Herunterladen Diese Seite drucken
Hitachi G 18SR Bedienungsanleitung
Hitachi G 18SR Bedienungsanleitung

Hitachi G 18SR Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 18SR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Болгарки (угловые шлифовальные машины) Hitachi
G23SS, G23SRU, G23SR, G23SEY, G23SCY-NB,
G23MRU-
NB, G23MR, G18SS, G18SR-NS: Инструкция пользователя

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi G 18SR

  • Seite 1 Болгарки (угловые шлифовальные машины) Hitachi G23SS, G23SRU, G23SR, G23SEY, G23SCY-NB, G23MRU- NB, G23MR, G18SS, G18SR-NS: Инструкция пользователя...
  • Seite 2 Taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 18SH2 G 18U2 G 23SF2 G 23U2 • • • G 18SR G 18SRU G 23SR G 23SRU • • • G23SF2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 3 G18SR G23SR • • G18SRU G23SRU • 15 – 30° G18SH2 G18U2 G23SF2 G23U2 • • • 6.5 mm 8.5 mm 22.5 mm G18SR G18SRU G23SR G23SRU • • • 6 mm 7 mm 17 mm...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Brush cover Bürstenabdeckung Κάλυµµα ψήκτρας Osłona szczotki Υποδοχή για τη Oprawka dla uchwytu Sockel für Seitengriff Socket for side handle πλευρική λαβή bocznego Push button Κουµπί ώθησης Przycisk Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (ασφάλιση άξονα) (Blokada wrzeciona) Spindle Spindel Άξονας...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Szénkefetartó burkolata Kryt kartáče Kömür kapaåı KpêåÍa çeÚÍË ÉÌeÁÀo ÀÎÓ ÄoÍoÇoÈ Oldalfogantyú aljzata Zásuvka pro boční rukoje Yan kol soketi pyÍoÓÚÍË HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa Nyomógomb (Orsózár) Tlačítko (Zámek hřídele) Kilit iånesi (Mil kilidi) (ÅÎoÍËpoÇÍa åÔËÌÀeÎÓ) Tengely Hřídel òÔËÌÀeÎë...
  • Seite 6 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show symbols Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be werden für diese Maschine που χρησιµοποιούνται στο symbole używane w instrukcji sure that you understand verwendet.
  • Seite 7 English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 8 English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, SAFETY WARNINGS COMMON FOR when performing an operation where the cutting GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF accessory may contact hidden wiring or its own cord. OPERATIONS Cutting accessory contacting a”live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live”...
  • Seite 9 English Corners, sharp edges or bouncing have a tendency d) Do not restart the cutting operation in the to snag the rotating accessory and cause loss of workpiece. Let the wheel reach full speed and control or kickback. carefully reenter the cut. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or The wheel may bind, walk up or kickback if the toothed saw blade.
  • Seite 10 English SPECIFICATIONS Model G18SH2 G18SR G18U2 G18SRU G23SF2 G23SR G23U2 G23SRU • • • • Voltage (by areas)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Input* 2000 W No-load speed 8500 min 6600 min Outer dia. × hole dia. 180 mm ×...
  • Seite 11 English 1. Assembling (Fig. 1) PRACTICAL GRINDER APPLICATION (1) Turn the machine upside down so that the spindle is facing upward. 1. Pressure (2) Mount the wheel washer onto the spindle. To prolong the life of the machine and ensure a (3) Fit the protruding part of the depressed center first class finish, it is important that the machine wheel onto the wheel washer.
  • Seite 12 Repair, modification and inspection of Hitachi Power requirement above. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized If necessary, the user can ask the public power supply Service Center. company for the system impedance at the interface This Parts List will be helpful if presented with the point.
  • Seite 13 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Seite 14 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die reparieren, ehe Sie es benutzen. Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, laufen Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte mit Unwucht, vibrieren sehr stark und können zu Wartung zurückzuführen. einem Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.
