Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Shredder
EN
Aktenvernichter
DE
Шредер
BG
DE
Skartovač
CZ
DE
Makulator
DE
DA
Destructora de documentos
ES
Asiakirjasilppuri
DE
FI
Destructeur de documents
FR
DE
Καταστροφέας εγγράφων
DE
GR
Uništavač dokumenata
DE
HR
Iratmegsemmisítő
DE
HU
Distruggidocumenti
DE
IT
OneShred 8CC
www.hp.com/officeequipment
Papierversnipperaar
NL
DE
Makuleringsmaskin
NO
DE
Niszczarka do dokumentów
PL
DE
Destruidor de documentos
PT
DE
Distrugător de documente
RO
DE
Шредер
DE
RU
Skartovačka
DE
SK
Šreder
DE
SR
Dokumentförstörare
SV
DE
Evrak İmha Makinesi
TR
DE
‫آلة متزيق الورق‬
AR
‫מגרסה‬
DE
HE
Art. No.: 2801, 2801SA, 2809
v1.11
07/2021

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HP 2801

  • Seite 1 Skartovač Destruidor de documentos Makulator Distrugător de documente Destructora de documentos Шредер Asiakirjasilppuri Skartovačka Destructeur de documents Šreder Καταστροφέας εγγράφων Dokumentförstörare Uništavač dokumenata Evrak İmha Makinesi Iratmegsemmisítő ‫آلة متزيق الورق‬ Distruggidocumenti ‫מגרסה‬ Art. No.: 2801, 2801SA, 2809 v1.11 www.hp.com/officeequipment 07/2021...
  • Seite 2 Read the Operating Manual ............. . 10 Intended Use .
  • Seite 3 Přečtení návodu k obsluze ............. . . 43 Používání...
  • Seite 4 Lue käyttöohje ................77 Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 5 Pročitajte upute za uporabu .............110 Uporaba u skladu s namjenom .
  • Seite 6 Gebruiksaanwijzing lezen ............. . .144 Beoogd gebruik .
  • Seite 7 Leia o manual de instruções .............177 Utilização conforme a finalidade .
  • Seite 8 Prečítajte si návod na obsluhu ............212 Použitie podľa určenia .
  • Seite 9 Kullanma kılavuzunu okuyunuz ............245 Amacına uygun kullanım .
  • Seite 10 Read the Operating Manual Read this operating manual through carefully, observing all the information contained regarding handling and using the shredder. Keep the operating manual close by for future reference. Intended Use The shredder has been designed to shred paper, credit cards, paper clips and staples. The shred- der is only intended for private use indoors.
  • Seite 11 Caution! Risk of tripping due to improperly laid power cable. Lay the power cable in such a way that nobody can trip over it. Make sure the power plug and cable cannot be damaged. Important! Risk of property damage. Avoid exposing the device to environmental influences such as smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat or direct sunlight.
  • Seite 12 Only use the product indoors. The symbol indicates that the design of the product complies with Protection Class II (double insula- tion). A safety connection to the electrical earthing (ground) is not necessary. The «Geprüfte Sicherheit» mark (GS tested safety mark) certifies that the product satisfies the requirements de- fined by the German Product Safety Act (ProdSG).
  • Seite 13 General View of the Shredder The following figure illustrates the shredder in detail. Main switch Viewing window Insertion slot Grip Shredder attachment Status indicator Waste bins - 13 -...
  • Seite 14 AUTO overheat overload Manual operation (forward) Overheating Automatic operation Main switch Power OFF Overloading Reverse operation Status indicator Positioning the Shredder and Starting It Up The shredder only operates when the waste bin supplied is fitted. Do not position the shredder near any sources of heat and maintain a distance of at least 10 cm to walls.
  • Seite 15 Operating the Shredder The shredder works using an automatic shredding mechanism. The shredder functions are is operated by sliding the main switch to the respective positions. Shredding Material Automatically Observe the maximum permissible cutting capacity and other specifications defined in Section "Technical Data".
  • Seite 16 If you want to increase the working life of the shredder, you should oil the shredder's cutting mechanism at regular intervals. Special oil and oiled sheets are available for the shredder from HP. Important! Risk of property damage through using the wrong oil! Do not use spray oils. Only use a special oil intended for shredders.
  • Seite 17 Disconnect the power plug from the power socket. Caution! Risk of injury through sharp edge of cutting mechanism! The underside of the cutting mechanism has sharp edges and corners. Only take hold of the cutting mechanism by the grips. Lift the shredder attachment from the waste bin. Empty the waste bin.
  • Seite 18 Clean the surface of the housing with a soft, dry, lint-free cloth. Do not use any aerosols, solvents or cleaning agents. Technical Data Model OneShred 8CC W: 320 Dimensions (mm) L: 190 H: 416 Security level compliant with DIN 66399-2 Cuttings size (thickness ×...
  • Seite 19 Declaration of Conformity The CE Mark on the device confirms conformity. The Declaration of Conformity is available at www.hp.com/officeequipment The UKCA mark on the device confirms its conformity. The Declaration of Conformity can be read online at www.hp.com/officeequipment - 19 -...
  • Seite 20 Manufacturer GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Germany - 20 -...
  • Seite 21 Bedienungsanleitung lesen Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise bei der Handhabung Ihres Aktenvernichters. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Aktenvernichter ist geeignet für das Zerkleinern von Papier, Kreditkarten, Büroklammern und Heftklammern.
  • Seite 22 Warnung! Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Man- gel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 23 Warnung! Führen Sie Kreditkarten nur vertikal Dieses Gerät ist nicht für die ein. Verwendung durch Kinder vorgesehen. Vermeiden Sie es, die Einzugsöffnung mit den Händen, Kleidung oder Haaren zu berühren. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
  • Seite 24 Verpackungsinhalt prüfen Prüfen Sie den Verpackungsinhalt Ihres Aktenvernichters, bevor Sie Ihren Aktenvernichter in Be- trieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, nehmen Sie den Aktenvernichter keinesfalls in Betrieb. Wenden Sie sich an unseren Service. ■ Aktenvernichter OneShred 8CC mit Auffangbehälter für Schnittgut ■...
  • Seite 25 AUTO overheat overload manueller Betrieb Überhitzung automatischer Betrieb Hauptschalter Gerät Aus Überladung rückwärts Betrieb Statusanzeige Aktenvernichter aufstellen und in Betrieb nehmen Ihr Aktenvernichter funktioniert nur mit dem Auffangbehälter. Stellen Sie den Aktenvernichter nicht in der Nähe von Wärmequellen auf und halten Sie einen Abstand von mindestens 10 cm zur Wand ein.
  • Seite 26 Aktenvernichter bedienen Ihr Aktenvernichter arbeitet mit einer automatischen Zerkleinerung. Der Aktenvernichter wird über das Verschieben des Hauptschalters bedient. Material automatisch zerkleinern Beachten Sie die maximal zulässige Schnittleistung und weitere in den technischen Daten angege- benen Spezifikationen. Warnung! Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder vorgesehen. Vermeiden Sie es, die Einzugsöffnung mit den Händen, Kleidung oder Haaren zu berühren.
  • Seite 27 Schneidwerk ölen Ölen Sie das Schneidwerk des Aktenvernichters in regelmäßigen Abständen, um die Lebensdauer des Aktenvernichters zu verlängern. Es sind spezielles Öl und Öl-Blätter für Aktenvernichter von HP erhältlich. Wichtig! Sachschaden durch die Verwendung falscher Öle! Keine Sprühöle verwenden. Ausschließlich Spe- zialöl für Aktenvernichter verwenden.
  • Seite 28 Schieben Sie den Hauptschalter in die Position OFF. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch scharfkantiges Schneidwerk! Die Unterseite des Schneidwerks enthält scharfkantige Ecken. Fassen Sie das Schneidwerk nur an den Handgriffen an. Heben Sie den Schneidwerkaufsatz vom Auffangbehälter. Leeren Sie die Auffangbehälter.
  • Seite 29 Schieben Sie den Hauptschalter in die Position OFF. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen, trockenen, fusselfreien Tuch. Ver- wenden Sie keine Druckluftsprays, Reinigungs- oder Lösungsmittel. Technische Daten Modell OneShred 8CC B: 320 Abmessungen (mm) L: 190 H: 416...
  • Seite 30 +49 (0) 180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetzt bei Drucklegung: 14ct/Min., mobil maximal 42ct/Min.) zur Verfügung. Weitere Informationen finden Sie auch im Bereich Kontakt & Service auf unserer Internetseite www.hp.com/officeequipment Eine Rücksendung erfolgt unter Beifügung des Kaufbelegs und idealerweise in der Originalverpa- ckung an:...
  • Seite 31 Konformitätserklärung Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.hp.com/officeequipment Das UKCA-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.hp.com/officeequipment Hersteller GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Deutschland - 31 -...
  • Seite 32 Запознаване с ръководството за обслужване Прочетете внимателно ръководството за обслужване и съблюдавайте указанията при употреба на шредера. Запазете ръководството за обслужване за по-късна употреба. Употреба по предназначение Вашият шредер е подходящ за нарязване респ. надробяване на хартия, кредитни карти, кла- мери...
  • Seite 33 Предупреждение! Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако те се намират под наблюдение или са инструктирани за безопасното използване...
  • Seite 34 Предупреждение! Въвеждайте кредитните карти Опасност от нара- само във вертикална посока. няване поради автоматично изтегляне! Изтеглящият механизъм стартира авто- матично, веднага щом се постави мате- риала. Дръжте настрана от изтеглящия механизъм дълги коси, вратовръзки, свободни части от облеклото и други незакрепени...
  • Seite 35 Контролиране на съдържанието на опаковката Проверете съдържанието на опаковката на шредера, преди да го включите. В никакъв случай не използвайте шредера, ако липсва нещо или има нещо повредено. Обърнете се към нашия сервиз. ■ Шредер OneShred 8CC с кош за нарязаните парченца. ■...
  • Seite 36 AUTO overheat overload Ръчен режим Прегряване Автоматичен режим Главен прекъсвач Уредът е изключен Претоварване Обратен ход Индикация за състоянието Поставяне и включване на шредера Шредерът функционира само с коша. Не поставяйте шредера в близост до топлинни източ- ници и поддържайте разстояние от най-малко 10 см до стената. Това позволява достатъчно охлаждане...
  • Seite 37 Поставете главния прекъсвач на позиция OFF и включете кабела в контакта. Поставете главния прекъсвач на позиция AUTO. Î Вече можете да използвате Вашия шредер. Индикацията за състоянието светва в синьо. Обслужване на шредера Вашият шредер за унищожаване на документи работи с автоматично накъсване/раздробя- ване.
  • Seite 38 Смазване на режещия механизъм Смазвайте на редовни интервали режещия механизъм на шредера, за да удължите срока на неговата експлоатация. За шредерите на HP се предоставя специално масло и омаслени листове. Важно! Материални щети поради използването на неправилни масла! Не използвайте маслени спре- йове.
  • Seite 39 Изпразване на коша Нивото на напълване на коша трябва редовно да се проверява от наблюдателното прозорче и да се изпразва, когато се напълни до около 80%. Така ще предотвратите задръстване на накъсания/раздробения материал и от тук неправилно функциониране. Поставете главния прекъсвач на позиция OFF. Изключете...
