Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PTPK 400 B1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PTPK 400 B1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PTPK 400 B1 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PTPK 400 B1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Klarwasser-Tauchpumpe / Submersible Clear Water Pump /
Pompe à eau claire immergée PTPK 400 B1
Klarwasser-Tauchpumpe
Originalbetriebsanleitung
Pompe à eau claire immergée
Traduction des instructions d'origine
Pompa zanurzeniowa do pompowania
czystej wody
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Dykpumpe til rent vand
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Ponorné cerpadlo na cistou vodu
Překlad originálního provozního návodu
Tisztavíz búvárszivattyú
Az originál használati utasítás fordítása
Potopna pumpa za cistu vodu
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Потопяема помпа за чиста вода
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 422661_2210
Submersible Clear Water Pump
Translation of the original instructions
Schoon waterdompelpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Bomba sumergible para aguas limpias
Traducción del manual de instrucciones original
Pompa a immersione
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Ponorné cerpadlo na cistú vodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Potopna crpalka za cisto vodo
Prevod originalnega navodila za uporabo
Pompa submersibila pentru apa curata
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Βυθιζόμενη αντλία αποστράγγισης
καθαρού νερού
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTPK 400 B1

  • Seite 1 Klarwasser-Tauchpumpe / Submersible Clear Water Pump / Pompe à eau claire immergée PTPK 400 B1 Klarwasser-Tauchpumpe Submersible Clear Water Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe à eau claire immergée Schoon waterdompelpomp Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 ½" ¾" 1" G 1" 1 ½"...
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Seite 5 Inhalt Einleitung Einleitung ........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 6 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang ........6 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Übersicht .........
  • Seite 6 - 8 m Nylonseil Technische Daten - Betriebsanleitung Für das Anschließen des Schlau- Klarwasser-Tauchpumpe ..PTPK 400 B1 ches, siehe unter dem Kapitel Nenneingangsspannung „Druckleitung anschließen“ benötigen Sie (U) ......230 V~, 50 Hz eine Schlauchschelle und eine Säge. Das Leistungsaufnahme (P) ....400 W...
  • Seite 7 Bildzeichen auf dem Leistungsdaten Rückfl uss-Stopp Förderhöhe Kennzeichnung Wasserauslassseite Kennzeichnung Wasserdurchfl ussseite Bildzeichen in der Betriebsanleitung Die Messung der maximalen Leistungsda- ten erfolgt bei optimalen Bedingungen wie Gefahrenzeichen mit Anga- gerader, direkter Ausgang. ben zur Verhütung von Per- Sicherheitshinweise sonen- oder Sachschäden Symbole und Bildzeichen Gefahrenzeichen mit An- gaben zur Verhütung von...
  • Seite 8 rent Device) mit einem Bemes- • Beachten Sie die weiteren Hin- sungsfehlerstrom von nicht mehr weise im Kapitel „Wartung und als 30 mA an; Sicherung mind. Reinigung“. 6 Ampere. • Wenn die Netzanschlussleitung Allgemeine dieses Gerätes beschädigt wird, Sicherheitshinweise muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder Dieser Abschnitt behandelt die eine ähnlich qualifi...
  • Seite 9 fl ießen Beschädigungen oder mitteln ist nicht gestattet. Die Temperatur der Förderfl üssigkeit Verschmutzungen verursachen darf 35 °C nicht überschreiten. können. Setzen Sie die Pumpe • Bewahren Sie das Gerät an nicht in Gartenteichen mit Fisch- bestand oder wertvollen Pfl an- einem trockenen Ort und außer- halb der Reichweite von Kin- zen ein.
  • Seite 10 cherheitsvorschriften der Ener- • Verlängerungsleitungen dürfen gie-Versorgungsunternehmen keinen geringeren Querschnitt entsprechen und einwandfrei besitzen als Gummischlauch- funktionieren, leitungen mit der Bezeichnung - Schutz der elektrischen Steck- H05RN-F. Die Leitungslänge muss mindestens 10 m betra- verbindungen vor Nässe. • Bei Überschwemmungsgefahr gen. Der Litzenquerschnitt des die Steckverbindungen im über- Verlängerungskabels muss min- fl...
  • Seite 11 pe und befestigen Sie ihn mit einer Der Pumpenschacht sollte mindestens die Schlauchschelle. Abmessungen von 40 x 40 x 50 cm ha- • Für die Verwendung eines ¾"-, 1"- oder ben, damit sich der Schwimmschalter frei 1 ½"-Schlauches schneiden Sie den bewegen kann.
  • Seite 12 Automatischer Betrieb schluss kommen kann. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. • Der Mindestwasserstand bei Inbetrieb- Im automatischen Betrieb schaltet der nahme muss 50 mm betragen. Schwimmschalter (5) die Klarwasser-Tauch- pumpe automatisch ein bzw. ab. Bedienung Bei stationärer Installation muss die Netzanschluss Funktion des Schwimmschalters (5) regelmäßig (spätestens alle drei Monate)
  • Seite 13 (5) und der Schwimmschalter-Höhenver- Sie sofort die Pumpe aus (Netzstecker zie- stellung (6) nicht zu gering ist. Bei zu hen), wenn kein Wasser mehr gepumpt geringem Abstand wird die einwand- wird. Es besteht die Gefahr von Beschädi- freie Funktion nicht gewährleistet. gungen, wenn die Pumpe trocken läuft.
  • Seite 14 • Verunreinigungen an der Pumpenunter- Pumpenausgang (4). Siehe Abbildung seite können mit klarem Wasser abge- spritzt werden. Entsorgung/ Alle darüber hinausgehenden Maßnah- Umweltschutz men, insbesondere das Öffnen der Pumpe, sind von einer Elektrofachkraft auszufüh- Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- ren.
  • Seite 15 Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den geben, die in keiner Abmessung größer als Filialen und Märkten an. Rückgabe und 25 cm sind. Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie terien oder Akkumulatoren, die nicht vom das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, entgeltlich zurückzugeben.
  • Seite 16 Mängel müssen sofort nach dem Auspa- Tauchpumpe verfolgt den Zweck, im Rah- men ihrer Leistungsklasse möglichst rasch cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind ein bestimmtes Volumen Wasser zu fördern kostenpflichtig. bzw. abzupumpen. Tauchpumpen sind nicht geeignet als Bewässerungspumpen (z. B.
  • Seite 17 Service-Center senden. Um Annahmeprobleme und Zu- satzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen Service Deutschland mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass Tel.: 0800 54 35 111 der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 422661_2210 Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt.
  • Seite 18 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Netzspannung fehlt Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Re- Pumpe läuft paratur durch Elektrofachmann nicht an Schwimmschalter in höhere Stellung Schwimmschalter (5) schaltet nicht bringen Einlaufgitter des Pumpenfußes mit Einlaufgitter des Pumpenfußes Wasserstrahl reinigen (siehe „Allge- verstopft meine Reinigungsarbeiten“) Pumpenleistung verringert durch...
  • Seite 19 Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction .......19 Areas of Application ....19 new device. With it, you have chosen a General Description ....20 high quality product. Scope of Delivery ......20 During production, this equipment has Overview ........20 been checked for quality and subjected to a fi...
  • Seite 20 Technical Data that it is complete. Dispose of the packag- ing material correctly. Submersible Clear Water Pump .........PTPK 400 B1 Submersible water pump (pump) Angle adaptor + hose adaptor Mains connection (U) ..230 V~, 50 Hz 8 m nylon rope Power consumption (P) ....400 W...
  • Seite 21 Hazard symbol with Notes on Safety information on the pre- Explanation of symbols vention of personal in- jury caused by electric shock Symbols on the device Caution! Not suitable for wa- Instruction symbols with infor- mation on preventing dam- ter with high sand content! Read and follow the operat- Remove the mains plug! ing instructions provided for...
  • Seite 22 edge or individuals who are not • Wear sturdy footwear to protect familiar with the instructions. against electric shock. Children should be supervised • Should there be people in the to ensure that they do not play water, do not operate the equip- with the device.
  • Seite 23 Electrical safety: ing operation (particularly in residential spaces, in order to Caution: to avoid accidents detect automatic switching off or dry running of the pumps and injuries from electric in time. Regularly check the shocks: function of the fl oat switch (see chapter “Operational start-up“).
  • Seite 24 socket by the cable. Protect the Connection of the pressure line cable from heat, oil and sharp edges. • Do not carry or fi x the equip- The installation of the submersible water pump is implemented either ment by the cable. - with fi...
  • Seite 25 The cord (12) contained in the delivery • The minimum water level on initial start- contents may be used to suspend and/or up must be 50 mm. extract the pump. Operation The pump shaft should have the dimen- sions 40 x 40 x 50 cm at least, so that the Mains connection fl...
  • Seite 26 Manual mode/fl at In the case of stationary installation, suction check regularly (no less then once every three months) that the fl oat switch (5) is working. Caution: Avoid dry running of the pump! Danger of over- The On/Off switch point of the fl oat switch heating! (5) is infi...
  • Seite 27 Pull out the power plug before 1. Unscrew the hose adapter (9) on the every maintenance operation. There angle adapter (11) and take out the backfl ow preventer (10). is a risk of electrocution or of injury 2. Set the backfl ow stop (10) between the from moving parts.
  • Seite 28 resource-saving recycling is ensured. Depending on the implementation in na- tional law, you may have the following options: • Return to a shop, • Hand over to an offi cial collection point, • Return to the manufacturer/distributor. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components.
  • Seite 29 Guarantee manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that Dear Customer, are subject to normal wear and may there- This equipment is provided with a 3-year fore be considered as wearing parts (e.g. backfl ow stop, sealing ring) or to cover guarantee from the date of purchase.
