paigaldatud temperatuuril -18°C või alla selle soojus-/peakaitse ja pritsmekaitse. 24-48 tunniks enne kasutamist. Paigaldage rõngasadapter Külmutusaeg sõltub teie segamisnõu külge, vajutades seda...
  • Seite 138 Kui teie Kenwoodi seadmel esineb rikkeid või kui te leiate seadmelt kahjustuse, palun saatke see või tooge see volitatud KENWOODi teeninduskeskusesse. Ajakohastatud andmed teile lähimast volitatud KENWOODi teeninduskeskusest on veebilehel www.kenwoodworld.com või teie asukohariigi KENWOODi veebilehel. Disaininud ja välja töötanud Kenwood Üendkuningriigis. Valmistatud Hiinas. Retseptisoovitusi Variante: - Šokolaad –...
  • Seite 139 Piimavaba vaniljejäätis 1 x 400 g purk kookospiima 200 ml sojapiima 150 g agaavisiirupit 2 tl vanilliekstrakti Valage kõik koostisosad kaussi ja segage läbi. Asetage segu külmkappi jahtuma. Kui segu on jahtunud, valage see sügavkülmutatud magustoitude valmistajasse ja segage kuni see on tahkunud.
  • Seite 140 Lietuvių Prašome išskleisti pirmame puslapyje esančias iliustracijas Sauga Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir išsaugokite ateičiai. Išimkite iš pakuotės, nuimkite visas etiketes. Prieš dedant ledų arba šerbeto mišinį prietaisas turi būti įjungtas, kad mišinys nepradėtų šalti prie dubens sienelių. Prieš tvirtindami ar atjungdami dalis arba prieš jas valydami atjunkite prietaisą...
  • Seite 141 Valymas Prieš nuimdami priedą nuo pastatomojo maišytuvo jį išjunkite ir atjunkite nuo elektros tinklo. Šaldymo dubuo Prieš plaudami šaldymo dubenį palaukite, kol jis sušils iki kambario temperatūros. Visas šaldytų desertų aparato dalis galima plauti karštame muiluotame vandenyje. Gerai nusausinkite. Jei nenusausintą šaldymo dubenį įdėsite į...
  • Seite 142 Šaldytų desertų aparatu gaminkite Žiedinio dubens adapterio įvairaus skonio ledus ir šerbetus. surinkimas Žr. – iliustracijas Šis prietaisas atitinka EB reglamentą Į priedo komplektą įeina du žiedinio 1935/2004 dėl žaliavų ir gaminių, adapterio sandarikliai. Prieš skirtų liestis su maistu. naudodami priedą įsitikinkite, kad uždėtas tinkamas sandariklis.
  • Seite 143 Šaldymo dubenį į –18 °C ar teisių šalyje, kurioje gaminys buvo žemesnės temperatūros šaldiklį nupirktas. reikia įdėti likus 24–48 valandoms Sugedus jūsų „Kenwood“ gaminiui iki naudojimo. Šaldymo trukmė arba pastebėjus defektą, prašome priklausys nuo šaldiklio efektyvumo. išsiųsti jį arba pristatyti į įgaliotą...
  • Seite 144 Siūlomi receptai Braškiniai ledai Toliau pateikiami keli siūlomi receptai, 400 g prisirpusių braškių padėsiantys geriau susipažinti su šaldytų 200 ml riebios grietinėlės desertų aparatu. 75 g smulkiojo cukraus ½ citrinos sulčių Vaniliniai ledai Braškes sutrinkite. 500 ml nenugriebto pieno Su braškių tyre sumaišykite cukrų, 125 ml liesos grietinėlės grietinėlę...
  • Seite 145 Mangų šerbetas 3 didelių mangų minkštimas (apie 550 g) 1 citrinos sultys 175 g smulkiojo cukraus 175 ml vandens Sudėkite mangų minkštimą į maisto ruošimo aparatą arba plaktuvą. Supilkite vandenį, cukrų ir citrinos sultis. Plakite, kol mišinys pasidarys vienalytis ir ištirps cukrus. Padėkite mišinį...
  • Seite 146 Latviešu Lūdzu, atlociet ilustrācijas pirmajā lapā Drošība Rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet nākotnes vajadzībām. Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes. Pirms saldējuma vai sorbeta maisījuma ievietošanas mašīnai jābūt ieslēgtai, lai novērstu maisījuma sasalšanu bļodā. Pirms detaļu uzstādīšanas vai izņemšanas vai mašīnas tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla.
  • Seite 147 Tīrīšana Pirms noņemat papildpiederumu no miksera ar statīvu, noteikti izslēdziet to un atvienojiet no elektrības padeves. Saldēšanas bļoda Pirms tīrīšanas vienmēr ļaujiet saldēšanas bļodai sasniegt istabas temperatūru. Visas saldēto desertu mašīnas detaļas var mazgāt karstā ziepjūdenī. Desertu mašīnu var mazgāt karstā ziepjūdenī. Rūpīgi to nosusiniet.
  • Seite 148 Ar saldēto desertu mašīnu var Lai izjauktu, veiciet iepriekš minētās pagatavot dažādu aromātu saldējumus darbības pretējā secībā. un sorbetus. Bļodas adaptera riņķa montēšana Šī ierīce atbilst Eiropas Padomes Regulai 1935/2004 par materiāliem Skatīt B attēlus – un izstrādājumiem, kas paredzēti Komplektā...
  • Seite 149 Lai mašīnas sniegums būtu labāks, un patērētāju tiesībām valstī, kurā glabājiet bļodu saldētavas augšējā izstrādājums ir nopirkts. vai apakšējā atvilktnē vertikālā Ja jūsu Kenwood izstrādājums pozīcijā. darbojas nepareizi vai jūs atrodat Lai gūtu labākus rezultātus, kādus defektus, lūdzu, aiznesiet to atdzesējiet visas sastāvdaļas...
  • Seite 150 Padomi par receptēm Zemeņu saldējums Tālāk piedāvājam dažus padomus par 400 g gatavu zemeņu receptēm, lai jūs varētu labāk apgūt 200 ml putukrējuma savu saldēto desertu mašīnu. 75 g pūdercukura sula no ½ citrona Vaniļas saldējums Sablendējiet zemenes, lai iegūtu 500 ml pilnpiena biezeni.
  • Seite 151 Mango sorbets 3 lielu mango mīkstums (aptuveni 550 g) 1 laima sula 175 g pūdercukura 175 ml ūdens Ievietojiet mango mīkstumu virtuves kombainā un sablendējiet. 2. Pielejiet ūdeni, pievienojiet cukuru un laima sulu. 3. Blendējiet, līdz maisījums ir viendabīgs un cukurs izkusis. 4.
  • Seite 153 ×...
  • Seite 154 .kenwoodworld.com Kenwood KENWOOD KENWOOD www.kenwoodworld.com Kenwood...
  • Seite 155 2004/1935 » .« ) ( ) ) ( ) KWL90 KVL85 KVL65 ) ( ) (( )
  • Seite 159 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2022 Kenwood Limited. All rights reserved 5720002173/2...

Diese Anleitung auch für:

Kax71Kax71.000wh