  • Seite 40 Почистване на шредера Почиствайте шредера на редовни интервали. Внимание! Опасност от нараняване поради островръх пламък! При използване на спрейове може да се получи островръх пламък. Никога не използвайте спрейове. Поставете главния прекъсвач на позиция OFF. Изключете щепсела от контакта. Почистете повърхността на уреда с мека, суха кърпа без власинки. Не използвайте спре- йове, разтворители...
  • Seite 41 Декларираме, че този уред изпълнява предпоставките на степен на безопасност Р-4 съгласно DIN 66399 при унищожаване на документи. P-4: Препоръчва се за носители на данни с особено чувствителни и поверителни данни. Площ на материалните частици ≤ 160 mm² и за редовни частици: широчина на лентата ≤ 6 mm (напр.
  • Seite 42 Допълнителна информация можете да намерите и в раздела „Контакт и сервизно обслужване“ на нашия уебсайт www.hp.com/officeequipment Декларация за съответствие Знакът СЕ на уреда потвърждава това съответствие. Декларацията за съответствие ще намерите на www.hp.com/officeequipment Знакът UKCA на уреда потвърждава съответствието. Декларацията за съответствие ще намерите на www.hp.com/officeequipment Производител...
  • Seite 43 Přečtení návodu k obsluze Pozorně si přečtěte návod k obsluze a při manipulaci se skartovačem dodržujte bezpeč- nostní pokyny. Návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití. Používání v souladu s určením Váš skartovač je vhodný pro skartování papíru, kreditních karet, kancelářských svorek a sešívacích sponek.
  • Seite 44 Výstraha! Tento přístroj mohou používat děti od osmi let a osoby se sníženými fyzickými, smys- lovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností anebo vědomostí, jen pokud jej používají pod dozorem nebo byly instruovány o bezpečném zacházení s přístrojem a porozuměly z toho plynoucím rizikům. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí...
  • Seite 45 Varování! Kreditní karty zavádějte jen verti- Nebezpečí poranění automa- kálně. tickým vtažením. Zavádění se automa- ticky spustí, jakmile je vložen materiál. Volné součásti oděvu, kravaty, šperky, dlouhé vlasy nebo jiné volné předměty udržujte v dostatečné vzdálenosti od zaváděcího otvoru vašeho skartovače. Produkt provozujte jen ve vnitřních Symbol označuje, že konstrukce prostorách.
  • Seite 46 Kontrola obsahu balení Před uvedením skartovače do provozu zkontrolujte obsah balení vašeho skartovače. Pokud by něco chybělo nebo bylo poškozeno, skartovač v žádném případě neuvádějte do provozu. Obraťte se na náš servis. ■ Skartovač OneShred 8CC se sběrnou nádobou pro odřezky ■...
  • Seite 47 AUTO overheat overload Ruční provoz Přehřátí Automatický provoz Hlavní vypínač Přístroj vyp. Přeplnění Zpětný provoz Stavová indikace Postavení a uvedení skartovače do provozu Váš skartovač funguje jen se sběrnou nádobou. Skartovač nestavte do blízkosti tepelných zdrojů, od stěny by měl být vzdálen alespoň 10 cm. Skartovač se tak bude dostatečně ochlazovat. Sběrnou nádobu stabilně...
  • Seite 48 Obsluha skartovače Váš skartovač pracuje jen s automatickou skartací. Skartovač se ovládá posouváním hlavního vypínače. Automatická skartace materiálu Respektujte maximálně přípustný řezný výkon a další specifikace uvedené v technických údajích. Varování! Nebezpečí poranění automatickým vtažením. Zavádění se automaticky spustí, jakmile je vložen materiál.
  • Seite 49 Naolejování řezného mechanismu K prodloužení životnosti skartovače mažte v pravidelných intervalech řezací mechanismus skarto- vače olejem. Pro skartovač HP můžete zakoupit speciální olej a naolejované listy. Důležité! Věcné škody při použití nesprávných olejů! Nepoužívejte rozprašovací oleje. Používejte výhradně jen speciální olej určený pro skartovače.
  • Seite 50 Naolejování naolejovanými listy Do zaváděcího otvoru vložte naolejovaný list papíru. Î Papír potřísněný olejem se vtáhne a naolejuje řezací mechanismus. Vyprázdnění sběrné nádoby Naplnění sběrné nádoby musíte kontrolovat pravidelně průhledem a vyprázdnit ji od úrovně na- plnění asi 80 %. Tím zabráníte hromadění skartovaného materiálu, což by mohlo vést k chybným funkcím.
  • Seite 51 Čištění skartovače Skartovač čistěte v pravidelných intervalech. Opatrně! Nebezpečí poranění šlehovým plamenem! Při použití sprejů pod tlakem může vzniknout šlehový plamen. Nikdy nepoužívejte spreje pod tlakem. Hlavní vypínač nastavte do polohy OFF. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Povrch skříně vyčistěte měkkou a suchou utěrkou nepouštějící vlákna. Nepoužívejte žádné spreje s tlakovým vzduchem, čisticí...
  • Seite 52 že jste se rozhodli pro tento výrobek. Pokud by nefungoval tak, jak očekáváte nebo byl poškozený, obraťte se na prodejce, u kterého jste tento výrobek zakoupili. Další informace najdete také v oblasti Kontakt a servis na našem webu www.hp.com/officeequip- ment. - 52 -...
  • Seite 53 Prohlášení o shodě Značka CE na přístroji potvrzuje shodu. Prohlášení o shodě naleznete na www.hp.com/officeequipment Značka UKCA na zařízení potvrzuje shodu. Prohlášení o shodě najdete na www.hp.com/officeequipment Výrobce GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Německo - 53 -...
  • Seite 54 Læs brugervejledningen igennem Læs brugervejledningen opmærksomt igennem og overhold oplysningerne heri vedrøren- de makulatorens håndtering. Opbevar brugervejledningen til en senere brug. Tilsigtet brug Makulatoren er egnet til findeling af papir, kreditkort, klips og hæfteklammer. Makulatoren er kun egnet til privat brug i lukkede rum. Alt anden brug er ikke tilsigtet.
  • Seite 55 Forsigtig! Der er fare for at snuble, hvis strømkablet er udlagt forkert. Udlæg strømkablet således, at ingen kan snuble over det. Sørg for, at der ikke kan ske skader på stikket eller kablet. Vigtigt! Tingsskader kan forekomme. Indflydelser fra omgivelsen, som f.eks. røg, støv, rystelser, kemikalier, fugt, varme eller direkte sollys skal undgås.
  • Seite 56 Brug kun produktet indendørs. Symbolet angiver, at det drejer sig om et produkt i klasse II (dobbelti- soleret). Tilslutning til elektrisk jord (stel) er ikke nødvendig. Mærket «Geprüfte Sicherheit» (kontroll- eret sikkerhed) eller GS-mærket sikrer, at produktet opfylder kravene i den tyske produktsikkerhedslov (ProdSG).
  • Seite 57 Oversigt over din makulator Det følgende billede viser en oversigt over din makulator. Kontakt Håndtag Statusmelding Rude Indtræk Opsamlingsbeholder Skæreværksdel - 57 -...
  • Seite 58 AUTO overheat overload Manuel drift For høj varme Automatisk drift Kontakt Apparat fra Overbelastning Baglæns brug Statusmelding Stil makulatoren op og tag den i brug Din makulator fungerer kun sammen med opsamlingsbeholderen. Stil ikke makulatoren i nærhe- den af varme kilder og hold en afstand på mindst 10 cm til væggen. På den måde bliver makulato- ren kølet nok af.
  • Seite 59 Betjening af makulatoren Makulatoren findeler materialet automatisk. Makulatoren betjenes ved at skubbe kontakten frem eller tilbage. Automatisk findeling af materiale Den maksimalt tilladte skæreydelse samt andre oplysninger i de tekniske data. Advarsel! Fare for kvæstelser på det automatiske indtræk! Indtrækket starter automatisk, når der tilføres materiale.
  • Seite 60 Smøring af skæreværk Smør makulatorens skæreværk med jævne mellemrum for at forlænge makulatorens brugstid. Der fås specialolie og oliepapirer til makulatorer fra HP. Vigtigt! Tingsskader hvis der bruges en forkert type olie! Brug ingen sprayolier. Brug kun en specialolie til ...
  • Seite 61 Forsigtig! Fare for kvæstelser på det skarpe skæreværk! Skæreværkets underside har skarpe hjørner. Tag kun om skæreværket med håndtagene. Sæt skæreværkdelen på beholderen. Î Opsamlingsbeholderen går tydeligt i hak. Fjern materialerester Findeler makulatoren ikke længere som ønsket, skal fastsiddende materialerester fjernes fra skæreværket.
  • Seite 62 Tekniske data Model OneShred 8CC B: 320 Mål (mm) L: 190 H: 416 Sikkerhedsklassificering iht. DIN 66399-2 Størrelse affald (tykkelse × bredde, mm) 5 ×18 Maks. skæreydelse (ark/kreditkort) 8 / 1 Arbejdsbredde (mm) Strømforsyning 220-240 V~, 50/60 Hz, 1.2 A, 200 W Maks.
  • Seite 63 Tak fordi du har købt dette produkt. Fungerer det ikke som forventet eller er det defekt, bedes du henvende dig til den forhandler, hvor du har købt produktet. Læs mere under Kontakt & Service på vores hjemmeside www.hp.com/officeequipment. - 63 -...
  • Seite 64 Overensstemmelseserklæring CE-mærket på apparatet bekræfter overensstemmelsen. Overensstemmelseserklæringen findes under www.hp.com/officeequipment UKCA-mærket på produktet bekræfter overensstemmelsen. Overensstemmelseserklæringen findes på www.hp.com/officeequipment Producent GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Tyskland - 64 -...
  • Seite 65 Leer el manual de instrucciones Lea el manual de instrucciones atentamente y tenga en cuenta las advertencias relativas al manejo de la destructora de documentos. Guarde el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior. Uso previsto La destructora de documentos ha sido concebida para triturar papel, tarjetas de crédito, clips y grapas.
  • Seite 66 También encontrará información adicional en el área de contacto y servicio técnico de nuestra página web www.hp.com/officeequipment. Tenga en cuenta las siguientes advertencias para que su destructora de documentos funcione siempre cumpliendo sus expectativas.
  • Seite 67 ¡Aviso! Introduzca las tarjetas de crédito ¡Peligro de lesiones provocado por solo en sentido vertical. la entrada automática! La entrada arranca automáticamente en cuanto se suministra material. El pelo largo, las corbatas, la bisu- tería, la ropa holgada así como otros objetos sueltos deben mantenerse alejados de la entrada de la destructora de documentos.
  • Seite 68 Comprobar el contenido del embalaje Compruebe el contenido del embalaje de su destructora de documentos antes de ponerla en servicio. Si falta algo o si detecta algún daño, no debe poner la destructora de documentos en servicio bajo ninguna circunstancia. Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico. ■...
  • Seite 69 AUTO overheat overload Funcionamiento manual Sobrecalentamiento Funcionamiento automático Interruptor principal Aparato apagado Sobrecarga Funcionamiento hacia atrás Indicación de estado Instalar y poner en servicio la destructora de documentos La destructora de documentos solo funciona con el depósito de recogida. No coloque la destruc- tora de documentos cerca de fuentes de calor y mantenga una distancia de al menos 10 cm hasta la pared.