  • Seite 30 Repair Service Warranty and liability claims will be void in case on non-compliance or if the pump For a charge, repairs not covered by the runs dry. In particular, the guarantee is likewise void guarantee can be carried out by our ser- in the case of employment of the sewage vice branch, which will be happy to issue water pumps without base plate or (this...
  • Seite 31 Troubleshooting Faults Causes Remedies Check plug socket, cable, line and Mains voltage is not applied plug, where appropriate, have re- Pump does paired through electrical specialist not start Bring fl oat switch into higher posi- Float switch (5) does not switch tion Use a water jet to clean the pump Pump pedestal inlet grating...
  • Seite 32 Sommaire Introduction Introduction ....... 32 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......32 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....33 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifi ée Volume de la livraison ..... 33 Vue synoptique .......
  • Seite 33 Détails techniques - Adaptateur d‘angle et adaptateur pour tuyau - 8 m de câble de nylon Pompe à eau claire immergée PTPK 400 B1 - Mode d’emploi Raccordement au réseau (U) ....230 V~, 50 Hz Pour raccorder le tuyau, voir le cha- Puissance (P) .......
  • Seite 34 Symboles sur le clapet Performances anti-retour Marquage côté sortie d‘eau Marquage côté débit d‘eau Symboles utilisés dans le mode d’emploi La mesure des données de performance Symbole de danger et maximales dans des conditions optimales indications relatives à se fait comme une sortie directe droite. la prévention de dom- Instructions de sécurité...
  • Seite 35 dans l’eau (p. ex. en cas des • La pollution du liquide peut pro- venir d’une fuite de lubrifi ants. travaux de nettoyage ou de maintenance aux piscines). Il • Respectez les autres consignes existe un danger par choc élec- abordées dans le chapitre «...
  • Seite 36 bassins de jardin). Contrôlez (par exemple des carburants régulièrement le bon fonctionne- pour moteur) ou explosifs, d‘eau salée, de produits de nettoyage ment de l‘appareil. et alimentaires est interdite. La • N‘oubliez pas que l‘appareil utilise des lubrifi ants, lesquels température du liquide pompé...
  • Seite 37 • Avant que vous ne mettiez en et des bords coupants. • Ne portez pas ou ne fi xez pas service votre nouvelle pompe, faites contrôler par un profes- l‘appareil par le câble. sionnel : • Avant tout travail sur l’appareil, - que la mise à...
  • Seite 38 • Si vous utilisez un tuyau en ½“, emboî- utiliser le câble (12) contenu dans tez-le sur l’adaptateur pour tuyau (9) le volume de la livraison. de la pompe et fi xez-le à l’aide d’un collier de serrage. Il serait préférable que la fosse de la •...
  • Seite 39 Mode automatique réseau soit toujours à l’abri de l’humi- dité et de l’eau. Il y a le risque d’une En mode automatique, l’interrupteur à fl ot- électrocution. • Lors de la mise en service, l’eau doit teur (5) de la pompe s’enclenche et s’arrête atteindre un niveau minimal de 50 mm.
  • Seite 40 distance trop petite ne permet pas de de secteur) si aucune eau n’est plus pom- garantir un fonctionnement parfait. pée. Si la pompe travaille à sec, vous ris- Lors du réglage de l’interrupteur à quez de l’endommager. fl otteur (5), veillez à ce que celui-ci ne Entretien et nettoyage touche pas le sol avant l’arrêt de la pompe.
  • Seite 41 • Les impuretés sur le côté inférieur de (13) et la sortie de la pompe (4). Voir la pompe peuvent être éliminées au jet illustration d‘eau. Protection de Tous les travaux qui ne sont pas décrits l’environnement ici, en particulier l‘ouverture de la pompe doivent être exécutés par un électricien Respectez la réglementation relative à...
  • Seite 42 Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formu- laire de contact.
  • Seite 43 pendant le cours de la garantie com- explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien le produit vous sera retourné, réparé ou meuble, une remise en état couverte par la remplacé...
  • Seite 44 triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires de recours à la force et d’interventions entreprises et non autorisées par notre doit être intentée par l‘acquéreur dans un succursale, la garantie prend fi n. délai de deux ans à...
  • Seite 45 Garantie - Belgique Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéfi cie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à...
  • Seite 46 Service Réparations droit de garantie prend fi n en cas d’une utilisation non conforme à la destination. Contrôlez régulièrement le fonctionnement Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- de l’interrupteur à fl otteur. En cas d’emploi ter par notre service, des réparations qui ne non conforme ou de fonctionnement à...
  • Seite 47 Dépannage Pannes Causes Aide Vérifi ez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le câble, la rallonge, pas de tension de réseau la prise de courant, le cas échéant, La pompe ne réparation par un électrotechnicien démarre pas spécialisé l’interrupteur à fl otteur (5) ne se placer l‘interrupteur à...
  • Seite 48 Inhoud Inleiding Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........48 Gebruiksdoel ......48 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrij ving ....49 een hoogwaardig product gekozen. Dit ap- paraat werd tij dens de productie op kwaliteit Omvang van de levering ....
  • Seite 49 Technische gegevens + adapter met slangaansluiting 8 m nylonkabel Gebruiksaanwij zing Schoon water-dompelpomp ...PTPK 400 B1 Netspanning (U) ....230 V~, 50 Hz Voor het aansluiten van de slang - Prestatievermogen (P) ....400 W zie het hoofdstuk „Aansluiten van de Hoeveelheid water max.
  • Seite 50 Pictogram op de terug- Prestatievermogen stroomstop Markering van de waterafvoerzij de Markering van de waterdoorstroomzij de Symbolen in de gebruiksaanwij zing De meting van de maximale prestaties vindt plaats onder optimale omstandighe- Gevaarsymbool met den, zoals een rechte, directe uitloop. De informatie over de pre- hoekadapter kan het vermogen reduceren.
  • Seite 51 • Sluit het apparaat uitsluitend Algemene op een contactdoos met lek- veiligheidsvoorschriften stroombeschermingsinrichting (Residual Current Device) met Speciale opmerkingen bij de be- een toegekende stroom van diening van het apparaat. maximaal 30 mA aan; zekering minstens 6 ampère. Werkzaamheden met het •...
  • Seite 52 bruik de pomp niet in tuinvij vers persvloeistof mag niet meer dan 35 °C bedragen. met visstand of waardevolle • Bewaar het apparaat op een planten. droge plaats en buiten de reik- • Draag of bevestig het apparaat wij dte van kinderen. niet aan het snoer of aan de persleiding.
  • Seite 53 - Bescherming van de elektri- Ingebruikname sche geleiderbruggen tegen natheid. Montagehandleiding • Bij overstromingsgevaar de ge- Adapter vastschroeven: leiderbruggen in de tegen een 1. Schroef de hoekadapter (11) en de overstroming beveiligde zone adapter met slangaansluiting (9) op de aanbrengen. pompuitgang (4).
  • Seite 54 Kontroles voor en de terugstroomklep ( 10) kun- ingebruikname nen de capaciteit reduceren. • Controleer de werking van de drij fscha- Om de pompcapaciteit te vergroten, kan de terugstroomklep ( 10) uit de adapter kelaar (zie „Bediening“). (11) worden verwij derd (zie “Terugstroom- •...
  • Seite 55 Bij een te gering waterpeil schakelt weer te laten zakken. Zo kan u zien of de drij fschakelaar de pomp auto- de pomp aan- resp. uitschakelt. matisch uit. Let erop dat de afstand tussen de vlot- terschakelaar (5) en de hoogteregeling vlotterschakelaar (6) niet te klein is.
  • Seite 56 Observeer de pomp in de handma- • De schacht regelmatig van modder ont- tige modus voortdurend. Schakel doen (minstens elke drie maanden) en de pomp onmiddellij k uit (netstekker ook de schachtwanden reinigen. • Verontreinigingen aan de onderzij de uittrekken) wanneer er geen water meer gepompt wordt.
  • Seite 57 tuur: Consumenten zij n wettelij k verplicht • Wikkel de voedingskabel (2) om de ka- belhouder (13) en de pompuitlaat (4). elektrische en elektronische apparatuur Zie afbeelding aan het eind van de levensduur op mili- euvriendelij ke wij ze te recyclen. Op die Afvalverwerking/ manier wordt milieuvriendelij...
  • Seite 58 het defecte apparaat en het bewij s van aanwij zingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en hande- aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelij k kort beschreven wordt, waarin lingen, die in de gebruiksaanwij zing afge- het gebrek bestaat en wanneer het zich raden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelij...
  • Seite 59 Reparatieservice door het ophangen of vastzetten aan de stroomkabel veroorzaakt werden, vervalt de U kunt reparaties, die niet onder de ga- garantie. De pompen mogen niet drooglo- pen of aan vorst worden blootgesteld. rantie vallen, tegen berekening door ons servicefi liaal laten doorvoeren. Zij maakt Afhandeling ingeval van garantie graag voor u een kostenraming op.
  • Seite 60 Foutopsporing Storingen Oorzaken Hulp stopkontakt, kabel, leiding, stekker geen stroom kontroleren, eventueel reparatie Pomp start door elektricien niet drij fschakelaar in een steilere positie drij fschakelaar (5) kapot brengen aanzuigrooster van het voetdeel met aanzuigrooster van het voetdeel waterstraal reinigen (zie „Algemene verstopt reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden”)
  • Seite 61 Spis tresci Wstęp Wstęp ........61 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......61 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 62 Zawartość opakowania ....62 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........62 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Seite 62 Linka nylonowa 8 m Instrukcja obsługi Pompa zanurzeniowa do pompowania Do podłączenia węża, patrz roz- czystej wody ......PTPK 400 B1 dział „Podłączanie przewodu tłocz- Znamionowe nego”, potrzebna jest obejma węża i piła. napięcie wejścia (U) ..230 V~, 50 Hz Narzędzie nie jest zawarte w zakresie do-...