  • Seite 15 Deutsch n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des An Ecken und scharfen Kanten oder beim Abprallen neigen rotierende Einsatzwerkzeuge dazu, sich zu Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. verklemmen, was in weiterer Folge zum Verlust der Übermäßige Ansammlungen von Metallstaub Kontrolle des Werkzeugs oder zum Rückschlag führt.
  • Seite 16 Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit Nur schleifscheiben mit vertieftem Mittelteil und aus irgendeinem Grund unterbrechen müssen, einer zulässigen Schleifgeschwindigkeit von 80 schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten m/s oder mehr verwenden. Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe völlig Stellen Sie sicher, daß...
  • Seite 17 Deutsch 3. Verlängerungskabel PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel 1. Druck ausreichenden Querschnitts und ausreichender Zur Verlängerung der Lebensdauer Maschine und Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel für erstklassige Arbeit ist es wichtig, daß die sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
  • Seite 18 D: Bemerkungen VORSICHT ACHTUNG Prüfen, ob die Schleifscheibe fest angezogen ist. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Es ist zu überprüfen, ob die Druckknopf freigegeben Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes ist, indem zwei- oder dreimal vor Einschalten des Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Seite 19 Deutsch HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 101 dB (A)
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ f) ∆Ô Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ, ÙˆÓ ÊÏ·ÓÙ˙ÒÓ, ÙˆÓ ›Ûˆ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÂÚÈ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ‹ ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ٷÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ·fiÏ˘Ù· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ¿ÏÏË...
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο n) ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ e) ªËÓ ·Ó·Úٿ٠Ͽ̷ ÎÔ‹˜ ͇ÏÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Ô‰ÔÓوً Ï¿Ì· ÚÈÔÓÈÔ‡. Ο ανεµιστήρας του µοτέρ απορροφάει τη σκ νη στο Οι λάµες αυτές δηµιουργούν συχνά λακτίσµατα και περίβληµα και η υπερβολική συγκέντρωση ρινισµάτων προκαλούν...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά µέτρα για να 3. Βεβαιωθείτε τι οι διαστάσεις του τροχού είναι εξαλείψετε την αιτία εµπλοκής του τροχού. συµβατές µε αυτές του λειαντή και τι ο τροχ ς d) ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÙÔÌ‹ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ταιριάζει...
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ ¶ƒ∞∫∆π∫∏ ∂º∞ƒª√°∏ ∆√À §∂π∞¡∆∏ ÙÚÔ¯Ô‡ Ο προφυλακτήρας του τροχού είναι µια 1. ¶›ÂÛË προστατευτική συσκευή για την αποφυγή Για την επιµήκυνση του χρ νου ζωής του τραυµατισµού στην περίπτωση που ο χαµηλωµένος µηχανήµατος...
  • Seite 25 εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. D: Παρατηρήσεις ¶ƒ√™√Ã∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ¯·ÌËψ̤ÓÔ˘ ÎÂÓÙÚÈο ÙÚÔ¯Ô‡ απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Βεβαιωθείτε τι ο χαµηλωµένος κεντρικά τροχ ς...
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων παρακαλούµε αποστείλετε το...
  • Seite 27 Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH zawsze koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
  • Seite 28 Polski e) Należy dbać o odpowiednią konserwację narzędzi f) Wymiary kół, kołnierzy, podkładek centrujących i elektrycznych. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, innych akcesoriów muszą odpowiadać rozmiarom czy ruchome części urządzenia nie są wygięte, uszkodzone osi elektronarzędzia. lub pęknięte i czy nie występują jakiekolwiek inne Akcesoria, których otwór montażowy nie pasuje do okoliczności, które mogłyby uniemożliwić...
  • Seite 29 Polski m) Nie należy uruchamiać elektronarzędzia, trzymając e) Nie należy zakładać tarcz przeznaczonych do je w pobliżu ciała. obróbki drewna lub tarcz zębatych. Przypadkowe dotknięcie ubrania przez obracający się Korzystanie z tego rodzaju ostrzy może powodować element może spowodować pochwycenie częste występowanie odrzutu i utratę...