  • Seite 70 Deslice el interruptor principal a la posición OFF y conecte la clavija de alimentación a la caja de enchufe. Deslice el interruptor principal a la posición AUTO. Î La destructora de documentos se ha puesto correctamente en servicio. La indicación de estado se ilumina en azul.
  • Seite 71 Debe aceitar el cabezal destructor de la destructora de documentos periódicamente para alargar la vida útil de la destructora de documentos. HP ofrece aceite especial y hojas aceitadas para destructoras de documentos. ¡Importante! ¡El uso de aceites incorrectos puede originar daños materiales! No utilizar aceites para rociar.
  • Seite 72 Aceitar con papel aceitado por el cliente: Aplique aceite especial sobre una hoja de papel en varias líneas transversales. Introduzca la hoja de papel aceitada en la entrada de papel. Î El papel humectado con aceite es arrastrado y se encarga de aceitar el cabezal destruc- tor.
  • Seite 73 Eliminar restos de material Si la destructora de documentos no destruye el material correctamente, debe retirar los posibles restos de material del cabezal destructor. Deslice el interruptor principal a la posición REV. El cabezal destructor marcha hacia atrás soltando el material que se haya quedado en el cabezal destructor. Deslice el interruptor principal a la posición OFF.
  • Seite 74 Datos técnicos Modelo OneShred 8CC B: 320 Dimensiones (mm) L: 190 H: 416 Nivel de seguridad según norma DIN 66399-2 Tamaño del material cortado (espesor × an- 5 ×18 chura, mm) Capacidad máxima de corte (hojas/tarjeta de 8 / 1 crédito) Anchura de trabajo (mm) Alimentación eléctrica...
  • Seite 75 Eliminación El símbolo adjunto significa que, debido a las disposiciones legales, los aparatos eléctricos y electrónicos usados deben eliminarse separándolos de la basura doméstica. Elimine el aparato a través del punto de recogida de su organismo de eliminación competente. En el etiquetado del material de embalaje, observe la clasificación de los residuos identifi- cados con abreviaturas (a) y números (b) con el significado siguiente: 1–7: plástico / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
  • Seite 76 Declaración de conformidad El marcado CE en el aparato confirma la conformidad. Encontrará la declaración de conformidad en www.hp.com/officeequipment El marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido, por sus siglas en inglés) en el dispositivo confirma la conformidad.
  • Seite 77 Lue käyttöohje Lue käyttöohje huolellisesti ja noudata asiakirjasilppurin käsittelyä koskevia ohjeita. Säilytä käyttöohjetta huolellisesti myöhempää tarvetta varten. Määräystenmukainen käyttö Asiakirjasilppuri sopii paperiarkkien, luottokorttien, paperiliittimien ja nitomahakasten pilkkomi- seen. Asiakirjasilppuri soveltuu vain yksityiskäyttöön suljetuissa tiloissa. Kaikki muu käyttö on määräystenvastaista käyttöä. Omavaltaiset muutokset tai lisäasennukset eivät ole sallittuja ja johtavat takuun raukeamiseen.
  • Seite 78 Varoitus! Tätä laitetta voivat käyttää yli kahdeksanvuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyy- sinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on alentunut tai joilla on puutteellinen koke- mus ja/tai puutteelliset tiedot, jos heitä valvotaan tai heitä ohjeistetaan laitteen turvalli- seen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät mahdolliset vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Seite 79 Varoitus! Ohjaa luottokortit sisään vain pysty- Automaattisen sisäänve- asennossa. don aiheuttama vammautumisvaara! Sisäänveto käynnistyy automaattisesti heti, kun materiaalia syötetään. Pidä pitkät hiukset, solmiot, korut, vaatteiden irto-osat ja muut irralliset esineet loitolla asiakirjasilppurin syöttöaukosta. Käytä tuotetta vain sisätiloissa. Symboli ilmaisee, että tuotteen rakenne vastaa suojausluokkaa II (kaksinkertainen eristys).
  • Seite 80 Pakkauksen sisällön tarkastaminen Tarkasta asiakirjasilppurin pakkauksen sisältö ennen kuin otat asiakirjasilppurin käyttöön. Jos jotain puuttuu tai on vahingoittunut, ei asiakirjasilppuria missään tapauksessa saa ottaa käyt- töön. Ota yhteyttä asiakaspalveluumme. ■ OneShred 8CC -asiakirjasilppuri leikkeitä varten ■ Käyttöohje ■ 1 arkki öljypaperia Asiakirjasilppuri yksityiskohtaisesti Seuraavassa kuvassa asiakirjasilppuri esitetään yksityiskohtaisesti.
  • Seite 81 AUTO overheat overload Käsikäyttö Ylikuumentuminen Automaattikäyttö Pääkytkin Laite pois päältä Ylitäyttö Käyttö vastasuuntaan Tilanäyttö Asiakirjasilppurin asettaminen paikalleen ja käyttöön ottaminen Asiakirjasilppuri toimii vain keräyssäiliön kanssa. Älä aseta asiakirjasilppuria lämmönlähteiden lähelle ja varmista, että laitteen ja seinän väliin jää vähintään 10 cm tilaa. Näin asiakirjasilppurin jäähdytys toimii riittävästi.
  • Seite 82 Asiakirjasilppurin käyttö Asiakirjasilppuri silppuaa automaattisesti. Asiakirjasilppuria käytetään siirtämällä pääkytkintä. Materiaalin automaattinen silppuaminen Huomioi suurin sallittu leikkausteho ja muut teknisissä tiedoissa olevat eritelmät. Varoitus! Automaattisen sisäänvedon aiheuttama vammautumisvaara! Sisäänveto käynnistyy automaattisesti heti, kun materiaalia syötetään. Pidä pitkät hiukset, solmiot, korut, vaatteiden irto-osat ja muut irralliset esineet loitolla asiakirjasilppurin syöttöaukosta. Tärkeää! Materiaaliruuhkasta aiheutuvat aineelliset vahingot! Huomioi syöttöaukon suurin sallittu leikkaus- teho.
  • Seite 83 Odota, kunnes asiakirjasilppuri on jälleen pysähtynyt ja tilanäyttö palaa sinisenä. Leikkurin voiteleminen Voitele asiakirjasilppurin leikkuri säännöllisin väliajoin asiakirjasilppurin eliniän pidentämiseksi. HP:lla on saatavana erikoisöljyä ja öljypaperia tätä tarkoitusta varten. Tärkeää! Väärän öljyn käyttämisestä aiheutuvat aineelliset vahingot! Älä käytä suihkutettavia öljyjä. Käytä vain asiakirjasilppuria varten tarkoitettua erikoisöljyä.
  • Seite 84 Tyhjennä keräyssäiliö. Huomio! Teräväreunaisen leikkurin aiheuttama vammautumisvaara! Leikkurin alaosassa on teräväreunaisia kulmia. Tartu leikkuriin vain kahvoista. Aseta leikkuuosa keräyssäiliön päälle. Î Keräyssäiliö lukittuu paikalleen kuuluvasti. Materiaalijäänteiden poistaminen Jos asiakirjasilppuri ei enää silppua materiaalia odotetulla tavalla, poista materiaalijäänteet leikku- rista. Aseta pääkytkin asentoon REV. Leikkuri liikkuu vastasuuntaan ja leikkuriin jäänyt materiaali vapautuu.
  • Seite 85 Tekniset tiedot Malli OneShred 8CC L: 320 Mitat (mm) P: 190 K: 416 Turvallisuusluokka DIN 66399-2:n mukaan Leikattavan materiaalin koko (paksuus × 5 ×18 leveys, mm) Suurin leikkausteho (arkit / luottokortti) 8 / 1 Työleveys (mm) Virransyöttö 220-240 V~, 50/60 Hz, 1.2 A, 200 W Maks.
  • Seite 86 Jos se ei toimi odotetulla tavalla tai jos se on viallinen, ota yhteyttä siihen jälleenmyyjään, jolta laite on ostettu. Lisätietoja löydät myös internet-sivustomme www.hp.com/officeequipment kohdasta Kontakti & Palvelut. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Laitteessa oleva CE-merkki vahvistaa vaatimustenmukaisuuden. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on osoitteessa www.hp.com/officeequipment Laitteessa oleva UKCA-merkki vahvistaa vaatimustenmukaisuuden.
  • Seite 87 Lire le mode d'emploi Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et respecter les consignes lorsque vous manipulez le destructeur de documents. Conservez le mode d'emploi pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Utilisation conforme à l'usage prévu Votre destructeur de documents est destiné au broyage de papier, de cartes de crédit, de trom- bones et agrafes.
  • Seite 88 Avertissement ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes pré- sentant une diminution de leurs aptitudes physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience et/ou de connaissances si elles sont sous surveillance ou si on leur a enseigné...
  • Seite 89 Avertissement ! N'introduisez les cartes de crédit Risque de blessure dû que verticalement. au mécanisme d'insertion automatique ! Celui-ci démarre automatiquement dès que vous l'alimentez en support. N'ap- prochez donc pas de ce dernier cheveux longs, cravates, objets non fixés de vêtements et autres objets également non fixés.
  • Seite 90 Votre destructeur de documents en détail La figure suivante représente votre destructeur de documents en détail. Interrupteur marche/arrêt Poignée Affichage de l'état (voyant lumineux) Fenêtre de contrôle Fente d'insertion Cache du bloc de coupe - 90 -...
  • Seite 91 AUTO overheat overload Marche manuelle Surchauffe Marche automatique Interrupteur marche/arrêt Appareil hors tension Surcharge Marche arrière Affichage de l'état (voyant lumineux) Positionnement et mise en service du destructeur de documents Votre destructeur de documents fonctionne uniquement avec le bac. Ne le posez pas à proximité d'une source de chaleur et maintenez une distance de 10 cm minimum par rapport au mur, ce qui lui permet un refroidissement suffisant.
  • Seite 92 Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt sur AUTO. Î Vous avez mis votre destructeur de documents en service. Le voyant lumineux devient bleu. Comment utiliser le destructeur de documents Le destructeur de documents fonctionne avec un broyage automatique. Vous le faites fonctionner en déplaçant l'interrupteur marche/arrêt. Broyage automatique du support Respectez la capacité...
  • Seite 93 Huilez le bloc de coupe du destructeur de documents à des intervalles réguliers si vous voulez en prolonger sa durée de vie. Des feuilles spéciales huilées, ainsi que de l'huile spéciale sont en vente chez HP. Important ! Dommage matériel éventuel dû à l'utilisation d'huiles non appropriées  ! N'utilisez pas d'huiles de pulvérisation.
  • Seite 94 Le huiler avec du papier que vous aurez huilé vous-même : Enduisez une feuille de papier de cette huile sous forme de lignes transversales. Approchez la feuille huilée de la fente. Î Celle-ci est happée et huile le bloc de coupe. Le huiler avec des feuilles huilées.
  • Seite 95 Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt sur REV. Le bloc de coupe tourne en marche arrière et libère les restes de support. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt sur OFF. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant. Soulevez le cache du bloc de coupe du bac. Prudence ! Risque de blessure dû...