  • Seite 63 Piktogramy na zaworze Dane wydajnościowe zwrotnym Oznaczenie po stronie wy- lotu wody Oznaczenie po stronie przepływu wody Symbole w instrukcji obsługi Pomiar maksymalnych parametrów wy- Symbol niebezpieczeń- daj-nościowych ma miejsce przy prostym, stwa z informacjami na bezpośrednim wyjściu. temat ochrony osób i Zasady bezpieczeństwa zapobiegania szkodom materialnym...
  • Seite 64 by. Niebezpieczeństwo poraże- zawartych w rozdziale „Konser- nia prądem elektrycznym. wacja i przechowywanie“. • Urządzenie podłączaj tylko do Ogólne zasady gniazda chronionego wyłącz- nikiem różnicowo-prądowym o bezpieczeństwa wartości znamionowego prądu wyłączającego nie większej niż Ten rozdział zawiera podstawowe 30 mA; bezpiecznik min. 6 am- przepisy bezpieczeństwa dotyczą- perów.
  • Seite 65 z pompy i spowodować uszko- niedozwolone. Temperatura pompowanej cieczy nie może dzenia oraz zanieczyszczenia. przekraczać 35 °C. Nie używaj pompy w sadzaw- • Urządzenie przechowuj w su- kach ogrodowych, w których żyją ryby i/lub cenne rośliny. chym miejscu, poza zasięgiem • Nie noś i nie mocuj urządzenia dzieci.
  • Seite 66 mu specjaliście sprawdzenie: i na czas nieużywania urządze- - czy uziemienie, przewód nia odłącz wtyk od gniazda zerowy i bezpiecznik uszko- sieciowego. dzeniowy spełniają przepisy • Przekrój kabli zasilających nie może być mniejszy niż przekrój dostawcy energii elektrycznej i bezbłędnie działają, węży gumowych z oznacze- - czy złącza elektryczne są...
  • Seite 67 zasilający. Istnieje niebezpieczeń- zewnętrznych systemów złączy odetnij stwo porażenia prądem elektrycz- górne trzy końcówki bezpośrednio nad gwintem rury G 1". nym przez uszkodzony przewód zasilający. • Podłącz złącze kranu z gwintem we- wnętrznym (G 1 ½") bezpośrednio do adaptera kątowego ( Pamiętaj, że na dnie studzienki 11).
  • Seite 68 Urządzenie uruchom dopiero po kości przełącznika pływakowego (6) zapoznaniu się/sprawdzeniu na prowadnicy (8). wszystkich wyżej wymienionych - zmianę długości kabla przełącznika punktów. pływakowego (7). Przesuń/przecią- gnij w tym celu kabel (7) przez ucho Załączanie i wyłączanie na zacisku ustalającym (6). 1.
  • Seite 69 przegrzania! Przegrzanej Przed wykonaniem wszelkich prac pompy nie wolno dotykać! na urządzeniu wyciągnij wtyk sie- Niebezpieczeństwo poparze- ciowy.Istnieje niebezpieczeństwo poraże- nia prądem elektrycznym lub niebezpie- nia! czeństwo urazu przez ruchome części. W trybie ręcznym pompa nie wyłącza się Ogólne czyszczenie automatycznie, ponieważ...
  • Seite 70 Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuży- ny. Uszkodzone zabezpieczenie prze- ciwzwrotne należy wymienić (patrz „Czę- tego sprzętu elektrycznego i elektroniczne- ści zamienne/akcesoria“). go: Konsumenci są prawnie zobowiązani po zakończeniu okresu żywotności urzą- 1. Odkręć adapter węża (9) z adaptera dzeń elektrycznych i elektronicznych do kątowego (11) i zdejmij zabezpiecze- ich przekazywania do ponownego prze- nie przeciwzwrotne (10).
  • Seite 71 Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 73). Pos. Instrukcja obsługi Oznaczenie Nr. katalogowe 9/10/11 Adapter kątowy + Adapter węża + Zabezpieczenie przeciwzwrotne 91103477...
  • Seite 72 Gwarancja przepada, jeśli produkt został w razie stosowania pompy do brudnej wody bez płyty dennej albo w przypadku uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- czeniem użytkowany i konserwowany. uszkodzeń wywołanych przez trzymanie Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem lub zawieszanie pompy za kabel siecio- wy.
  • Seite 73 Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal-...
  • Seite 74 Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Sprawdź gniazdo wtykowe, kabel za- silający, przewodzenie, wtyk sieciowy, Brak napięcia sieciowego Pompa nie w razie potrzeby zleć naprawę w punk- uruchamia cie napraw urządzeń elektrycznych się Przełącznik pływakowy (5) nie Umieść przełącznik pływakowy w wyż- przełącza się...
  • Seite 75 Introducción Contenido Introducción ....... 75 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por Uso previsto ....... 75 Descripción general ....76 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ..... 76 Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad Piezas funcionales ......
  • Seite 76 Bomba sumergible manguera y una sierra. La herramienta no para aguas limpias ....PTPK 400 B1 Conexión de red (U) ..230 V~, 50 Hz está incluida en el volumen de suministro. Consumo de potencia (P) ....400 W Puede adquirir la herramienta en un distri- Cantidad máx.
  • Seite 77 Gráfi cos en el dispositivo de Datos de rendimiento parada de refl ujo Marca del lado de salida del agua Marca del lado de paso del agua Símbolos en las La medición de los datos de potencia instrucciones máxima se realiza con salida recta y direc- ta.
  • Seite 78 gro de una descarga eléctrica. • Observe las indicaciones del • Conectar el aparato sólo a ca- capítulo “Mantenimiento y Lim- pieza”. jas de empalme que tengan un sistema protector contra corrien- tes de falla (Residual Current Indicaciones generales de Device) con una intensidad de seguridad corriente evaluable no mayor...
  • Seite 79 infl amables (p.ej. combustibles estanques de jardín). Comprue- be periódicamente que el apa- de motores) o explosivas, de agua salada, detergentes y rato funcione perfectamente. alimentos. La temperatura del • Tenga en cuenta que se utilizan líquido transportado no debe lubricantes en el aparato, que superar los 35 °C.
  • Seite 80 • Las líneas conectoras de corrien- nico compruebe lo siguiente: te no deben tener una sección - La toma de tierra, la puesta transversal menor que las líneas a cero, el circuito protector de goma de la denominación contra corriente de falla H05RN-F.
  • Seite 81 la manguera luego mediante la boca Procurar que el aparato no respectiva (sujeción con abrazadera sea cogido ni colgado bajo de manguera). ninguna circunstancia por el cable • Si va a utilizar la pieza del grifo con de corriente. Sino existe peligro de rosca interior (G 1“) para conectar descarga eléctrica debido a cables sistemas de conexión de manguera ex-...
  • Seite 82 para la conexión a una toma de corriente Puede ajustarse de forma continua el punto de conexión y desconexión del interruptor de contacto protector con dispositivo de protección de corriente de defecto (Resi- fl otante (5). dual Current Device) con 230 V~, 50Hz. Varíe el punto de encendido y apagado...
  • Seite 83 Modo manual, Deje que nuestro centro de aspiración plana asistencia realice los trabajos que no se describan en estas ins- Atención: ¡Evitar la marcha trucciones de servicio. Utilice sola- en seco de la bomba! ¡Peligro mente piezas originales. Existe pe- de sobrecalentamiento! ligro de lesionarse.
  • Seite 84 Eliminación y protección En caso de reparaciones, diríjase siempre al centro de asistencia. del medio ambiente Reemplazar la válvula El equipo, sus accesorios y el material de de retención embalaje deben reciclarse en forma com- patible con el medio ambiente. Compruebe regularmente el dispositivo de parada de refl...
  • Seite 85 Pedido de piezas de repuesto Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 87). Part.
  • Seite 86 Compruebe periódicamente el funciona- consideradas como piezas de desgaste (p. válvula de retención, anillo obturador), o miento del interruptor fl otante. Si no se a daños en partes frágiles (p. ej. interrup- tiene en cuenta o si la bomba marcha en tores).
  • Seite 87 Service-Center Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le Servicio España comunicará. Asegúrese de que el en- Tel.: 900 984 989 vío no se efectúe sin franqueo, como E-Mail: grizzly@lidl.es mercancía voluminosa, expréss u otro IAN 422661_2210 tipo de transporte especial.
  • Seite 88 Búsqueda de fallos Fallas Causas Solución Controlar la caja de enchufe, el ca- ble, la línea, el enchufe y el fusible, Falta tensión de red en caso dado se requiere repara- Bomba no ción por un especialista arranca Colocar el interruptor de nivel de Interruptor de nivel de fl...
  • Seite 89 Indhold Introduktion Introduktion ....... 89 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....89 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....90 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......90 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret Oversigt ......... 90 under produktionen og det blev underka- Funktionsbeskrivelse ......
  • Seite 90 Bortskaf indpakningsmaterialet forskriftsmæssigt. Tekniske data Dykpumpe til rent vand (Pumpe) Dykpumpe til rent vand ..PTPK 400 B1 Vinkeladapter + Slangeadapter 8 m nylonreb Nominel spænding (U) ..230 V~, 50 Hz Betjeningsvejledning Effektforbrug (P) ......400 W Maks.
  • Seite 91 Billedtegn i vejledningen Målingen af de maksimale ydelsesdata foretages ved optimale betingelser som Faretegn med angivel- lige, direkte udgang. ser til forebyggelse af Sikkerhedsinformationer person- eller materiel skade Symboler på maskinen Advarselsskilt med an- Advarsel! Ikke egnet til vand givelser til forhindring med høj sandandel.
