Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha A-55N Handbuch Seite 15

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für A-55N:

Werbung

Pedal Sustain
Pedal
Sustain
Prolongement des
Notes du Pédalier
Prolongación del Pedal
Pulling
this lever toward
you
produces a
sustain effect in the notes played on the bass
pedals. The time during which the sustain
effect works can be continuously adjusted.
Expression Pedal
This affects the emotional
mood
of every
passage
by letting
you
vary
the volume
continuously with your right foot.
It works within the range set by thé master
volume control.
Der
Pedal-Sustain-Schalter
bewirkt
noch
nach Freigabe des Pedals ein Abklingen aller
angeschlagenen
Tone auf der Pedal-Tastatur.
Die Dauer des Sustain-Effektes ist stufenlos
regelbar.
Lautstárkepedal
Dieses Pedal reguliert die Dynamik des Spiels
und
sollte
stets vorsichtig betátigt werden,
Gesamtlautstárke
werden
zu
um
die
nicht
zu
auf-
dringlich
Wichtig
ist
hierbei die Beachtung des , crescendo", das
aus
dem
durch langsames Herunterdrücken des Pedals
lassen.
,diminuendo"
hervorgeht
und
mit der Fulispitze erreicht wird.
En tirant cette manette vers soi, on procure
un
effet de prolongement
des notes jouées
sur le pédalier.
Le temps
au cours duquel
l'effet de prolongement est audible se règle à
volonté.
Pédale d'Expression
Cette
pédale
traduit
l'émotion
de chaque
phrase exécutée; elle vous permet de varier
l'intensité du volume à volonté, avec le pied
droit. Elle travaille dans le champ d'intensité
déterminé par le volume central.
Al tirar de esta palanca hacia usted se pro-
duce un efecto de prolongación de las notas
tocadas
en
los
pedales
de
los
bajos.
El
tiempo durante el cual funciona el efecto de
prolongación,
puede ser ajustado continua-
mente.
Pedal de Expresión
Este afecta la disposición emocional de cada
pasaje
al permitirle
cambiar
el volumen
continuamente
con el pie derecho. Trabaja
dentro
del
rango
fijado
por el
control
principal de volumen.
Master Volume
Gesamtlautstirke
Volume Central
Volumen General
The
master
volume
control
adjusts
the
overall volume of the whole function of the
Electone
voices, rhythm
section
voice and
auto bass chord.
13
Dieser
Regler bestimmt die maximale Lauts-
tärke
sámtlicher
Funktionen
der
Electone-
Stimmen,
einschließlich
der
Stimmen
des
Rhythmussystems
und
der
automatischen
Bafsbegleitung.
Ce contróle central régle le volume de toutes
les fonctions des tonalités Electone, incluant
les tonalités
de la fonction
Rythme
et les
graves automatiques.
El control
de volumen
general ajusta com-
pletamente el volumen de toda la función de
las voces del Electone, incluyendo la voz de
la sección
de ritmo y el acorde de bajos
automáticos.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

B-35n