  • Seite 96 Données techniques Modèle OneShred 8CC Larg.: 320 Dimensions (mm) Long: 190 Haut: 416 Niveau de sécurité conforme à la norme DIN 66399-2. Taille de la particule (épaisseur× largeur, mm) 5 ×18 Capacité de coupe max. (feuilles / carte de 8 / 1 crédit) Largeur de passage (mm) Alimentation en courant...
  • Seite 97 Élimination Le symbole ci-contre signifie qu‘en raison de dispositions légales, les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Veuillez apporter votre appareil au centre de collecte de l‘organisme d‘élimination des déchets de votre commune. Éliminez les matériaux d‘emballage conformément aux règlements locaux.
  • Seite 98 Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur le site www.hp.com/officeequipment La conformité est attestée sur l‘appareil par le marquage UKCA (UK Conformity Assessed). Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur le site www.hp.com/office- equipment Fabricant...
  • Seite 99 Διαβάστε τις Οδηγίες Χρήσης Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και προσέξτε τις υποδείξεις κατά τον χειρισμό του καταστροφέα εγγράφων. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική αναφορά. Χρήση σύμφωνη με τον προορισμό Ο καταστροφέας εγγράφων σας ενδείκνυται για τον τεμαχισμό χαρτιού, πιστωτικών καρτών και συνδετήρων.
  • Seite 100 Προειδοποίηση! Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας οκτώ ετών και άνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσης, όταν επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορρέουν από...
  • Seite 101 Προειδοποίηση! Εισάγετε τις πιστωτικές κάρτες Κίνδυνος τραυματι- μόνο κάθετα. σμού από την αυτόματη τροφοδοσία! Η τροφοδοσία ξεκινά αυτόματα, μόλις προ- στεθεί το υλικό. Μακριά μαλλιά, γραβά- τες, κοσμήματα, χαλαρά άκρα από ρούχα και άλλα χαλαρά αντικείμενα πρέπει να διατηρούνται μακριά από την τροφοδο- σία...
  • Seite 102 Ο καταστροφέας εγγράφων λεπτομερώς Η παρακάτω εικόνα δείχνει αναλυτικά τον καταστροφέα εγγράφων. Γενικός διακόπτης Χειρολαβή Ένδειξη κατάστασης Παράθυρο παρατήρησης Τροφοδοσία Δοχείο συλλογής Καπάκι μηχανισμού κοπής - 102 -...
  • Seite 103 AUTO overheat overload Χειροκίνητη λειτουργία Υπερθέρμανση Αυτόματη λειτουργία Γενικός διακόπτης Συσκευή απενεργοποιημένη Υπερφόρτωση Αντίστροφη λειτουργία Ένδειξη κατάστασης Τοποθέτηση και έναρξη λειτουργίας καταστροφέα εγγράφων Ο καταστροφέας εγγράφων λειτουργεί μόνο με το δοχείο συλλογής. Μην τοποθετείτε τον κατα- στροφέα εγγράφων κοντά σε πηγές θερμότητας και διατηρείτε απόσταση τουλάχιστον 10 cm από...
  • Seite 104 Χειρισμός καταστροφέα εγγράφων Ο καταστροφέας εγγράφων λειτουργεί με αυτόματο τεμαχισμό. Για τον χειρισμό του καταστρο- φέα εγγράφων μετακινήστε τον γενικό διακόπτη. Αυτόματος τεμαχισμός υλικού Προσέξτε τη μέγιστη επιτρεπόμενη απόδοση κοπής και τις άλλες προδιαγραφές στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού από την αυτόματη τροφοδοσία! Η τροφοδοσία ξεκινά αυτόματα, μόλις...
  • Seite 105 Λαδώνετε τον μηχανισμό κοπής του καταστροφέα εγγράφων σε τακτά διαστήματα, για να αυξή- σετε τη διάρκεια ζωής του καταστροφέα εγγράφων. Διατίθενται ειδικό λάδι και φύλλα λαδιού για τον καταστροφέα εγγράφων της HP. Σημαντικό! Υλικές ζημιές από τη χρήση λάθος λαδιών! Μην χρησιμοποιείτε λάδια ψεκασμού. Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 106 Λάδωμα με φύλλα λαδιού Εισάγετε το χάρτινο φύλλο λαδιού στην τροφοδοσία. Î Το διαβρεγμένο με λάδι χαρτί εισέρχεται στην τροφοδοσία και λαδώνει τον μηχανισμό κοπής. Εκκένωση δοχείου συλλογής Η στάθμη πλήρωσης του δοχείου συλλογής πρέπει να ελέγχεται τακτικά από το παράθυρο παρα- τήρησης...
  • Seite 107 Τοποθετήστε το καπάκι μηχανισμού κοπής πάνω στο δοχείο συλλογής. Καθαρισμός καταστροφέα εγγράφων Καθαρίζετε τον καταστροφέα εγγράφων σε τακτά διαστήματα. Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού από ξαφνική φλόγα! Κατά τη χρήση σπρέι πεπιεσμένου αέρα μπορεί να προκληθεί φλόγα. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σπρέι πεπιεσμένου αέρα. Μετακινήστε...
  • Seite 108 Αποκομιδή Το παρακείμενο σύμβολο σημαίνει ότι οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές παλιές συσκευές και οι μπαταρίες θα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα, λόγω της ισχύουσας νομοθεσίας. Απορρίψτε τη συσκευή στο σημείο συλλογής του δημοτικού φορέα διαχείρισης απορριμμάτων. Προσέξτε τη σήμανση του υλικού συσκευασίας κατά την ταξινόμηση των απορριμμάτων, τα...
  • Seite 109 Δήλωση συμμόρφωσης Η σήμανση CE στη συσκευή επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση. Η δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στο www.hp.com/officeequipment Η σήμανση UKCA στη συσκευή επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση. Η δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στη διεύθυνση www.hp.com/officeequipment Κατασκευαστής GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Γερμανία...
  • Seite 110 Pročitajte upute za uporabu Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i slijedite ih prilikom rukovanja Vašim uništavačem dokumenata. Sačuvajte ove upute za slučaj da će Vam trebati kasnije. Uporaba u skladu s namjenom Vaš uništavač dokumenata prikladan je za usitnjavanje papira, kreditnih kartica, uredskih spajalica i spajalica za papir.
  • Seite 111 Oprez! Opasnost od spoticanja o neprikladno razvučeni mrežni kabel. Razvucite mrežni kabel tako da se o njega nitko ne može spotaknuti. Pazite da ne dođe do oštećenja na mrež- nom utikaču i mrežnom kabelu. Važno! Moguć je nastanak materijalnih šteta. Izbjegavajte utjecaje okoline kao što su, primjerice, dim, prašina, trešnja, kemikalije, vlaga, vrućina ili izravna izloženost sunčevim zrakama.
  • Seite 112 Rabite proizvod isključivo u zatvorenim Simbol označava da dizajn proizvo- prostorima. . da odgovara klasi zaštite II (dvostru- ka izolacija). Sigurnosni priključak na električno uzemljenje (masa) nije potreban. Pečat «Provjerena sigurnost» (oznaka GS ) potvrđuje da proizvod ispunjava zahtjeve njemačkog Zakona o sigurnosti proizvoda (ProdSG).
  • Seite 113 Dijelovi Vašeg uništavača dokumenata Na sljedećoj slici prikazani su dijelovi Vašeg uništavača dokumenata. Glavni prekidač Ručka Prikaz statusa Kontrolni prozor Utor Spremnik Rezna jedinica - 113 -...
  • Seite 114 AUTO overheat overload Ručni radni režim Pregrijavanje Automatski radni režim Glavni prekidač Uređaj isklj. Preopterećenost Povrat Prikaz statusa Postavljanje uništavača dokumenata i puštanje u rad Vaš uništavač dokumenata funkcionira samo sa spremnikom. Nemojte postavljati uništavač doku- menata u blizini izvora topline. Ostavite razmak do zida od najmanje 10 cm. Zahvaljujući tome će se uređaj moći dostatno ohladiti.
  • Seite 115 Spremnik postavite tako da stoji stabilno, odnosno na ravnoj vodoravnoj površini i u blizini lako dostupne utičnice. Postavite reznu jedinicu na spremnik. Rezna jedinica će se uklopiti uz karakterističan zvuk. Ako se rezna jedinica ne uklopi ispravno na spremnik, uređaj se ne može uključiti. Oprez! Opasnost od ozljeda od oštrica mehanizma za rezanje! Donja strana rezne jedinice ima oštre bridove.Hvatajte reznu jedinicu isključivo za ručke.
  • Seite 116 Podmazivanje rezne jedinice uljem Redovito podmazujte reznu jedinicu uljem, kako biste produžili njezin vijek trajanja. Postoji specijalno ulje i uljni papir za podmazivanje uništavača dokumenata od tvrtke HP. Važno! Materijalne štete uslijed uporabe pogrešnih ulja! Ne koristite rasprskivajuća ulja. Koristite isključivo specijalno ulje namijenjeno za uništavače dokumenata.
  • Seite 117 Podmazivanje uljnim listovima Umetnite uljni papir u utor. Î Papir premazan uljem uvući će se i podmazati reznu jedinicu. Pražnjenje spremnika Potrebno je redovito provjeravati kroz kontrolni prozorčić napunjenost spremnika te ga isprazniti ako je napunjen oko 80 %. Tako ćete spriječiti da se usitnjeni materijal zaglavljuje i tako uzrokuje neispravan rad uređaja.
  • Seite 118 Čišćenje uništavača dokumenata Redovito čistite uništavač dokumenata. Oprez! Opasnost od ozljeda uzrokovanih plamenim jezikom! Kod uporabe spreja pod tlakom može doći do stvaranja plamenog jezika. Nikada nemojte koristiti sprejeve pod tlakom. Gurnite glavni prekidač u položaj OFF. Izvucite utikač iz utičnice. Površine kućišta čistite mekom i suhom krpom koja ne ostavlja vlakna.
  • Seite 119 Ako uređaj ne bude funkcionirao prema Vašim očekivanjima ili ako je neispravan, kontaktirajte prodajno mjesto na kojem ste kupili ovaj uređaj. Dodatne informacije također su dostupne u dijelu Kontakt & servis na našoj web stranici www. hp.com/officeequipment. - 119 -...
  • Seite 120 Izjava o sukladnosti CE-oznaka na uređaju predstavlja potvrdu o sukladnosti. Izjava o sukladnosti dostupna je na www.hp.com/officeequipment Oznaka UKCA na uređaju potvrđuje sukladnost. Izjava o sukladnosti dostupna je na www.hp.com/officeequipment Proizvođač GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen NjemačkaTehnički podaci...
  • Seite 121 A kezelési útmutató elolvasása Figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és vegye figyelembe az utasításokat az iratmegsemmisítő kezelése során. A kezelési útmutatót őrizze meg későbbi felhasználás céljából. Rendeltetésszerű használat Az iratmegsemmisítő papír, bankkártya, gemkapocs és tűzőkapocs aprítására alkalmas. Az irat- megsemmisítő...
  • Seite 122 Figyelmeztetés! A készüléket nyolc éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve fizikai, érzékelési vagy mentális képességeikben korlátozott személyek, valamint a kellő tudással és tapasz- tattal nem rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyeletük biztosított, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról, illetve az abból eredő...