  • Seite 92 ner med begrænsede fysiske, • Sørg for egnede forholdsregler, sensoriske eller mentale evner så børn holdes på afstand af eller utilstrækkelig erfaring og produktet, når det er i gang. viden eller personer, der ikke er Der er fare for kvæstelser. fortrolige med instruktionerne.
  • Seite 93 ophører alle garanti- og erstat- • Kontrollér, at følgende er kor- ningskrav. rekt, før den nye pumpe startes • Bemærk, at pumpen ikke er beregnet til vedvarende drift (f. - Jordforbindelse, nulleder og eks. til løbende vand i havebas- fejlstrømsrelæ skal være i over- ensstemmelse med sikkerheds- siner).
  • Seite 94 • Tilslutningsledninger må ikke • Slut et hanestykke med indvendigt ge- have mindre tværsnit end vind (G 1 ½") direkte til vinkeladapte- gummislangeledninger med ren ( 11). betegnelsen H05RN-F. Lednin- Målingen af de maksimale ydelses- gens længde skal mindst være 10 m.
  • Seite 95 stille pumpen på en teglsten eller en 2. Tag strømstikket ud af stikkontakten for gitterrist. at slukke. Pumpen slukkes. Hvis vandet står lavt, kan slammet i kanalen hurtig tørre ind og forhin- Ved lav vandstand slukkes pumpen dre, at pumpen starter op. automatisk af svømmekontakten.
  • Seite 96 Rengøring og Sørg for, at afstanden mellem svøm- mekontakten (5) og svømmekontaktens vedligeholdelse højdejustering (6) ikke er for lille. Hvis afstanden er for lille, kan korrekt funkti- Rengør og vedligehold produktet regel- on ikke garanteres. mæssigt. Regelmæssig rengøring og Sørg for ved indstilling, at svømmekon- vedligeholdelse øger ydelsen og giver pro- takten (5) ikke rører ved bunden, før duktet længere levetid.
  • Seite 97 Udskiftning af returstop Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse Kontrollér regelmæssigt returstoppet (10). Afl ever maskine, tilbehør og emballage til Returstoppet er defekt, hvis gummihætten er gået af. miljøvenligt genbrug. Hvis returstoppet er defekt, skal det udskiftes (se „Reservedele/tilbehør“). Apparater må ikke bortskaffes med husholdningsaffald.
  • Seite 98 Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato. fabrikken. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Garantiydelsen gælder for materiale- eller sælgeren af produktet.
  • Seite 99 Reparations-service Garantien udløber også, hvis dykpumpen bruges uden bundplade, eller hvis skader Du kan lade reparationer, der ikke er skyldes, at man holder apparatet i tilslut- ningsledningen eller hænger det op ved omfattet af garantien, udføre hos vores ser- vice-fi lial mod betaling. Denne udfærdiger hjælp af tilslutningsledningen.
  • Seite 100 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrollér stikkontakten, strømtilslut- ningsledningen, ledningen og strøm- Der er ingen strøm stikket, evt. reparation udført af en Pumpen star- autoriseret elektriker ter ikke Anbring svømmekontakten i en høje- Svømmekontakten (5) kobler ikke re stilling Rengør pumpefodens indløbsrist med Pumpefodens indløbsrist er stoppet en vandstråle (se »Almindelig ren- gøring«)
  • Seite 101 Contenuto Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo Introduzione ......101 Scopo d’uso ......101 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....102 altamente pregiato. Questo apparecchio Confezione ........102 è stato sottoposto a un controllo di qualità Vista d’insieme ......102 durante la produzione e quindi sottoposto Campi d’impiego ......102 a un controllo fi...
  • Seite 102 Pompa sommersa per acque chiare Adattatore angolare + Adattatore tubo 8 m di corda di nylon Pompa a immersione .....PTPK 400 B1 Istruzioni per l’uso Allacciamento rete (U) ..230 V ~, 50 Hz Potenza di presa (P) .....400 W Per collegare il tubo, consultare di Portata massima (Qmax) ..
  • Seite 103 Le apparecchiature non si Altezza di portata devono smaltire insieme ai rifi uti domestici. Simboli sul dispositivo antirifl usso Marcatura lato uscita acqua Marcatura lato portata La misurazione dei dati di potenza massi- acqua ma avviene con uscita rettilinea e diretta. L’adattatore dell’angolo può...
  • Seite 104 Istruzioni particolari per • L‘apparecchio non può essere l‘utilizzo in sicurezza utilizzato in luoghi con altitudini superiori a 2000 m. • In caso di fuoriuscita di lubrifi - • In presenza di persone nell’ac- canti potrebbero verifi carsi im- qua l’apparecchio non deve essere azionato.
  • Seite 105 non devono usare l’apparec- • Sorvegliare l’apparecchio du- chio. Disposizioni di legge loca- rante l’esercizio (soprattutto li possono stabilire l’età minima negli ambienti abitativi), per dell’utente. riconoscere tempestivamente un • Indossare calzature antinfortuni- eventuale spegnimento automa- tico o funzionamento a secco stiche per proteggersi da scari- della pompa.
  • Seite 106 zioni d’uso. Ogni altra opera- • Non usare il cavo per staccare zione, in particolare l’apertura la spina dalla presa. Proteggere dell’apparecchio, devono essere il cavo da fonti di calore, olio e eseguite da un elettricista. In angoli appuntiti. • Non trasportare o fi ssare l’ap- caso di riparazione, rivolgersi sempre al nostro centro di assi- parecchio dal cavo.
  • Seite 107 se si verifi ca un’improvvisa mancanza di Allacciamento della tubazione di mandata corrente, l’acqua potrebbe eventualmente rifl uire. L’installazione della pompa va effettuata o: Installazione / - con tubazione rigida sospensione - o con tubi fl essibili • In caso d’impiego di un ½” tubo fl essi- La pompa può...
  • Seite 108 Controlli prima della 2. Per spegnere, staccare la spina dalla messa in esercizio presa. La pompa si spegne subito. • Controllare il funzionamento dell’inter- Se il livello dell’acqua è troppo ruttore a galleggiante (vedi „Coman- basso, l’interruttore galleggiante do“). spegne automaticamente la pompa. •...
  • Seite 109 Deve essere posizionato in modo tale Nel funzionamento manuale la pompa non da potersi sollevare e abbassare libe- si spegne automaticamente, dato che l’in- terruttore a galleggiante (5) è cavallottato. ramente. L’altezza del punto di com- mutazione ”On“ e l’altezza del punto L’interruttore a galleggiante (5) deve essere di commutazione ”Off “...
  • Seite 110 Sostituzione del blocca- Prima di ogni intervento di manu- rifl usso tenzione estrarre la spina dalla pre- sa. Pericolo di scosse elettriche o di Verifi care regolarmente il dispositivo an- ferite a causa di parti mobili. tirifl usso (10). Il dispositivo di rifl usso è Lavori di pulizia difettoso, se il tappo di gomma è...
  • Seite 111 Le apparecchiature non devono A seconda del recepimento nel diritto na- essere smaltite insieme ai rifi uti do- zionale, le possibilità sono le seguenti: mestici. • restituzione a un punto vendita • conferimento a un centro di raccolta uffi - Direttiva 2012/19/UE sui rifi...
  • Seite 112 Se il difetto è coperto dalla nostra garan- venti non effettuati dalla nostra fi liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o garanzia. la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
  • Seite 113 • Per tutte le richieste tenere a portata di Apparecchi spediti in porto assegnato - mano lo scontrino fi scale e il codice di con merce ingombrante, corriere espresso identifi cazione (IAN 422661_2210) o altro carico speciale - non vengono come prova d’acquisto. accettati.
  • Seite 114 Ricerca di guasti Disturbi Cause Rimedio mancanza di tensione di rete controllare tensione di rete La pompa non si l’interruttore a galleggiante (5) non portare l’interruttore a galleggiante avvia in una posizione più elevata funziona pulire la grata di entrata dello grata di entrata dello zoccolo zoccolo con getto d’acqua (ve- intasata...
  • Seite 115 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod........115 Účel použití ......115 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ...... 116 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......116 Přehled ........116 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Seite 116 Objem dodávky Technická data Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li komplet- Ponorné čerpadlo na ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte. čistou vodu ......PTPK 400 B1 - Ponorné čerpadlo na čistou vodu - Úhlový adaptér Jmenovité vstupní + adaptér s hadicovou přípojkou napětí (U) ......230 V~, 50 Hz Příkon (P) ........400 W...
  • Seite 117 Označení nebezpečí s infor- Bezpečnostní pokyny macemi o zabránění zranění osob v důsledku zasažení Symboly a piktogramy elektrickým proudem Obrázkové znaky na čerpadle Příkazové značky s údaji pro prevenci škod Pozor! Není vhodné pro vodu s Vytáhněte síťovou zástrčku ze vysokým obsahem písku.
  • Seite 118 nedostatečnými zkušenostmi a aby se děti nepřiblížily k tomuto zařízení, nacházejícím v provo- znalostmi nebo osobami, které zu. Hrozí nebezpečí úrazu! nejsou obeznámeny s pokyny. • Čištění a údržbu nesmí prová- • Nepoužívejte toto zařízení v dět děti. blízkosti zápalných tekutin ane- •...
  • Seite 119 Při nedbání na toto zanikají ná- • Při provozu tohoto zařízení, roky na záruku a na ručení. musí být po jeho postavení síťo- • Čerpadlo není určeno pro ne- vá zástrčka volně přístupná. přetržitý provoz (např. pro vod- • Předtím, než uvedete Vaše nové čerpadlo do provozu, nechte ní...