  • Seite 30 Polski d) Nie należy wznawiać cięcia wewnątrz obrabianego 3. Upewnij się, że rozmiary tarczy są odpowiednie do przedmiotu. Należy zaczekać, aż urządzenie osiągnie szlifierki i że tarcza pasuje do wrzeciona. pełną prędkość roboczą i dopiero później ostrożnie 4. Tarcze ścierne powinny być...
  • Seite 31 Polski Następnie ustaw osłonę tarczy w wybranej pozycji (do 4. Uruchamianie szlifierki kątowej pracy). Włączanie: Przesuń w przód przycisk blokujący a Opuść dźwignię i ją zablokuj. Niezbędnej regulacji następnie wciśnij dźwignię włącznika. położenia można dokonać poprzez dociśnięcie lub *Wciśnij dźwignię włącznika, aby przejść poluzowanie śruby.
  • Seite 32 1. Sprawdzanie obniżonej tarczy środkowej MODYFIKACJE Upewnij się, że obniżona tarcza środkowa nie ma Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i pęknięć i defektów powierzchni. modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych 2. Sprawdzanie śrub mocujących osiągnięć nauki i techniki Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i...
  • Seite 33 Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Seite 34 Magyar A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. g) Ne használjon sérült tartozékot. A használat előtt Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott mindig ellenőrizze tartozékot, így vágószerszámok kevésbé valószínűen akadnak el és csiszolókorongot, hogy nincs-e rajta csorba vagy könnyebben kezelhetők. repedés, a támasztékot, hogy nincs-e rajta repedés g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb.
  • Seite 35 Magyar d) Minden esetben sértetlen korongperemeket VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ használjon, amely megfelelő méretű és alakú a FIGYELMEZTETÉSEK kiválasztott korongnak. A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől, A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korong forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.
  • Seite 36 Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell G18SH2 G18SR G18U2 G18SRU G23SF2 G23SR G23U2 G23SRU • • • • Feszültség (terület szerint)* (110V, 220V, 230V, 240V) Névleges teljesítményfelvétel* 2000 W Üresjárati fordulatszám 8500 min 6600 min Külső átmérő × Furat átmérő 180 mm × 22,23 mm 230 mm ×...
  • Seite 37 Magyar kifejtése csökkent fordulatszámot, rosszabb minőségű 1. Összeszerelés (1. Ábra) felületet, és a gép élettartamának csökkenéséhez vezető (1) Fordítsa felfelé a gépet úgy, hogy az orsó nézzen túlterhelést okoz. felfelé. 2. Köszörülési szög (2) Szerelje fel a tárcsaalátétet az orsóra. A süllyesztett közepű...
  • Seite 38 GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
  • Seite 39 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Seite 40 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom závislosti na daném použití noste ochranný štít a zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. ochranné brýle. Je-li to vhodné, noste respirátor, Použití...
  • Seite 41 Čeština Kopnutí je důsledkem špatného použití elektrického nástroje Nadměrné namáhání kotouče způsobí, že zátěž a sklon a/nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci s kotouče ho stočí nebo ucpou v řezu a může dojít ke ním a lze se mu vyhnout zavedením řádných kopnutí...
  • Seite 42 Čeština PARAMETRY Model G18SH2 G18SR G18U2 G18SRU G23SF2 G23SR G23U2 G23SRU • • • • Napětí (podle oblastí)* (110V, 220V, 230V, 240V) Vstupní příkon* 2000 W Rychlost bez zatížení 8500 min 6600 min Vnější průměr × průměr otvoru 180 mm × 22,23 mm 230 mm ×...
  • Seite 43 (4) Našroubujte na hřídel matici kotouče. POZOR (5) Stiskněte tlačítko tak, aby bylo zabráněno otáčení Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí hřídele a dotáhněte matici kotouče pomocí dodaného provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. klíče, jak je vidět na Obr. 1.
  • Seite 44 Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 45 Türkçe Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde olarak GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI taßımanız veya güç düåmesi açılmıß durumda fißini takmanız kazalara davetiye çıkarır. DÓKKAT d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki ayar veya Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. somun anahtarlarını...