  • Seite 123 A terméket csak beltéren üzemeltesse. Az embléma azt jelenti, hogy a ter- mék kialakítása alapján a II. védett- ségi osztályba (kettős szigetelés) tartozik. A termék biztonságos csatlakozta- tásához nem szükséges villamos földelés (testelés) alkalmazása. A „Geprüfte Sicherheit” jelölés (GS-em- bléma) tanúsítja, hogy a termék meg- felel a német termékbiztonsági törvény (ProdSG) előírásainak.
  • Seite 124 Az iratmegsemmisítő részei A következő ábrán láthatók az iratmegsemmisítő részei. főkapcsoló fogantyú állapotkijelző kémlelőablak behúzó gyűjtőtartály vágófej - 124 -...
  • Seite 125 AUTO overheat overload kézi üzemmód túlmelegedés automata üzemmód főkapcsoló készülék kikapcsológomb túlterhelés fordított üzemmód állapotkijelző Az iratmegsemmisítő felállítása és üzembe helyezése Az iratmegsemmisítő csak a gyűjtőtartállyal együtt működik. Az iratmegsemmisítőt ne hőforrás közelében és a faltól legalább 10 cm távolságra helyezze el. Így biztosított a megfelelő hűtés. A gyűjtőtartályt stabilan állítsa fel egy sima, vízszintes felületre, egy könnyen hozzáférhető...
  • Seite 126 Az iratmegsemmisítő kezelése Az iratmegsemmisítő automatikus aprítással működik. Az iratmegsemmisítő a főkapcsoló eltolá- sával működtethető. Anyagok automatikus aprítása Vegye figyelembe a maximális vágásteljesítményt és a műszaki adatoknál megadott további részleteket. Figyelmeztetés! Sérülésveszély az automatikus behúzó miatt! A behúzás automatikusan elkezdődik az anyag behelyezésekor.
  • Seite 127 A vágómű olajozása Az iratmegsemmisítő élettartamának meghosszabbítása céljából rendszeres időközönként ola- jozza meg a vágóművet. Kapható speciális olaj és paraffinált papír a HP iratmegsemmisítőhöz. Fontos! Anyagi károk veszélye nem megfelelő olajok használata esetén! Ne használjon olajspray-t. Kizáró- lag az iratmegsemmisítőhöz való speciális olajat használjon.
  • Seite 128 A gyűjtőtartály ürítése A gyűjtőtartály telítettségét a kémlelőablakon keresztül rendszeresen ellenőrizni kell, és kb. 80%- os telítettségnél ki kell üríteni. Így megakadályozza a felaprított anyag elakadását, ami működési hibát okozna. A főkapcsolót tolja OFF állásba. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Vigyázat! Sérülésveszély az éles vágómű...
  • Seite 129 Az iratmegsemmisítő tisztítása Rendszeres időközönként tisztítsa meg az iratmegsemmisítőt. Vigyázat! Sérülésveszély kiáramló nagy nyomású gáz meggyulladása következtében! Sűrített levegő spray-k használata során a kiáramló gáz meggyulladhat. Soha ne használjon sűrített levegő spray-t. A főkapcsolót tolja OFF állásba. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Tisztítsa meg a készülék burkolatát puha, száraz, szöszmentes kendővel.
  • Seite 130 Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Amennyiben a termék nem az elvárásainak megfelelően működik vagy hibás, forduljon a kereske- dőhöz, akinél a terméket beszerezte. További információt a www.hp.com/officeequipment internetcímen elérhető honlapunk Contact & Service menüpontjában talál. - 130 -...
  • Seite 131 Megfelelőségi nyilatkozat A készüléken látható CE-jelölés igazolja a megfelelőséget. A megfelelőségi nyilatkozatot a www.hp.com/officeequipment oldalon találja. A készüléken látható UKCA-jelölés igazolja a megfelelőséget. A megfelelőségi nyilatkozatot a következő címen találja: www.hp.com/officeequipment Gyártó GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen...
  • Seite 132 Leggere le istruzioni d'uso Leggere attentamente le istruzioni d'uso e osservare le indicazioni in esse riportate durante l'utilizzo del distruggidocumenti. Conservare le istruzioni d'uso per riferimento futuro. Impiego conforme agli usi previsti Il vostro distruggidocumenti è preposto alla frantumazione di carta, carte di credito, graffette e puntine metalliche.
  • Seite 133 Avvertenza! L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli otto anni e da perso- ne con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive, o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti circa l'uso sicuro dell'apparecchio e i pericoli da esso derivanti.
  • Seite 134 Utilizzare il prodotto solo in ambienti Il simbolo indica che il design cos- interni. truttivo del prodotto corrisponde alla classe di protezione II. (doppio isolamento) Non è necessario prevedere un col- legamento di sicurezza con messa a terra (massa). Il marchio GS «Geprüfte Sicherheit» (Sicu- rezza verificata) certifica che il prodotto soddisfa i requisiti della Legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti e degli appa-...
  • Seite 135 Vista dettagliata del distruggidocumenti La seguente figura illustra il distruggidocumenti in dettaglio. Interruttore generale Impugnatura Indicatore di stato Finestra Fessura di caricamento Recipiente di raccolta Copertura del gruppo di taglio - 135 -...
  • Seite 136 AUTO overheat overload Funzionamento manuale Surriscaldamento Funzionamento automatico Interruttore generale Apparecchio spento Sovraccarico Retromarcia Indicatore di stato Posizionamento e messa in funzione del distruggidocumenti Il distruggidocumenti funziona solo in combinazione con il recipiente di raccolta. Non disporre il distruggidocumenti in prossimità di sorgenti di calore e mantenere una distanza minima di 10 cm dalla parete.
  • Seite 137 Portare l'interruttore generale in posizione AUTO. Î Il distruggidocumenti è in funzione. L'indicatore di stato si accende in blu. Esercizio del distruggidocumenti Il distruggidocumenti effettua una frantumazione automatica. Il distruggidocumenti si lascia comandare attraverso l'interruttore generale. Frantumazione automatica del materiale Osservare la prestazione di taglio massima consentita e le altre indicazioni specificate nei Dati tecnici.
  • Seite 138 Per prolungare la vita utile del distruggidocumenti, lubrificare il gruppo di taglio del distruggidocu- menti in intervalli regolari. HP ha in programma un olio e fogli oleati specifici per distruggidocumenti. Importante! Danni materiali dovuti all'uso di oli errati! Evitare l’uso di oli a spruzzo. Utilizzare esclusivamente olio speciale per distruggidocumenti.
  • Seite 139 Oliatura con carta oleata in proprio Applicare l’olio speciale per distruggidocumenti tracciando diverse linee trasversali su un foglio di carta. Introdurre la carta oleata nel caricatore. Î La carta inumidita di olio viene caricata lubrificando al tempo stesso il gruppo di taglio. Oliatura con fogli di carta oleata Introdurre il foglio di carta oleata nel caricatore.
  • Seite 140 Eliminazione di materiale inceppato In caso il distruggidocumenti non frantumi più correttamente il materiale introdotto, rimuovere i residui di materiale presenti nel gruppo di taglio. Portare l'interruttore generale in posizione REV. Il gruppo di taglio avanza a ritroso eliminando il materiale presente nel gruppo di taglio. Portare l'interruttore generale in posizione OFF.
  • Seite 141 Dati tecnici Modello OneShred 8CC P: 320 Dimensioni (mm) L: 190 H: 416 Livello di protezione secondo DIN 66399-2 Dimensione dei frammenti (spessore × lar- 5 ×18 ghezza, mm) Max. spessore di taglio (fogli/carta di credito) 8 / 1 Larghezza utile (mm) Alimentazione elettrica 220-240 V~, 50/60 Hz, 1.2 A, 200 W Max.
  • Seite 142 In caso non funzionasse come previsto, rivolgetevi al rivenditore presso il quale avete acquistato questo prodotto. Per maggiori informazioni consultate la voce Contatto & Assistenza sul nostro sito internet www. hp.com/officeequipment. - 142 -...
  • Seite 143 Dichiarazione di conformità Il marchio CE sull’apparecchio attesta la conformità del prodotto. La dichiarazione di conformità è disponibile su www.hp.com/officeequipment Il marchio UKCA sull’apparecchio attesta la conformità. La dichiarazione di conformità è disponibile su www.hp.com/officeequipment Produttore GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 144 Gebruiksaanwijzing lezen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de instructies op bij de bediening van de papierversnipperaar. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Beoogd gebruik Uw papiervernietiger is geschikt voor het versnipperen van papier, creditcards, paperclips en niet- jes. De documentenvernietiger is uitsluitend geschikt voor privégebruik in gesloten ruimtes. Elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk.
  • Seite 145 Voorzichtig! Struikelgevaar door een verkeerd gelegd netsnoer. Leg het netsnoer zo neer dat nie- mand erover kan struikelen. Zorg ervoor dat er geen schade kan ontstaan aan de stekker en het netsnoer. Belangrijk! Schade aan eigendommen mogelijk. Uitwendige invloeden zoals rook, stof, schokken, chemicaliën, vocht, hitte of direct zonlicht vermijden.
  • Seite 146 Gebruik het product alleen binnenshuis. Het symbool geeft aan dat het ont- werp van het product overeenstemt met beschermingsklasse II (dubbele isolatie). Een veiligheidsaansluiting op de elektrische aarding (massa) is niet vereist. Het zegel „Geteste veiligheid“ (GS-keur- merk) certificeert dat het product voldoet aan de eisen van de Duitse wet op de productveiligheid (ProdSG).
  • Seite 147 Uw papiervernietiger in detail De volgende afbeelding toont de papierversnipperaar in detail. Hoofdschakelaar Handgreep Statusweergave Venster Invoersleuf Opvangbak Snijeenheid - 147 -...
  • Seite 148 AUTO overheat overload Handmatige modus Oververhitting Automatisch modus Hoofdschakelaar Apparaat Uit Overbelasting Achteruit draaien Statusweergave Papierversnipperaar plaatsen en in gebruik nemen Uw papierversnipperaar functioneert alleen samen met de opvangbak. Plaats de papierversnippe- raar niet in de buurt van warmtebronnen en houd een afstand van ten minste 10 cm tot de muur aan.
  • Seite 149 Papierversnipperaar bedienen De papierversnipperaar werkt met een automatische versnippering. De papierversnipperaar wordt bediend door de hoofdschakelaar te verschuiven. Materiaal automatisch versnipperen Neem de maximaal toegestane snijcapaciteit en andere specificaties in de technische gegevens in acht. Waarschuwing! Gevaar voor letsel door automatische invoer! Het invoermechanisme start automatisch zodra materiaal wordt toegevoerd.
  • Seite 150 Snijeenheid oliën Olie de snijeenheid van de papierversnipperaar regelmatig om de levensduur van de papierver- snipperaar te verlengen. Speciale olie en olievellen voor papierversnipperaars zijn verkrijgbaar bij HP. Belangrijk! Materiële schade door het gebruik van verkeerde oliën! Geen oliesprays gebruiken. Uitsluitend speciale olie voor papierversnipperaars gebruiken.