  • Seite 120 na přístroji, v případě netěsností pak hadicu na odpovídající přípojku ve vodním systému, během pra- (upevnění s hadicovou sponou). covních přestávek a při nepouží- • Pro použití kohoutku s vnitřním závitem vání vytáhněte síťovou zástrčku (G 1“) pro připojení externích hadico- vých přípojných systémů...
  • Seite 121 ochranné zásuvky s ochranným zařízením Dbejte na to, aby se toto zařízení v žádném případě proti nedostatečnému proudu (Residual nedrželo anebo nezavěšova- Current Device) s 230 V~, 50 Hz. lo za síťový kabel. Existuje nebezpečí elektrického úderu Do provozu uveďte tento přístroj až skrze poškozený...
  • Seite 122 vákového spínače (6) přestavte na V ručním režimu čerpadlo automaticky ne- vedení plovákového spínače (8). vypíná, protože je plovákový vypínač (5) - změníte délku kabelu plovákového přemostěný. spínače (7). Za tím účelem zasuňte/ Plovákový spínač (5) je třeba za tím úče- protáhněte kabel (7) očky na objím- lem umístit svisle nahoru na čerpadlo.
  • Seite 123 • Stacionárně intalované přístroje: Pra- a před opětovným použitím pořádně videlně kontrolujte funkci plovákového vyčistit. Jinak by kvůli usazeninám a spínače (5) (nejméně každé tři měsíce). zbytkům mohlo dojít k problémům při • Odstraňte chmýří a vláknité částice, rozběhu. které se případně usadily ve skříní čer- •...
  • Seite 124 Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 126). Pol. Označení Č. artiklu. Návod k obsluze Úhlový...
  • Seite 125 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. závěrka zpětného ku od data zakoupení.
  • Seite 126 nepoužívání k původnímu účelu zaniká šlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte nárok na záruku. Pravidelně kontrolujte funkci plovákového dostatečně bezpečný přepravní obal. spínače. Při nedodržování nebo běhu čer- Opravna padla na sucho zanikají veškeré požadav- ky a nároky na záruku. Opravy, které...
  • Seite 127 Hledání závad Možná příčina Odstranění závady Problém Kontrolovat zásuvku, kabel, vedení, Chybí síťové napětí zástrčku, příp. oprava elektroodbor- Čerpadlo se ne- níkem rozbíhá Plovákový spínač (5) ne- Plovákový spínač přesunout do vyšší spíná polohy Vstupní mřížku patice vyčistěte prou- Vstupní mřížka patice ucpa- dem vody (viz „Všeobecné...
  • Seite 128 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod........128 Účel použitia ......128 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ...... 129 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Objem dodávky ......129 Prehľad ........129 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
  • Seite 129 Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- Technické údaje pletný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa Ponorné čerpadlo predpisov. na čistú vodu ......PTPK 400 B1 - Ponorné čerpadlo na čistú vodu - uhlové adaptéry menovité vstupné + adaptér s hadicovou prípojkou napätie (U) ...... 230 V~, 50 Hz príkon (P) ........400 W...
  • Seite 130 Značky nebezpečenstva s ako rovný, priamy výstup. Uhlový adaptér údajmi k zabráneniu poško- môže výkon čerpadla znížiť. dení zdravia osôb v dôsledku Bezpečnostné pokyny zásahu elektrickým prúdom Symboly a grafi cké znaky Príkazové značky s údajmi pre prevenciu škôd. Obrázkové znaky na prístroji Vytiahnite sieťovú...
  • Seite 131 skúsenosťami a vedomosťami elektrickým prúdom noste pevnú alebo osobami, ktoré nie sú obuv. oboznámené s pokynmi. • Vykonajte vhodné opatrenia • Čistenie a údržbu nesmú deti na to, aby sa deti nepriblížili k vykonávať. tomuto zariadeniu, nachádze- • Pred montážou, demontážou júcemu sa v prevádzke.
  • Seite 132 silou. V prípade opravy sa vždy behom jeho prevádzky (predo- všetkým v obývacích miestnos- obráťte na naše servisné stre- tiach), aby sa zavčasu spoznalo disko. automatické vypnutie alebo beh Elektrická bezpečnosť: čerpadla na sucho. Kontrolujte pravidelne funkciu plavákového spínača (viď kapitolu „Uvedenie Pozor: takto sa vyhnete ne- do chodu“).
  • Seite 133 Chráňte kábel pred horúčosťou, Pripojenie výtlačného olejom a ostrými hranami. potrubia • Nenoste alebo neupevňujte toto Ponorné čerpadlo sa inštaluje buď zariadenie pomocou kábla. • Používajte iba predĺžovacie - s pevným potrubím alebo - s fl exibilnou hadicou káble, ktoré sú chránené proti striekajúcej vode a ktoré...
  • Seite 134 Obsluha Šachta pre čerpadlo by mala mať rozmery minimálne 40 x 40 x 50 cm, aby sa hladi- Pripojenie na elektrickú sieť nový spínač mohol voľne pohybovať. Nylonové lano (12) upevnite na rukoväť (1). Vaše ponorné čerpadlo je už vybavené zá- strčkou s ochranným kontaktom.
  • Seite 135 Manuálna prevádzka/ Pri stabilnom nainštalovaní sa musí plošné odsatie funkcia plavákového spínača (5) pravidelne preverovať (najneskôr Pozor: Zabráňte chodu čer- každé tri mesiace). padla nasucho! Nebezpečen- Bod zapnutia resp. vypnutia plavákového stvo prehriatia! Prehriateho čerpadla sa ne- spínača (5) sa môže plynulo nastaviť: smiete dotýkať! Existuje ne- bezpečenstvo popálenia! Zapínací, resp.
  • Seite 136 Pred začatím akýchkoľvek prác 1. Odskrutkujte hadicový adaptér (9) na na prístroji vytiahnite zástrčku zo uhlovom adaptéri (11) a vyberte bloko- zásuvky. Existuje nebezpečenstvo vanie spätného toku (10). 2. Vsaďte zábranu spätného toku (10) elektrického úderu alebo zranenia skrz pohyblivé časti. medzi uhlový...
  • Seite 137 V závislosti od národných zákonov, máte tieto možnosti: • vrátenie na predajnom mieste, • odovzdanie na ofi ciálnom zbernom mieste, • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. Netýka sa to dielov príslušenstva a pomoc- ných prostriedkov bez elektrických kompo- nentov, pripojených k starým prístrojom. Náhradné...
  • Seite 138 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. spätný dátumu zakúpenia.
  • Seite 139 Servisná oprava na sucho čerpadla zaniknú nároky na zá- ruku a ručenie. Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- Nárok zo záruky zaniká aj pri použití kalového čerpadla bez podložky alebo pri žeme nechať vykonať v našej servisnej poškodeniach, ktoré boli zapríčinené drža- pobočke za úhradu.
  • Seite 140 Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku, príp. nechajte chýba sieťové napätie čerpadlo sa previesť opravu odborníkom na el. nechce rozbe- prístroje hnúť plavákový spínač uveďte do vyššej plavákový spínač (5) nespína polohy vtokovú mriežku základne vyčistite vtoková...
  • Seite 141 Tartalom Bevezetö Bevezetö ........141 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Alkalmazási célok ....141 Általános leírás ......142 termék mellett döntött. A jelen készülék Szállítási terjedelem ......142 minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették egy végső ellenőrzésnek. Ezzel Áttekintés ........142 Működés leírása ......142 a készülék működőképessége biztosított.
  • Seite 142 áramkimaradás esetén. - Búvárszivattyú Műszaki adatok - Szögadapter + adapter tömlőcsatlakozóval Tisztavíz búvárszivattyú ..PTPK 400 B1 - 8 m nejlon kötél - Használati utasítás Névleges bemeneti feszültség (U) ....230 V~, 50 Hz A tömlő csatlakoztatásához, lásd a Teljesítményfelvétel (P) ....400 W...
  • Seite 143 Szimbólumok az utasításban A maximális teljesítményadatok mérése optimális körülmények között történik, mint Veszélyjelek a személyi például egyenes, közvetlen kimenet. Egy könyökadapter csökkentheti a teljesítményt. sérülés vagy anyagi kár elhárítására vonatkozó uta- Biztonsági utasítások sításokkal Szimbólumok és ábrák Figyelmeztető jelzés áramü- tés okozta személyi sérülé- A készüléken található...
  • Seite 144 vevőszolgálata, vagy hasonlóan • A kezelési utasítást nem ismerő szakképzett szakember által személyek a készüléket nem speciális csatlakozó vezetékre használhatják. Helyi rendelkezé- sek meghatározhatják a kezelő kell kicseréltetni. • Ezt a készüléket nem használ- személy minimális életkorát. hatják gyermekek, csökkent fi zi- •...
  • Seite 145 kedések megtétele megtörtént-e. mindig forduljon szerviz-köz- • Üzem közben felügyelje a készü- pontunkhoz. léket (mindenekelőtt lakóterek- Elektromos biztonság: ben), ezzel idejében felismerve az automatikus kikapcsolást vagy Vigyázat: Így kerülheti el az a szivattyú szárazon járását. Rendszeresen ellenőrizze az áramütés folytán bekövetkező úszókapcsoló...
  • Seite 146 a készüléket a kábelnél fogva. nik vagy pedig • Csak olyan hosszabbító ká- - kötött és fl exibilis tömlővezetékkel beleket alkalmazzon, melyek történik fröccsenő víz ellen védettek és szabadban történő használatra • Ha ½“ -os tömlőt használ, húzza azt rá a szivattyú...
  • Seite 147 Kezelés A szivattyúzsomp mérete legalább 40 x 40 x 50 cm-es legyen, hogy az úszó- Hálózati csatlakozó kapcsoló szabadon tudjon mozogni. Erősítse a nejlon kötelet (12) a hordozó Az Ön által vásárolt merülőszivattyú már rendelkezik védőérintkezős dugaszo- fogantyúhoz (1). ló kapcsolóval. A készüléket csak egy 230 V~, 50 Hz hibaáram-védőkapcsolós Ügyeljen arra, hogy a készü- (Residual Current Device) védőérintős csat-...