  • Seite 46 Türkçe j) Kesici aksesuarın gizli kablolarla veya kendi TAÍLAMA VEYA AÍINDIRARAK KESME kablosuyla temas edebileceåi bir ißlem yaparken, ÓÍLEMLERÓ ÓÇÓN GENEL GÜVENLÓK elektrikli aleti sadece yalıtılmıß kavrama UYARILARI yüzeylerinden tutun. Bir ”aktif” kabloyla temas eden kesme aksesuarı, elektrikli a) Bu elektrikli alet, bir taßlama aleti veya kesme aleti aletin çıplak parçalarını...
  • Seite 47 Türkçe d) Kößeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalıßırken özel d) Kesme ißlemine tekrar baßlarken, hemen iß parçası dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından ve üzerinde çalıßmayın. Diskin tam hıza ulaßmasını takılmasından kaçının. bekledikten sonra dikkatli bir ßekilde kesme Kößeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen noktasına tekrar girin.
  • Seite 48 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model G18SH2 G18SR G18U2 G18SRU G23SF2 G23SR G23U2 G23SRU • • • • Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi* 2000 W Yüksüz hız 8500 dak 6600 dak Taßlama Dıß çap × Delik çapı 180 mm × 22,23 mm 230 mm ×...
  • Seite 49 Hitachi yetkili Servis Merkezi ve disk cıvatasını Íekil 1’de gösterildiåi gibi gerekli tarafından yapılmalıdır. aksesuar anahtarla sıkıßtırın. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım 2. Çıkarıma ißlemi amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile Yukarıdaki prosedürleri tersten uygulayın.
  • Seite 50 Türkçe GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ...
  • Seite 51 PyccÍËÈ àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. oÚÍÎïäeÌËÓ (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Seite 52 PyccÍËÈ KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë c HecoÄÎïÀeÌËe Çcex ËÌcÚpyÍáËÈ, ÔepeäËcÎeÌÌêx ÔoÏoçëï ÇêÍÎïäaÚeÎÓ, ÄyÀeÚ ÔpeÀcÚaÇÎÓÚë oÔacÌocÚë, Ë ÌËÊe, ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ eÖo ÄyÀeÚ ÌeoÄxoÀËÏo oÚpeÏoÌÚËpoÇaÚë. ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. c) OÚcoeÀËÌËÚe åÚeÔceÎëÌyï ÇËÎÍy oÚ ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ b) ùÚËÏ íÎeÍÚpoÔpËÄopoÏ Ìe peÍoÏeÌÀyïÚcÓ Ë/ËÎË...
  • Seite 53 PyccÍËÈ CpeÀcÚÇa ÁaçËÚê ÖÎaÁ ÀoÎÊÌê ÁaçËçaÚë ÖÎaÁa oÚ K ÔpËÏepy, ecÎË ËÁÀeÎËe ÁaçeÏËÎo ËÎË ocÚaÌoÇËÎo ÔoÔaÀaÌËÓ ÎeÚÓçËx oÄpeÁÍoÇ, ÍoÚopêe ÇoÁÌËÍaïÚ åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ, Úo ÍpaÈ ÍpyÖa, ÍoÚopêÈ ÇxoÀËÚ Ç ÔpË ÇêÔoÎÌeÌËË paÁÎËäÌêx ÇËÀoÇ paÄoÚ. ãËáeÇaÓ ÁoÌy ÁaçeÏÎeÌËÓ ÏoÊeÚ ÇpeÁaÚëcÓ Ç ÔoÇepxÌocÚë ÀaÌÌoÖo ÏacÍa ËÎË...