  • Seite 151 Opvangbakken leegmaken Het vulniveau van de opvangbak moet regelmatig door het kijkvenster worden gecontroleerd en vanaf een vulniveau van ca. 80 % worden geleegd. Op deze manier voorkomt u dat versnipperd materiaal zich ophoopt en tot storingen leidt. Schuif de hoofdschakelaar in de stand OFF. Trek de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 152 Papierversnipperaar reinigen Reinig de papierversnipperaar regelmatig. Voorzichtig! Gevaar voor letsel door steekvlam! Bij gebruik van persluchtsprays kunnen steekvlammen ontstaan. Gebruik nooit persluchtsprays. Schuif de hoofdschakelaar in de stand OFF. Trek de stekker uit het stopcontact. Reinig het oppervlak van de behuizing met een zachte, droge, niet-pluizende doek. Gebruik geen persluchtsprays, reinigings- of oplosmiddelen.
  • Seite 153 Als het niet werkt zoals verwacht of defect is, neem dan contact op met de dealer bij wie u dit product hebt gekocht. Meer informatie vindt u ook in het gedeelte Contact & Service op onze website www.hp.com/of- ficeequipment. - 153 -...
  • Seite 154 Verklaring van overeenstemming De CE-markering op het apparaat bevestigt de overeenstemming. De verklaring van overeenstemming kunt u vinden op www.hp.com/officeequipment Het UKCA-keurmerk op het apparaat bevestigt de overeenstemming. De verklaring van overeenstemming vindt u op www.hp.com/officeequipment Fabrikant GO Europe GmbH...
  • Seite 155 Les bruksanvisningen Les grundig gjennom bruksanvisningen og følg instruksjonene ved håndtering av din makuleringsmaskin. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Tiltenkt bruk Din makuleringsmaskin er egnet for makulering av papir, kredittkort, binders og stifter. Makule- ringsmaskinen er utelukket egnet for privat bruk i lukkede rom. All annen bruk ansees som ikke tiltenkt bruk.
  • Seite 156 Forsiktig! Snublefare ved feil lagt nettkabel. Legg nettkabelen slik at ingen kan snuble i den. Pass på at det ikke kan oppstå noen skader på støpslet og nettkabelen. Viktig! Materielle skader er mulig. Unngå miljøpåvirkninger som f.eks. røyk, støv, vibrasjoner, kjemikalier, fuktighet varme eller direkte solinnstråling.
  • Seite 157 Bruk kun produktet innendørs. Symbolet angir at produktets kons- truksjon tilsvarer beskyttelsesklasse II (dobbelt isolering). En sikkerhetstilkobling til den elektriske jordingen (masse) er ikke nødvendig. Seglet „Geprüfte Sicherheit“ (GS-merket) sertifiserer at produktet oppfyller kra- vene i den tyske produktsikkerhetsloven (ProdSG). GS-merket indikerer at brukerens sikker- het og helse ikke er i fare når produktet brukes som tiltenkt, og ved forutsigbar...
  • Seite 158 Din makuleringsmaskin i detalj Dette bildet viser din makuleringsmaskin i detalj. Hovedbryter Håndtak Statusindikering Siktvindu Inntrekk Oppsamlingsbeholder Skjæreverkoppsats - 158 -...
  • Seite 159 AUTO overheat overload Manuell drift Overoppheting Automatisk drift Hovedbryter Apparat av Overlast Reversdrift Statusindikering Sette opp makuleringsmaskinen og sette den i drift Din makuleringsmaskin fungerer kun med oppsamlingsbeholderen. Plasser ikke makuleringsmas- kinen i nærheten av varmekilder og overhold en avstand på minst 10 cm til veggen. Dermed blir makuleringsmaskinen tilstrekkelig kjølt.
  • Seite 160 Betjene makuleringsmaskin Din makuleringsmaskin arbeider med automatisk makulering. Makuleringsmaskinen betjenes ved å skyve hovedbryteren. Makulere materiale automatisk Ta hensyn til maksimalt tillatt kutteeffekt og andre spesifikasjoner angitt i de tekniske dataene. Advarsel! Fare for personskader ved automatisk inntrekk! Inntrekket starter automatisk, med en gang materialet blir tilført.
  • Seite 161 Olje skjæreverket Olje skjæreverket til makuleringsmaskinen regelmessig, for å forlenge levetiden til makulerings- maskinen. Man kan få spesiell olje og olje-ark for makuleringsmaskiner fra HP. Viktig! Materielle skader ved bruk av feil olje! Bruk ikke sprayolje. Bruk utelukkende spesialolje for maku- leringsmaskin.
  • Seite 162 Tømme oppsamlingsbeholder Oppfyllingsnivået til oppsamlingsbeholderen må kontrolleres regelmessig gjennom siktvinduet, og den må tømmes ved et nivå på ca. 80 %. Dermed unngår du at makulert materiale hoper seg opp og fører til funksjonsfeil. Skyv hovedbryteren til posisjon OFF. Trekk støpslet ut av stikkontakten. Forsiktig! Fare for personskader ved skarpe kanter i skjæreverket! Undersiden på...
  • Seite 163 Skyv hovedbryteren til posisjon OFF. Trekk støpslet ut av stikkontakten. Rengjør overdelen av huset med en myk, tørr, lofri klut. Bruk ikke noe trykkluftspray, rengjø- rings- eller løsemiddel. Tekniske data Modell OneShred 8CC B: 320 Mål (mm) L: 190 H: 416 Sikkerhetsnivå...
  • Seite 164 Hvis det ikke fungerer slik du har forventet, eller er defekt, henvend deg til forhandleren som du har kjøpt produktet fra. Mer informasjon finner du også i området Kontakt og service på vår nettside www.hp.com/office- equipment. - 164 -...
  • Seite 165 Samsvarserklæring CE-merkingen på apparatet bekrefter samsvar. Samsvarserklæringen finner du på www.hp.com/officeequipment CE-merket på apparatet bekrefter samsvar. Du finner samsvarserklæringen under www.hp.com/officeequipment. Produsent GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Tyskland - 165 -...
  • Seite 166 Zapoznanie się z instrukcją obsługi Proszę uważnie zapoznać się z treścią tej instrukcji obsługi i dostosować się do wskazó- wek dotyczących zastosowania niszczarki do dokumentów. Instrukcję obsługi przechowy- wać do późniejszego zastosowania. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Niszczarka do dokumentów jest zdatna do krajania papieru, kart kredytowych, spinaczy i zszywek. Niszczarka do dokumentów jest przystosowana wyłącznie do użytku prywatnego w zamkniętych pomieszczeniach.
  • Seite 167 Ostrzeżenie! Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od ośmiu lat, osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub niedysponujące doświad- czeniem i/lub wiedzą, jeżeli są pod nadzorem lub zostały poinstruowane o bezpiecznym korzystaniu z urządzenia i rozumieją niebezpieczeństwa mogące wyniknąć wskutek użytkowania.
  • Seite 168 Ostrzeżenie! Karty kredytowe wprowadzać jedy- Niebezpieczeństwo doznania nie pionowo. obrażeń ciała przez podajnik automatyczny! Proces wciągania rozpoczyna się w sposób automatyczny po wprowadzeniu materiału. Luźne elementy ubrania, krawaty, biżuterię, długie włosy i inne luźne przedmioty należy trzymać poza zasięgiem mechanizmu podajnika niszczarki do dokumentów.
  • Seite 169 Widok detaliczny niszczarki do dokumentów Następujący rysunek przedstawia detaliczny wygląd niszczarki do dokumentów. Włącznik główny Uchwyt Wskaźnik stanu eksploatacyjnego Wziernik Podajnik Pojemnik zbiorczy Nasadka mechanizmu tnącego - 169 -...
  • Seite 170 AUTO overheat overload Eksploatacja manualna Przegrzanie Eksploatacja automatyczna Włącznik główny Wyłączenie urządzenia Przeciążenie Eksploatacja wstecz Wskaźnik stanu eksploatacyjnego Ustawianie i uruchamianie niszczarki do dokumentów Niszczarka do dokumentów pracuje jedynie z pojemnikiem zbiorczym. Niszczarki do dokumentów nie ustawiać w pobliżu źródeł ciepła i zachować odstęp od ściany wynoszący przynajmniej 10 cm. W ten sposób niszczarka do dokumentów zostaje wystarczająco schładzana.
  • Seite 171 Przesunąć przełącznik główny do pozycji AUTO. Î Niszczarka do dokumentów została uruchomiona. Wskaźnik stanu eksploatacyjnego pali się w kolorze niebieskim. Obsługa niszczarki do dokumentów Niszczarka do dokumentów pracuje funkcją automatycznego cięcia. Niszczarka do dokumentów obsługiwana zostaje za pomocą przesuwania przełącznika głównego. Automatyczne cięcie materiału Należy przestrzegać...
  • Seite 172 W regularnych odstępach smarować noże tnące niszczarki do dokumentów, w celu wydłużenia jej żywotności. Oferowany jest specjalny olej i kartki z olejem do niszczarek do dokumentów przez firmę HP. Ważne! Szkody rzeczowe w wyniku zastosowania błędnego oleju! Nie stosować smarów rozpylanych.
  • Seite 173 Smarowanie za pomocą kartek olejowych Wprowadzić kartkę olejową do podajnika. Î Naoliwiona karta papieru zostaje wciągnięta i smaruje mechanizm tnący. Opróżnianie pojemnika zbiorczego Należy regularnie sprawdzać poziom napełnienia pojemnika zbiorczego za pomocą wziernika i opróżnić tej pojemnik, jeżeli jego poziom osiągnął ok. 80 %. W ten sposób zapobiega się zatorom ciętego materiału i błędnemu działaniu.
  • Seite 174 Czyszczenie niszczarki do dokumentów Niszczarkę do dokumentów należy czyścić w regularnych odstępach czasu. Ostrożnie! Zagrożenie doznania obrażeń w wyniku płomienia spiczastego! W przypadku zastosowa- nia rozpylaczy napędzanych sprężonym powietrzem mogą powstawać płomienie spicza- ste. Nigdy nie stosować rozpylaczy napędzanych sprężonym powietrzem. Przesunąć...
  • Seite 175 Oświadczamy niniejszym, że urządzenie to spełnia przy niszczeniu dokumentów warunki stopnia bezpieczeństwa P-4 według DIN 66399. P-4: Zalecany dla nośników danych zawierających dane szczególnie wrażliwe i poufne Po- wierzchnia cząstek materiału ≤ 160 mm² i dla foremnych cząstek: szerokość pasma ≤ 6 mm (przykładowo cząstki 4 x 40 mm).
  • Seite 176 Dalsze informacje zostały podane w polu Kontakt & Service na naszej stronie Internetowej www. hp.com/officeequipment. Deklaracja zgodności Znak CE na urządzeniu potwierdza zgodność. Tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod adresem www.hp.com/officeequipment Oznakowanie UKCA znajdujące się na urządzeniu potwierdza zgodność. Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.hp.com/officeequipment. Producent...
  • Seite 177 Leia o manual de instruções Leia atentamente o manual de instruções e tenha-o em consideração ao manusear o seu destruidor de documentos. Guarde o manual de instruções para uma consulta posterior. Utilização conforme a finalidade O seu destruidor de documentos é apropriado para destruir papel, cartões de crédito, clipes e agrafos.
  • Seite 178 Atenção! Perigo de tropeçar devido a cabos elétricos indevidamente montados. Instale o cabo elé- trico de modo que ninguém possa tropeçar. Certifique-se que não possam ocorrer danos à ficha de rede e ao cabo elétrico. Importante! Possível dano material. Evite fumo, poeiras, vibrações, substâncias químicas, humidade, calor ou insolação direta.