  • Seite 148 Az úszókapcsoló (5) be- ill. kikapcsolási Kézi üzemmódban a szivattyú nem kapcsol pontját fokozatmentesen be lehet állítani. le automatikusan, mivel az úszókapcsolót (5) kiiktatták. Módosítsa a be-, ill. kikapcsolási pontot az Ehhez az úszókapcsolót (5) függőlegesen alábbi módon: felfelé kell helyezni a szivattyún. - az úszókapcsoló-magasságállító...
  • Seite 149 • Helyhez kötött készülékek: Ellenőrizze letve az ismételt használat előtt alaposan rendszeresen az úszókapcsoló (5) mű- meg kell tisztítani. Lerakódások és vissza- maradt szennyeződések következtében ködését (legalább háromhavonta). • Távolítsa el a szivattyúházban (3) indítási problémák fordulhatnak elő. esetleg összegyűlt szálakat és rostos •...
  • Seite 150 Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd a(z) 151. oldalon). Poz. használati utasítás Megnevezés Cikk-sz 9/10/11 Szögadapter + Adapter tömlőcsatlakozóval + Visszacsapó...
  • Seite 151 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Tisztavíz búvárszivattyú IAN 422661_2210 A termék típusa: PTPK 400 B1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 152 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Seite 153 Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Dugaszoló aljzat, kábel, vezeték, dugaszoló kapcsoló ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség adott esetben javíttatás villamossági Szivattyú nem szakemberrel indul be Úszókapcsoló (5) nem kapcsol Úszókapcsoló magasabbra helyezése Tisztítsa meg a szivattyútalp bemeneti A szivattyútalp bemeneti rácsai rácsait vízsugárral (lásd a „Általános eltömődtek.
  • Seite 154 Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........154 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Namen uporabe ......154 Splošen opis ......154 lek. Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri konč- Obseg dobave ......155 nem preverjanju, s čimer je zagotovljeno Pregled ........155 pravilno delovanje vaše naprave.
  • Seite 155 Tehnični podatki Motorna potopna črpalka Potopna črpalka Kotna adapterja za čisto vodo ......PTPK 400 B1 + adapter s priključkom za cev 8-metrska najlonska vrv Nazivna napetost (U) ..230 V~, 50 Hz Nazivna moč (Priključna moč) (P) ...400 W Navodila za uporabo Maks.
  • Seite 156 Znak za nevarnost z Varnostna navodila navodili za preprečitev telesnih poškodb zaradi Simboli in oznake električnega udara Simboli na napravi Znaki za navodilo (namesto klicaja sledi razlaga navodi- Pozor! Ni primerno za vodo la) z napotki za preprečeva- z visokim deležem peska. nje škode Preberite in upoštevajte navo- Izvlecite vtič...
  • Seite 157 delujoče naprave. Nevarnost niso seznanjene z navodili. poškodb! • Otroke je treba nadzorovati, da • Naprave ne uporabljajte v bliži- je zagotovljeno, da se ne igrajo ni gorljivih tekočin ali plinov. V z napravo. primeru neupoštevanja opozoril • Pred sestavljanjem, razstavlja- njem ali čiščenjem napravo obstaja nevarnost požara ali vedno izključite iz električnega...
  • Seite 158 kinjeno uporabo (npr. za vodni jo ustrezati varnostnim pred- tok v vrtnem ribniku). Redno pisom podjetja za distribucijo preverjajte, če naprava deluje električne energije in delovati brezhibno. brezhibno, • Upoštevajte, da v napravo lah- - električne vtične spoje zaščite ko pride uporabljeno mazivo, ki pred vlago.
  • Seite 159 Zagon Za izboljšanje zmogljivosti črpanja je mo- goče odstraniti protipovratno zaporo Navodila za montažo 10) iz adapterja (11) (glej „Zame- njava protipovratne zapore“). To je pripo- ročljivo predvsem pri cevnih priključkih, Privijanje adapterja 1. S cevnim priključkom (9) privijte kotni manjših od 1“.
  • Seite 160 Preverjanje pred Pri premajhni količini vode plavajo- če stikalo samodejno izklopi črpal- zagonom • Preverite delovanje plavajočega stikala (glejte poglavje „Uporaba“). Nadzorujte napravo med obratova- njem, da pravočasno prepoznate • Preverite, ali naprava trdno stoji na dnu jaška. samodejni izklop črpalke ali delo- •...
  • Seite 161 vidite, ali se črpalka vklopi oziroma Ko črpalka deluje v ročnem na- činu, jo stalno nadzorujte. Ko je izklopi. izčrpana vsa voda, črpalko takoj Pazite tudi na to, da je razdalja med plavajočim stikalom (5) in elementom izklopite (izvlecite vtič iz vtičnice). za nastavitev višine plavajočega stikala Če črpalka deluje na suho, se lahko (6) dovolj velika.
  • Seite 162 Odstranjevanje/ ljito očistiti. Usedline in ostanki lahko povzročijo težave pri zagonu. varstvo okolja • Umazanijo na spodnji strani črpalke lahko sperete s čisto vodo. Napravo, opremo in embalažo reciklirajte na okolju primeren način, v skladu z ura- Vse ostale ukrepe, zlasti odpiranje črpalke, dnimi predpisi in veljavno zakonodajo.
  • Seite 163 Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 165). Kataloška Pol. navodila številka za uporabo Oznaka 9/10/11 Kotna adapterja + adapter s priključkom za cev...
  • Seite 164 Odpravljanje napak Možni vzroki Problem Popravilo Preverite vtičnico, kabel, napeljavo, vti- Ni omrežne napetosti kač, po potrebi angažirajte eletričarja Črpalke se ne da zagnati Plavajoče stikalo (5) ne pre- Plavajoče stikalo postavite v višjo lego klaplja Mrežico na dovodu podnožja očistite z Mrežica na dovodu podnožja vodnim curkom (glejte „Splošna čistilna je zamašena.
  • Seite 165 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 167 Sadržaj Uvod Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega Uvod........167 novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za Svrha primjene ......167 Opći opis ......... 168 jedan visokokvalitetni proizvod. Tijekom Opseg isporuke ......168 proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog ure- đaja i podvrgnut je završnoj kontroli.
  • Seite 168 8 m najlonsko uže Uputa za posluživanje Potopna pumpa za čistu vodu ......PTPK 400 B1 Za priključivanje crijeva, vidi u po- Nazivni ulazni napon (U) .. 230 V~, 50 Hz glavlju „Priključivanje tlačnog voda“, Prijem snage (P) ......400 W Maksimalna transportna količina...
  • Seite 169 Slikovne oznake na blokadi Podaci o snazi povratnog toka Oznaka strane za ispust vode Oznaka strane za protok vode Slikovni znakovi u Uputi Mjerenje maksimalnih podataka o snazi Znakovi opasnosti s podaci- odvija se u optimalnim uvjetima, kao što je ma o zaštiti od materijalnih ravan, izravan izlaz.
  • Seite 170 • Ako priključni vod ovog uređaja • Osobe, koje nisu upoznate s bude oštećen, onda isti mora Uputom za uporabu, ne smiju zamijeniti proizvođač ili njegova koristiti uređaj. Lokalne odred- servisna služba odnosno druga be mogu utvrditi najnižu dob slično kvalifi cirana osoba, kako osobe za upravljanje.
  • Seite 171 • Pri pogonu uređaja mrežni uti- prostorijama), kako biste pravo- kač mora poslije postavljanja vremeno prepoznali automatsko isključenje ili rad pumpe na biti slobodno dostupan. • Prije nego što Vi pustite u pogon suho. Redovito ispitajte funkciju prekidača s plovkom (vidi odje- svoju novu pumpu, dajte da stručnjak provjeri: ljak „Stavljanje u pogon“).
  • Seite 172 • Vodovi mrežnog priključka ne • Priključite adapter za crijevo s unutraš- smiju imati manji poprečni pre- njim navojem (G 1 ½“) neposredno na sjek od gumenih crijevnih vodova kutnom adapteru (11). s oznakom H05RN-F. Duljina Mjerenje maksimalnih podataka o voda mora iznositi najmanje 10 m.
  • Seite 173 pumpu. Preporučujemo pumpu postaviti na ispravnom položaju (vidi „Automatski ciglu ili rešetku. Kod preniske razine vode način rada“ i „Ručni način rada“). brzo se može osušiti mulje koje se nalazi u 2. Za isključenje izvucite utikač iz utični- šahtu i sprječavati pokretanje pumpe. ce.
  • Seite 174 (izvucite mrežni utikač), ako se voda više plovkom i poslije toga opet spustite. Pri tome možete vidjeti, uključuje li se odn. ne pumpa. Postoji opasnost od oštećenja, isključuje li se ta crpka. ako crpka radi na suho. Također pazite da udaljenost između Održavanje i čišćenje plutajućeg prekidača (5) i podešivača visine plutajućeg prekidača (6) ne...
  • Seite 175 Uklanjanje/zaštita Sve daljnje mjere, osobito otvaranje agre- gata, mora provesti stručni električar. U okoliša slučaju popravka uvijek se obratite našem Uređaj, pribor i pakiranje uklonite recikli- servisnom centru. ranjem uz zaštitu okoliša. Izmjena zaustavljača povratnog toka Uređaji ne spadaju u kućno smeće. Smjernica 2012/19/EU o električnim i Redovno provjeravajte blokadu povratnog elektronskim starim uređajima: Potrošači...