  • Seite 54 PyccÍËÈ c) KpyÖË ÀoÎÊÌê ËcÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ÚoÎëÍo coÖÎacÌo 2. èpoÇepëÚe, äÚo cÍopocÚë, yÍaÁaÌÌaÓ Ìa peÍoÏeÌÀoÇaÌÌêÏ paÄoÚaÏ. K ÔpËÏepy: Ìe åÎËÙoÇaÎëÌoÏ ÍpyÖe paÇÌa ËÎË ÔpeÇêåaeÚ åÎËÙyÈÚe cÚopoÌoÈ oÚpeÁÌoÖo ÍpyÖa. ÌoÏËÌaÎëÌyï cÍopocÚë åÎËÙoÇaÎëÌoÈ ÏaåËÌê. AÄpaÁËÇÌêe oÚpeÁÌêe ÍpyÖË ÔpeÀÌaÁÌaäeÌê ÀÎÓ àcÔoÎëÁyÈÚe ÚoÎëÍo åÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË c ÔepËÙepËÈÌoÖo åÎËÙoÇaÌËÓ, ÄoÍoÇêe cËÎê, yÚoÔÎeÌÌêÏ...
  • Seite 55 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà MoÀeÎë G18SH2 G18SR G18U2 G18SRU G23SF2 G23SR G23U2 G23SRU • • • • HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* (110B, 220B, 230B, 240B) èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* 2000 BT óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa 8500 ÏËÌ. 6600 ÏËÌ. HapyÊÌêÈ ÀËaÏeÚp 180 ÏÏ × 22,23 ÏÏ 230 ÏÏ...
  • Seite 56 PyccÍËÈ 6. èpoÇeÀeÌËe ËcÔêÚaÚeÎëÌoÖo ÔpoÖoÌa 5. èocÎe ÇêÍÎïäeÌËÓ ÏaåËÌê Ìe ÍÎaÀËÚe eÖo Ào Úex èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Ôop, ÔoÍa åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c yÚoÔÎeÌÌêÏ aÄpaÁËÇÌêe ËÁÀeÎËÓ ÔpaÇËÎëÌo ycÚaÌoÇÎeÌê Ë áeÌÚpoÏ ÔoÎÌocÚëï Ìe ocÚaÌoÇËÚcÓ. He cäËÚaÓ ÚoÖo, ÁaÚÓÌyÚê, Ë oÔpoÄyÈÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ ÄeÁ ÌaÖpyÁÍË Ç äÚo íÚa Ïepa ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË...
  • Seite 57 ÍÎïä ËÎË ÏaÎeÌëÍyï oÚÇepÚÍy ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê oÚÚÓÌyÚë Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë ÇÇepx ÍpoÏÍy ÔpyÊËÌê, ÍoÚopaÓ yÀepÊËÇaeÚ yÖoÎëÌyï paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa çeÚÍy. èepeÀÇËÌëÚe ÍpoÏÍy ÔpyÊËÌê Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÌapyÊy oÚ çeÚÍoÀepÊaÚeÎÓ.
  • Seite 58 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ o cËcÚeÏe íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ c ÌoÏËÌaÎëÌêÏ ÌaÔpÓÊeÌËeÏ 230 B~ (ÚoÎëÍo ÀÎÓ G23SF2, G18SH2, G23SR, G18SR) èpË ÌeÄÎaÖoÔpËÓÚÌoÏ cocÚoÓÌËË ceÚË íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ ÀaÌÌêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÍpaÚÍoÇpeÏeÌÌêx ÔaÀeÌËÈ ÌaÔpÓÊeÌËÓ ËÎË ÏeåaïçËx ÍoÎeÄaÌËÈ ÌaÔpÓÊeÌËÓ. ÑaÌÌêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÔpeÀÌaÁÌaäeÌ ÀÎÓ ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ Í cËcÚeÏe íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ c ÏaÍcËÏaÎëÌêÏ...
  • Seite 64 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Seite 68 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 69 Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. Kraft ist. je oprávněný ke zpracování technického souboru. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
  • Seite 70 Сетевые фильтры и Средства защиты головы Рулетки, уровни, угломеры Разметочные карандаши, Лестницы и стремянки удлинители маркеры, шнуры Цифровые измерительные Сварочные электроды и Вышки и рабочие площадки Шлифовальные расходные Наборы ручных инструментов инструменты проволока материалы Миксеры строительные Стойки для крепления Ножницы по металлу Средства...