  • Seite 179 Utilize o produto apenas em recintos O símbolo significa que o tipo do interiores. produto corresponde à classe de proteção II (duplo isolamento). Não é necessária alguma conexão de segurança com ligação elétrica à terra (massa). O selo “Segurança testada” (marca GS) certifica que o produto cumpre as exigências da legislação alemã...
  • Seite 180 O seu destruidor de documentos em detalhe As seguintes ilustrações mostram detalhadamente o seu destruidor de documentos. Interruptor principal Pega Indicação do estado Janela de controlo Entrada Recipiente de recolha Dispositivo de corte - 180 -...
  • Seite 181 AUTO overheat overload Operação manual Sobreaquecimento Operação automática Interruptor principal Aparelho desligado Sobrecarga Operação inversa Indicação do estado Ligar o destruidor de documentos e iniciar a utilização O seu destruidor de documentos funciona apenas com o recipiente de recolha. Não instalar o destruidor de documentos perto de fontes de calor e manter uma distância de pelo menos 10 cm até...
  • Seite 182 Operar o destruidor de documentos O destruidor de documentos funciona com um mecanismo de triturar automático. O destruidor de documentos é controlado através do deslize do interruptor principal. Trituração automática de materiais Tenha em atenção a máxima capacidade de corte permitida e as especificações indicadas nos dados técnicos.
  • Seite 183 Aguardar pelo menos durante 50 minutos até que o destruidor de documentos fique arrefeci- do. Tenha em atenção a distância mínima até à parede e as indicações sobre o funcionamento permanente nos dados técnicos. Î Após a fase de arrefecimento, a indicação do estado ascende-se a azul e a trituração continua.
  • Seite 184 Esvaziar o recipiente de recolha O nível de enchimento do recipiente de recolha deve ser controlado regularmente através do visor e deve ser esvaziado a partir de um enchimento de aprox. 80 %. Deste modo evitará a acumula- ção do material triturado, o que causará falhas. Colocar o interruptor principal na posição OFF.
  • Seite 185 Atenção! Risco de ferimento por chama alta! A utilização de sprays de ar comprimido pode causar chamas grandes. Nunca utilize sprays de ar de pressão. Colocar o interruptor principal na posição OFF. Tire a ficha de rede da tomada. Limpar as superfícies da caixa com um pano macio, seco e sem soltar fiapos. Não deve utilizar qualquer spray de ar comprimido, detergente ou solvente.
  • Seite 186 Se não funcionar como esperado e se for defeituoso, entre em contacto com o distribuidor onde comprou este produto. Encontrará mais informações também na seção Contacto & Serviço na nossa página web www. hp.com/officeequipment. - 186 -...
  • Seite 187 Declaração de conformidade A marcação CE no aparelho confirma a conformidade. A declaração de conformidade pode ser lida em www.hp.com/officeequipment A marca UKCA neste aparelho confirma a sua conformidade. A declaração de conformidade pode ser lida em www.hp.com/officeequipment. Fabricante GO Europe GmbH...
  • Seite 188 Citirea manualului de utilizare Citiți cu atenție manualul de utilizare și respectați indicațiile în timpul operării distrugătoru- lui de documente. Păstrați manualul de utilizare pentru o utilizare ulterioară. Utilizarea conform dispoziției Distrugătorul dvs. de hârtie este potrivit pentru mărunțirea hârtiei, cardurilor de credit, agrafelor și capselor de birou.
  • Seite 189 Precauție! Pericol de împiedicare din cauza cablului de alimentare amplasat necorespunzător. Am- plasați cablul de alimentare astfel, încât să nu împiedice nimeni de el. Asigurați-vă că fișa de rețea și cablul de rețea nu sunt deteriorate. Important! Pot apărea daune materiale. Evitați influențele de mediu precum fumul, praful, vibrațiile, substanțele chimice, umezeala, căldura sau lumina directă...
  • Seite 190 Utilizați produsul numai în spații inter- Simbolul indică faptul că proiectarea ioare. produsului corespunde clasei de protecție II (izolație dublă). Nu este nevoie de împământare electrică (legare la masă) de siguranță. Marca «Geprüfte Sicherheit» (marca GS, Siguranţă Testată) certifică faptul că produsul îndeplinește cerințele definite de Legea germană...
  • Seite 191 Prezentarea detaliată a distrugătorului de documente Ilustrația următoare vă prezintă detaliile distrugătorului de documente. Comutator principal Mâner Afișarea stării Fereastră-vizor Fantă Coșul de colectare Atașament de tăiere - 191 -...
  • Seite 192 AUTO overheat overload Regim manual Supraîncărcare Regim automat Comutator principal Aparatul oprit Supraîncărcare operare inversă Afișarea stării - 192 -...
  • Seite 193 Amplasarea distrugătorului de documente și punerea în funcțiune Distrugătorul de documente funcționează numai împreună cu coșul de colectare. Nu amplasați distrugătorul de documente în apropierea surselor de căldură și păstrați o distanță minimă de 10 cm față de perete. Astfel distrugătorul de documente se va răci suficient. Așezați coșul de colectare în siguranță...
  • Seite 194 Mărunțirea manuală a materialului În cazuri rare senzorii nu identifică materialul introdus. Glisați comutatorul principal în poziția FWD. Î Materialul va fi tras manual și va fi mărunțit. Glisați comutatorul principal în poziția OFF. Oprirea distrugătorului de documente Opriți distrugătorul de documente, dacă nu mai aveți nevoie de acesta. Glisați comutatorul principal în poziția OFF.
  • Seite 195 Lubrifierea dispozitivului de tăiere Ungeți cu ulei dispozitivul de tăiere al distrugătorului de documente la intervale regulate pentru prelungirea duratei de viață a distrugătorului de documente. Sunt disponibile uleiuri speciale și coli de hârtie uleioase pentru distrugătorul de documente de la Important! Daune materiale din cauza utilizării unor uleiuri incorecte! Nu utilizați uleiuri de pulverizare.
  • Seite 196 Îndepărtarea resturilor de material În cazul în care distrugătorul de documente nu mai mărunțește materialul conform așteptărilor dvs., îndepărtați resturile de material rămase în dispozitivul de tăiere. Glisați comutatorul principal în poziția REV. Dispozitivul de tăiere rulează invers și eliberează materialul rămas în dispozitivul de tăiere.
  • Seite 197 Date tehnice Model OneShred 8CC B: 320 Dimensiuni (mm) L: 190 H: 416 Nivelul de securitate conform DIN 66399-2 Dimensiunea materialului de tăiat (grosime × 5 ×18 lățime, mm) Capacitatea de tăiere max. (coli/carduri de 8 / 1 credit) Lățimea de lucru (mm) Alimentarea cu tensiune 220-240 V~, 50/60 Hz, 1.2 A, 200 W Temperatură...
  • Seite 198 Vă mulțumim că ați ales acest produs. În cazul în care n-ar funcționa conform așteptărilor sau este defect, adresați-vă dealerului, de la care ați achiziționat acest produs. Informații suplimentare veți găsi și în meniul Contact & service al paginii noastre web www. hp.com/officeequipment. - 198 -...
  • Seite 199 Declarație de conformitate Marcajul CE de pe aparat atestă conformitatea. Declarația de conformitate se găsește la www.hp.com/officeequipment Marcajul UKCA de pe aparat atestă conformitatea. Declarația de conformitate se găsește la www.hp.com/officeequipment Producătorul GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen...
  • Seite 200 Чтение руководства по эксплуатации Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и следуйте при работе с шредером. Сохранить руководство по эксплуатации для последующего использова- ния. Использование по назначению Ваш шредер подходит для измельчения бумаги, кредитных карт, скрепок и скоб. Шредер предназначен исключительно для частного использования в закрытых помещениях. Любое...
  • Seite 201 Предупреждение! Данный прибор может использоваться детьми в возрасте старше восьми лет и ли- цами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом и/или знаниями, если они находятся под присмотром или прошли инструктаж по безопасному использованию прибора и поняли возника- ющие...
  • Seite 202 Предупреждение! Вводить кредитные карты только Опасность по- вертикально. лучения травм из-за автоматического втягивания! Втягивающий механизм запускается автоматически, как только будет подан материал. Не допускать попадания длинных волос, галстуков, украшений, свободных предметов одежды и иных незакрепленных предметов во втягивающий механизм шредера. Использовать...
  • Seite 203 Проверить содержимое упаковки Проверить содержимое упаковки вашего шредера перед тем, как вводить его в эксплуата- цию. Если что-то отсутствует или повреждено, ни в коем случае не начинать эксплуатацию шре- дера. Обратиться в нашу сервисную службу. ■ Шредер OneShred 8CC с приемной корзиной для измельченного продукта ■...
  • Seite 204 AUTO overheat overload Ручной режим Перегрев Автоматический режим Главный выключатель Прибор выкл. Перегрузка Режим работы в обратном направ- Индикация состояния лении - 204 -...
  • Seite 205 Установка и ввод шредера в эксплуатацию Ваш шредер работает только с приемной корзиной. Не устанавливать шредер рядом с источниками тепла и соблюдать расстояние как минимум в 10 см относительно стены. Так обеспечивается достаточное охлаждение шредера. Устойчиво установить приемную корзину на ровную, горизонтальную поверхность и рядом...
  • Seite 206 Важно! Имущественный ущерб из-за затора материала! Учитывать максимальную режущую способ- ность втягивающего механизма. Подавать измельчаемый материал во втягивающий механизм по центру. Î Втягивающий механизм втягивает материал и останавливается, если материал боль- ше не подается. Ручное измельчение материала В редких случаях датчики не распознают поданный материал. Переключить...
  • Seite 207 не загорится синим цветом. Смазка режущего механизма Регулярно смазывать режущий механизм шредера, чтобы продлить срок службы шредера. В продаже имеются специальное масло и промасленная бумага для шредеров от HP. Важно! Имущественный ущерб при использовании неподходящих масел! Не использовать распыля- емые масла. Использовать исключительно специальное масло для шредера.
  • Seite 208 Поднять насадку режущего механизма с приемной корзины. Опорожнить приемную корзину. Осторожно! Опасность получения травм из-за острых кромок режущего механизма! Нижняя сторона режущего механизма имеет углы с острыми кромками. Брать режущий механизм только за ручки. Установить насадку режущего механизма на приемную корзину. Î...
  • Seite 209 Технические данные Модель OneShred 8CC Ш: 320 Габариты (мм) Д: 190 В: 416 Уровень секретности согласно DIN 66399-2 Размер фрагмента (толщина × ширина, мм) 5 ×18 Макс. режущая способность (листы / кре- 8 / 1 дитные карты) Рабочая ширина (мм) Электропитание...
  • Seite 210 большое спасибо, что выбрали этот продукт. Если он работает не так, как ожидалось, или неисправен, обратитесь к дилеру, у которого вы приобрели этот продукт. Дополнительную информацию можно также найти в разделе „Контакты и обслуживание“ на нашем сайте www.hp.com/officeequipment. - 210 -...
  • Seite 211 Сертификат соответствия Соответствие подтверждается знаком "CE" на изделии. Сертификат соответствия приведен на сайте www.hp.com/officeequipment Соответствие подтверждается знаком „UKCA“ на изделии. Сертификат соответствия вы найдете по адресу www.hp.com/officeequipment Изготовитель GO Europe GmbH Цум Крафтверк 1 D-45527 Хаттинген Германия - 211 -...