  • Seite 176 Garancija eventualno postoje već pri kupnji, moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Poštovani kupci, Vi dobivate na ovaj uređaj Popravci koji nastanu poslije isteka garan- garanciju od 3 godine od datuma kupnje. cijskog perioda podliježu plaćanju. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema Opseg garancije prodavaču proizvoda.
  • Seite 177 čene pri kupnji i pobrinite se za dovolj- pogon (npr. za tokove potoka ili fontane u nu sigurnost transportnog pakiranja. jezercu). Kod odstupanja od svrhe primjene gasi se pravo na garanciju. Servis za popravke Provjerite redovito funkciju sklopne naprave. Kod nepridržavanja ili rada na suho pumpe Vi možete dati nalog za izvršenje poprava- gubi se pravo na garanciju i jamstvo.
  • Seite 178 Traženje grešaka Mogući uzrok Problem Otklanjanje greške Ispitajte utičnicu, kablove, vod, utikač Nedostaje mrežni napon prema potrebi popravak od strane Crpka se ne po- stručnog električara kreće Dovedite sklopku s plovkom na viši Sklopka s plovkom (5) se ne uključuje položaj Ulazna rešetka nožice je Ulaznu rešetku nožice očistiti vodenim...
  • Seite 179 Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa- Introducere ......179 rat. Aţi luat o decizie înţeleaptă și aţi achi- Utilizare ........179 Descriere generală ....180 ziţionat un produs valoros. Acest aparat a fost verifi cat din punct de vedere calitativ Inventar de livrare ......180 în timpul producţiei și a fost supus unui Privire de ansamblu .......
  • Seite 180 + adaptor cu racord furtun Cablu de 8 m din nylon Instrucţiuni de utilizare Pompa submersibila pentru apa curata ......PTPK 400 B1 Pentru conectarea furtunului, aveți Racord nominal nevoie de o bridă de furtun și de un la reţea (U) ......230 V~, 50 Hz fi...
  • Seite 181 Pictograme pe opritorul de Caracteristici de performanţă retur Marcaj partea de evacuare a apei Marcaj partea fl uxului de apă Simboluri folosite Măsurarea caracteristicilor maxime de Semnale de pericol cu performanță se face în condiții optime, date referitoare la pre- cum ar fi...
  • Seite 182 contrar, există pericolul de elec- Instrucţiuni generale de siguranţă trocutare. • Conectaţi aparatul doar la o priză cu disjunctor de siguranţă Acest capitol prezintă principalele (Residual Current Device) cu un instrucţiuni de siguranţă ce trebuie curent diferenţial nominal de respectate în timpul operării pom- maxim 30 mA;...
  • Seite 183 mediului înconjurător. Nu folosiţi tura lichidului pompat nu trebuie să depășească 35 °C. pompa în iazuri cu fond piscicol • Menţineţi aparatul într-un loc us- sau printre plante valoroase. cat și în afara accesului copiilor. • În cazul unei scurgeri de lubri- fi...
  • Seite 184 - Împământarea, legarea la apă, în timpul pauzelor de lucru nul, disjunctorul diferenţial tre- și atunci când aparatul nu este buie să corespundă prevede- folosit, cablul de reţea trebuie rilor de siguranţă ale compa- să fi e deconectat. • Cablurile de alimentare la reţea niei de alimentare cu energie și să...
  • Seite 185 Nu manevraţi și nu suspen- • Pentru a utiliza un furtun de ¾“, 1“ sau daţi niciodată aparatul de ca- 1 ½“, tăiaţi eventualul racord exceden- blul de reţea. Există pericolul unui tar și apoi treceţi furtunul prin racordul șoc electric cauzat de cablul deteri- aferent (fi...
  • Seite 186 (Residual Current Device), de 230 V~, Variaţi punctul de pornire resp. oprire 50 Hz. astfel: Reglaţi poziţia clemei de reglare pe Aparatul poate fi pus în funcţiune înălţime (6) a întrerupătorului cu fl otor doar după implementarea operaţiu- pe ghidajul (8) întrerupătorului cu fl o- nilor menţionate anterior.
  • Seite 187 Operare manuală/ doar piese de schimb originale. aspirare plată Aceasta generează riscul de vătă- mare corporală! Atenţie: A se evita funcționarea pe uscat a pom- Înaintea efectuării oricăror lucrări pei! Pericol de supraîncălzire! Nu asupra aparatului, deconectaţi mai este permisă atingerea unei pompe întâi cablul de reţea.
  • Seite 188 Reciclare/Protecţia Înlocuiţi opritorul de refl ux defect cu unul mediului înconjurător nou (vezi „Piese de schimb/Accesorii”). 1. Deșurubați adaptorul furtunului (9) de Predaţi aparatul, accesoriile și ambalajul la adaptorul unghiular (11) și scoateți către o unitate de reciclare ecologică. opritorul refl uxului (10). 2.
  • Seite 189 Garanţie Produsele de folosinţă îndelungată care în- locuiesc produsele defecte în cadrul terme- Stimată clientă, stimate client, nului de garanţie vor benefi cia de un nou Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
  • Seite 190 lată în cazul unei manipulări abuzive sau • Numărul articolului este înscris pe plă- cuţa de fabricaţie. necorespunzătoare, al folosirii forţei și în cazul intervenţiilor care nu au fost efectu- • Dacă apar erori funcţionale sau alte lipsuri, contactaţi imediat, telefonic sau ate de departamentul nostru autorizat de service.
  • Seite 191 Service-Center Service România Tel.: 0800 896 637 E-Mail: grizzly@lidl.ro IAN 422661_2210 Importator Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că urmă- toarea adresă nu este una de service. Con- tactaţi doar centrul de service menţionat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania...
  • Seite 192 Identifi care defecţiuni Problemă Cauză posibilă Eliminare eroare Verifi caţi priza, cablul, conexiu- Tensiune de reţea - lipsește nea, ștecherul, contactaţi un speci- Pompa nu por- alist pentru eventualele reparaţii nește Întrerupătorul cu fl otor (5) nu Aduceţi întrerupătorul cu fl otor într- pornește o poziţie mai înaltă...
  • Seite 193 Съдържание Увод Увод ..........193 Предназначение......193 Сърдечно Ви честитим закупуването на Общо описание ......194 Вашия нов уред. По такъв начин Вие сте Обем на доставката ......194 избрали един висококачествен продукт. По Преглед ........... 194 време на производството уредът е прове- Описание...
  • Seite 194 За свързването на маркуча, вижте в Потопяема помпа за глава „Свързване на напорната тръ- чиста вода ....PTPK 400 B1 ба“, се нуждаете от скоба за маркуч и но- Номинално напрежение ..230 V ~ , 50 Hz жовка. Инструментите не се съдържат в...
  • Seite 195 Символи върху възвратния Работни данни клапан Означение от страната на изтичане на водата Означение от страната на преминаване на водата Символи в упътването Измерването на максималните работни данни става при оптимални условия, като Знак за опасност с данни прав, директен изход. за...
  • Seite 196 утечен ток не повече от 30 mA; Работа с уреда: предпазител от минимум 6 A. • Ако мрежовият присъединителен Внимание: Така ще избегнете проводник на този уред е повре- злополуки и наранявания: ден, той трябва да бъде заменен от производителя или неговия •...
  • Seite 197 помпата на сухо. Редовно прове- Електрическа безопасност: рявайте работата на плаващия прекъсвач (виж глава „Пуск“). При Внимание: Така ще избегнете неспазване правото на гаранцион- злополуки и наранявания от ни претенции и претенции за поема- токов удар: не на отговорност изгаря. •...
  • Seite 198 кабелния барабан напълно. куч (9) на помпата и го закрепете със • Преди всички работи по уреда, скоба за маркуч. при неуплътнени места във водната • За използването на маркуч ¾“, 1“ или 1 система, през работни паузи и при ½“...
  • Seite 199 Обслужване за да може плаващият прекъсвач да се движи свободно. Мрежова връзка Закрепете найлоновото въже (12) към дръжката за носене (1). Закупената от Вас потопяема помпа вече е оборудвана с щепсел с предпазен контакт. Внимавайте в никакъв случай Помпата е предназначена за свързване да...
  • Seite 200 При стационарна инсталация функ- При настройката внимавайте за това, цията на поплавъчния прекъсвач (5) че поплавъчният прекъсвач (5) не тряб- трябва да се проверява редовно (най-късно ва да докосва дъното преди изключва- не на помпата. на всеки три месеца). Точката на включване или изключване на по- Съществува...
  • Seite 201 захранващия щепсел), когато повече не се Всички излизащи от тези рамки мерки, и в изпомпва вода. Съществува опасност от по- частност отварянето на помпата, трябва вреди, ако помпата работи на сухо. да се извършват от електроспециалист. В случай на ремонт винаги се обръщайте към Почистване...
  • Seite 202 Изхвърляне/Защита на околната среда Подложете уреда, принадлежностите и опа- ковката на рециклиране, което не вреди на околната среда. Електрическите уреди не бива да се изхвърлят като битови отпадъци. Директива 2012/19/ЕС относно отпадъци- те от електрическо и електронно оборудва- не: Потребителите за законово задължени да...
  • Seite 203 Гаранция Гаранционен срок и законови пре- тенции при дефекти Уважаеми клиенти, Гаранционната услуга не удължава гаран- за този уред получавате 3 години гаран- ционния срок. Това важи също и за смене- ция от датата на покупката. В случай на ните и ремонтирани части. За евентуално несъответствие...
  • Seite 204 защото в резултат на това се повреждат посочения Ви адрес на сервиза безплат- уплътненията, работното колело, моторът но за Вас, като приложите касовата бе- или други части. лежка (касовия бон) и посочите в какво Внимание: Потопяемите помпи са помпи се състои дефектът и кога е възникнал. за...
  • Seite 205 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГ Щокщетер Щрасе 20 63762 Гросостхайм Германия * Като физическо лице – потребител, неза- висимо от настоящата търговска гаранция, Вие...
  • Seite 206 Търсене на неизправности Отстраняване на неизправ- Проблем Възможна причина ността Проверете контакта, кабела, щепсе- Липсва мрежово напрежение ла, при нужда ремонт от електроспе- Помпата не циалист тръгва Плаващият прекъсвач (5) не се Поставете плаващия прекъсвач на включва по-високо положение Почистете входящата решетка при Входяща...
  • Seite 207 Περιεχόμενα Εισαγωγή Εισαγωγή ........207 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συσκευ- Σκοπός χρήσης ......207 ής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε ένα προϊ- Λειτουργικά εξαρτήματα ....208 όν ανώτερης ποιότητας. Παραδοτέα υλικά ........208 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθηκε Σύvoφη...
  • Seite 208 8 m νάιλον σχοινί ανάσυρσης Οδηγιών χρήσης Βυθιζόμενη αντλία αποστράγγισης Για τη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα, καθαρού νερού ..PTPK 400 B1 βλέπε στο Κεφάλαιο «Σύνδεση σωλήνα Ονομαστική τάση (U) ....230 V ~ , 50 Hz πίεσης», χρειάζεστε ένα κολιέ εύκαμπτου σω- Απόδοση...
  • Seite 209 Μέγιστη διάμετρος κόκκων (αναρροφήσιμα Μεγαλύτερο εφικτό βάθος λει- αιωρούμενα σωματίδια)....... Ø 5 mm τουργίας. Ελάχιστο ύψος στάθμης νερού κατά την αναρρόφηση ..........5 cm Ηλεκτρικές συσκευές δεν ανή- Ονομασία ...........10 m κουν στα οικιακά απορρίμματα. Βάρος (με αξεσουάρ) ......3,8 kg Κατηγορία...
  • Seite 210 • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παί- Ειδικές υποδείξεις για την ζουν με τη συσκευή. ασφαλή λειτουργία • Προσέξτε τις περαιτέρω υποδεί- ξεις στο Κεφάλαιο «Συντήρηση και • Σε περίπτωση που βρίσκονται καθαρισμός». άτομα στο νερό, απαγορεύεται η χρήση της συσκευής. Υφίσταται κίν- δυνος...
  • Seite 211 Προσοχή! Έτσι θα αποφύγετε συνεχή λειτουργία (π.χ. για τεχνη- ζημιές της συσκευής και ενδε- τές λιμνούλες κήπων). Ελέγχετε χόμενες συνακόλουθες ζημιές τη συσκευή τακτικά ως προς την προσώπων: απρόσκοπτη λειτουργία της. • Λάβετε υπόψη σας πως στη συ- • Δεν επιτρέπεται η προώθηση δρα- σκευή...
  • Seite 212 • Τα καλώδια επέκτασης δεν επιτρέ- προσβάσιμο. πεται να έχουν μικρότερη διατομή • Πριν θέσετε σε λειτουργία τη νέα από τους ελαστικούς σωλήνες σας αντλία, δώστε εντολή σε κά- από καουτσούκ με την ονομασία ποιον ειδικό να ελέγξει τα παρακά- τω: H05RN-F.
  • Seite 213 Φροντίστε ώστε σε καμία πε- (στερέωση με κολιέ εύκαμπτου σωλήνα). • Για τη χρήση ενός τεμαχίου κρουνού με ρίπτωση να μην κρατάτε ή να εσωτερικό σπείρωμα (G 1“) για σύνδεση κρεμάτε τη συσκευή από το καλώδιο του δικτύου. Κίνδυνος εξωτερικών συστημάτων σύνδεσης εύκα- μπτου...
  • Seite 214 Χρήση Κατά την στατική εγκατάσταση η λει- τουργία του πλωτηροδιακόπτη (5) πρέ- Σύνδεση δικτύου ρεύματος πει να ελέγχεται τακτικά (το αργότερο κάθε τρεις μήνες). Η υποβρύχια αντλία που έχετε αγοράσει εξο- πλίζεται με φις προστασίας επαφής. Η αντλία Το σημείο ενεργοποίησης και απενεργοποίη- προορίζεται...
  • Seite 215 Καθαρισμός και Υπάρχει κίνδυνος στεγνής λειτουργίας αν το καλώδιο του πλωτηροδιακόπτη συντήρηση (7) είναι πολύ μακρύ, ιδιαίτερα αν το Πρέπει να καθαρίζετε και να περιποιείστε τα- σύστημα ρύθμισης ύψους του πλωτη- ροδιακόπτη (6) δεν είναι συναρμολο- κτικά τη συσκευή σας. Αυτό αποτελεί εγγύηση γημένο...
  • Seite 216 Απόσυρση/προστασία του Αντικατάσταση στοπ επιστροφής ροής περιβάλλοντος Ελέγχετε τακτικά το διακόπτη αντίστροφης Παραδώστε συσκευή, αξεσουάρ και συσκευα- ροής (10). Ο διακόπτης αντίστροφης ροής σία για ανακύκλωση που σέβεται το περιβάλ- είναι ελαττωματικός εάν το ελαστικό καπάκι λον. έχει σχιστεί. Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοπ επιστρο- Ηλεκτρικές...
  • Seite 217 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα www.grizzlytools.shop Εάν παρουσιάζονται προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Service- Center» (δείτε στη σελίδα 219). Αρ. Χαρακτηρισμός Αρ. είδους 11/9/10 Γωνιακός...
  • Seite 218 Διακανονισμός σε περίπτωση Αυτή η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση που η συσκευή υπέστη βλάβη, δεν χρησιμοποιήθηκε εγγύησης ή δεν συντηρήθηκε σωστά. Για σωστή χρήση Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασίας του προϊόντος πρέπει να ακολουθούνται όλες παρακαλούμε να ακολουθήστε τις επόμενες οι υποδείξεις που αναφέρονται στις οδηγίες υποδείξεις: χρήσης.
  • Seite 219 Σέρβις επισκευής Service-Center Επισκευές που δεν καλύπτονται από την Σέρβις Ελλάδα εγγύηση μπορούν να εκτελεστούν από το υπο- Tel.: 00800 490 826 606 κατάστημά μας για σέρβις έναντι πληρωμής. E-Mail: grizzly@lidl.gr Το υποκατάστημα σέρβις θα σας υποβάλει IAN 422661_2210 προϋπολογισμό εξόδων. Εισαγωγέας...
  • Seite 220 Ανίχνευση βλαβών Βλάβες Αιτίες Μέτρα λύσης Ελέγξτε την πρίζα, το καλώδιο δικτύου, τον αγωγό, το βύσμα δικτύου, εάν απαι- Λείπει η τάση ηλεκτρικού δικτύου Η αντλία δεν τείται αναθέστε επισκευή σε ηλεκτρολό- τίθεται σε λει- γο, ελέγξτε την οικιακή ασφάλεια τουργία...
  • Seite 221 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Klarwasser-Tauchpumpe Modell PTPK 400 B1 Seriennummer 000001 - 070000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Seite 222 EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Submersible Clear Water Pump model PTPK 400 B1 Serial number 000001 - 070000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU...
  • Seite 223 CE originale Nous certifi ons par la présente que la Pompe à eau claire immergée série PTPK 400 B1 Numéro de série 000001 - 070000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU En vue de garantir la conformité...
  • Seite 224 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Schoon water-dompelpomp bouwserie PTPK 400 B1 Serienummer 000001 - 070000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Seite 225 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Pompa zanurzeniowa do pompowania czystej wody typoszeregu PTPK 400 B1 Numer seryjny 000001 - 070000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 226 CE original Mediante la presente declaramos que la Bomba sumergible para aguas limpias la serie PTPK 400 B1 Número de serie 000001 - 070000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 227 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Dykpumpe til rent vand af serien PTPK 400 B1 Serienummer 000001 - 070000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt natio- nale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Seite 228 CE originale Con la presente dichiariamo che la Pompa a immersione serie di costruzione PTPK 400 B1 Numero di serie 000001 - 070000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Per garantire la conformità...
  • Seite 229 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Ponorné čerpadlo na čistou vodu konstrukční řady PTPK 400 B1 Pořadové číslo 000001 - 070000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 230 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Ponorné čerpadlo na čistú vodu konštrukčnej rady PTPK 400 B1 Poradové číslo 000001 - 070000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby bola zaručená...
  • Seite 231 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Tisztavíz búvárszivattyú gyártási sorozat PTPK 400 B1 Sorozatszám 000001 - 070000 a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalma- zásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 232 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Potopna črpalka za čisto vodo serije PTPK 400 B1 Serijska številka 000001 - 070000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila:...
  • Seite 233 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Potopna pumpa za čistu vodu serije PTPK 400 B1 Serijski broj 000001 - 070000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne...
  • Seite 234 Originale de Conformitate CE Prin prezenta confi rmăm, că Pompă cu imersie pentru apa curată murdarã seria PTPK 400 B1 numărul serial 000001 - 070000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Seite 235 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Потопяема помпа за чиста вода серия PTPK 400 B1 Сериен номер 000001 - 070000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU За...
  • Seite 236 Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος Βυθιζόμενη αντλία αποστράγγισης καθαρού νερού σειρά PTPK 400 B1 Αριθμός σειράς 000001 - 070000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες σχετικές της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα έκδοση: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Η...
  • Seite 237 Vista esplosa • Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PTPK 400 B1 informativ ∙ informative ∙ informatif ∙ informatief ∙ pouczający informační ∙ informatívny ∙ informativo ∙ informatív ∙ informativen...
  • Seite 238 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...