  • Seite 212 Prečítajte si návod na obsluhu Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a pri manipulácii so skartovačkou dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Návod na obsluhu si uschovajte na neskoršie použitie. Použitie podľa určenia Vaša skartovačka je určená na skartovanie papiera, platobných kariet, kancelárskych spôn a svo- riek.
  • Seite 213 Upozornenie! Nebezpečenstvo zakopnutia o nesprávne položené káble. Sieťový kábel uložte tak, aby oň nemohol nikto zakopnúť. Uistite sa, že zástrčka ani sieťová šnúra nie sú poškodené. Dôležité! Možné škody na majetku. Zabráňte pôsobeniu vplyvov okolitého prostredia, ako je naprí- klad dym, prach, otrasy, chemikálie, vlhkosť, teplo alebo priame slnečné žiarenie. Skartovač...
  • Seite 214 Zariadenie prevádzkujte iba v interiéri. Symbol špecifikuje, že druh konštrukcie výrobku zodpovedá triede ochrany II (dvojitá izolácia). Bezpečnostná elektrická prípojka uzemnenia (kostra) nie je potrebná. Pečať «Geprüfte Sicherheit» (Odskúšaná bezpečnosť) (značka GS) potvrdzuje, že výrobok zodpovedá požiadavkám neme- ckého zákona o bezpečnosti výrobkov (ProdSG).
  • Seite 215 Podrobné zobrazenie Vašej skartovačky Nasledovný obrázok predstavuje podrobné zobrazenie skartovačky. Hlavný vypínač Rukoväť Indikácie stavu priehľadné okienko Podávač Zberná nádoba Nástavec rezacieho mechanizmu - 215 -...
  • Seite 216 AUTO overheat overload Manuálna prevádzka Prehriatie Automatická prevádzka Hlavný vypínač prístroj vypnutý zahltenie Spätný chod Indikácie stavu Postavenie a uvedenie skartovačky do prevádzky Vaša skartovačka funguje iba so zbernou nádobou. Skartovačku neumiestňujte v blízkosti tepel- ných zdrojov a zachovajte minimálnu vzdialenosť v rozsahu 10 cm od steny . Tým sa zabezpečí dostatočné...
  • Seite 217 Obsluha skartovačky Vaša skartovačka pracuje v režime automatického rezania a skartovania. Obsluha skartovačky prebieha prostredníctvom posunu hlavného vypínača. Automatické skartovanie materiálu Dbajte na maximálne prípustný rezný výkon a  ďalšie špecifikácie, ktoré sú uvedené v technických údajoch. Varovanie! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku automatického podávania! Zavádzanie sa automa- ticky spustí, akonáhle je vložený...
  • Seite 218 Naolejovanie rezacieho mechanizmu Rezací mechanizmus skartovačky v pravidelných intervaloch namažte olejom, aby sa predĺžila životnosť skartovačky. K dostaniu je špeciálny olej a olejové listy na údržbu skartovačky od HP. Dôležité! Pri použití nesprávnych olejov môže dôjsť k vecným škodám! Nepoužívajte sprejové oleje. Použí- vajte len špeciálny olej určený...
  • Seite 219 Namazanie olejom pomocou olejových listov Olejový list papiera zasuňte do vstupného otvoru. Î Papier postriekaný olejom sa vtiahne a namaže rezaciu jednotku. Vyprázdnenie zbernej nádoby Stav naplnenia záchytnej nádoby sa musí pravidelne kontrolovať prostredníctvom priehľadného okienka a záchytná nádoba sa musí vyprázdniť, ak naplnenie dosiahne hodnotu cca. 80 %. Tým zabránite hromadeniu skartovaného materiálu, čo by mohlo viesť...
  • Seite 220 Čistenie skartovačky Skartovačku čistite v pravidelných intervaloch. Upozornenie! Nebezpečenstvo poranenia ostrým plameňom! Pri použití tlakových sprejov môže dôjsť k výskytu ostrého plameňa. Tlakové spreje nikdy nepoužívajte. Posuňte hlavný vypínač do polohy OFF. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Povrch prístroja čistite mäkkou, suchou handričkou, ktoré nemá chlpy. Nepoužívajte tlakové spreje, čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
  • Seite 221 ďakujeme, že ste si vybrali tento produkt. Ak skartovačka nefunguje podľa Vášho očakávania alebo ak je chybná, obráťte sa na predajcu, u ktorého ste tento produkt zakúpili. Ďalšie informácie nájdete aj v oblasti Kontakty a Servis na našej internetovej stránke www. hp.com/officeequipment. - 221 -...
  • Seite 222 Vyhlásenie o zhode Značka CE na prístroji potvrdzuje zhodu. Vyhlásenie o zhode nájdete na www.hp.com/officeequipment Značka UKCA na prístroji potvrdzuje zhodu. Vyhlásenie o zhode nájdete na www.hp.com/officeequipment Výrobca GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Nemecko - 222 -...
  • Seite 223 Pročitati uputstvo za upotrebu Pažljivo pročitate ovo uputstvo i sledite uputstva za rukovanje Vašim šrederom. Sačuvajte Uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu. Pravilna upotreba Vaš šreder je pogodan za usitnjavanje papira, kreditnih kartica, spajalica. Šreder je namenjen isključivo za privatnu upotrebu u zatvorenim prostorijama. Svaka druga upotreba se smatra nenamenskom.
  • Seite 224 Oprez! Opasnost od spoticanja usled nepravilno postavljenog mrežnog kabla. Postavite kabl tako da se niko ne može o njega spotaći. Vodite računa o tome da na utikaču ili mrežnom kablu ne mogu da nastanu oštećenja. Važno! Moguće su materijalne štete. Izbegavati uticaj okoline kao što su npr. dim, prašina potre- si, hemikalije, vlaga, vrućina ili direktno sunčevo zračenje.
  • Seite 225 Proizvod samo koristite u unutrašnjim Simbol prikazuje, da način gradnje prostorima. proizvoda odgovara razredu zaštite II (dupla izolacija). Sigurnosni priključak na električno uzemljenje (masa) nije potreban. Pečat «Proverena bezbednost» (GS-znak) potvrđuje, da proizvod odgovara zahte- vima nemačkog Zakona o bezbednosti proizvoda (ProdSG).
  • Seite 226 Vaš šreder detaljno Sledeća slika detaljno predstavlja šreder. Glavni prekidač Ručka Prikaz statusa Okno Uvlačenje Prihvatna posuda Nastavak jedinice za sečenje - 226 -...
  • Seite 227 AUTO overheat overload Manuelni pogon Pregrejavanje Automatski pogon Glavni prekidač Uređaj isklj. Preopterećenje Pogon unazad Prikaz statusa Postaviti šreder i pustiti ga u rad Vaš šreder radi samo sa posudom za prihvat. Nemojte postavljati šreder u blizini izvora toplote i držite udaljenost od zida od najmanje 10 cm.
  • Seite 228 Upotreba šredera Vaš šreder radi sa automatskim usitnjavanjem. Šrederom se upravlja pomeranjem glavnog prekidača. Automatsko usitnjavanje materijala Poštujte maksimalni dozvoljeni učinak sečenja i druge specifikacije koje su navedene u tehničkim podacima. Upozorenje! Opasnost od povreda usled automatskog uvlačenja! Uvlačenje startuje automatski čim se unese materijal.
  • Seite 229 Jedinicu za sečenje podmazivati u pravilnim vremenskim razmacima, da bi ste produžili vek traja- nja šredera. Kod HP-a se mogu nabaviti specijalna ulja i voštani listovi za šredere. Važno! Materijalne štete usled upotrebe pogrešnih ulja! Ne upotrebljavati ulja za prskanje. Upotrebljavati isključivo specijalna ulja za šredere.
  • Seite 230 Isprazniti posudu za prihvat Nivo napunjenosti posude za prihvat mora se redovno proveravati kroz vizir i prazniti od nivoa na- punjenosti oko 80 %. Tako sprečavate da se usitnjeni materijal zaglavljuje i da dovede do kvarova. Gurnite glavni prekidač u poziciju OFF. Izvucite prekidač...
  • Seite 231 Gurnite glavni prekidač u poziciju OFF. Izvucite prekidač iz utičnice. Površinu kućišta čistite mekom, suvom i glatkom krpom. Ne upotrebljavati sprejeve pod va- zdušnim pritiskom, sredstva za čišćenje i rastvarače. Tehnički podaci Model OneShred 8CC Š: 320 Dimenzije (mm) D: 190 V: 416 Nivo bezbednosti prema DIN 66399-2 Veličina isečenih komada (debljina ×...
  • Seite 232 što ste se odlučili za ovaj proizvod. Ukoliko on ne funkcioniše kao što ste očekivali ili je defektan, obratite se prodavcu od koga se kupili ovaj proizvod. Dalje informacije naći čete u predelu Kontakt & Servis na našoj internetskoj stranici www.hp.com/ officeequipment. - 232 -...
  • Seite 233 Izjava o konformnosti CE oznaka na uređaju potvrđuje usaglašenost. Izjavu o usaglašenosti možete na www.hp.com/officeequipment CE oznaka na uređaju potvrđuje usaglašenost. Izjavu o usaglašenosti možete naći pod www.hp.com/officeequipment. Proizvođač GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Germany - 233 -...
  • Seite 234 Läs bruksanvisningen Läs igenom bruksanvisningen noga och beakta anvisningarna vid hanteringen av din dokumentförstörare. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Ändamålsenlig användning Din dokumentförstörare är lämplig för sönderdelning av papper, plastkort, gem och häftklamrar. Dokumentförstöraren är uteslutande avsedd för privat användning inomhus. All annan användning är ej ändamålsenlig.
  • Seite 235 Försiktigt! Risk för att snubbla på grund av felaktigt dragen nätkabel. Dra nätkabeln på ett sådant sätt att ingen kan snubbla över den. Se till att nätstickkontakten och nätkabeln inte skadas. Viktigt! Risk för materiella skador. Undvik inverkan från miljön i form av rök, damm, vibrationer, kemikalier, fukt, värme eller direkt solstrålning.
  • Seite 236 Använd endast produkten inomhus. Symbolen anger att produktens konstruktion uppfyller kraven för skyddsklass II (dubbel isolering). En säkerhetsanslutning till elektrisk jord (massa) inte krävs. Märkningen „Geprüfte Sicherheit“ (Testad säkerhet) (GS-tecknet) intygar att produkten uppfyller kraven i tyska Produktsicherheitsgesetz (Produktsäker- hetslagen) (ProdSG). GS-märkningen anger att användarens hälsa och säkerhet inte sätts i fara under förutsättningen att produkten används...
  • Seite 237 Dokumentförstöraren i detalj Följande bild visar dokumentförstöraren i detalj. Huvudströmbrytare Handtag Statusvisning Synfönster Indrag Uppfångningsbehållare Skärverkspåsats - 237 -...
  • Seite 238 AUTO overheat overload Manuell drift Överhettning Automatisk drift Huvudströmbrytare Enhet Av Överbelastning Backning Statusvisning Ställa upp dokumentförstöraren och ta den i drift Dokumentförstöraren fungerar bara med uppfångningsbehållaren. Placera inte dokumentför- störaren i närheten av värmekällor och håll ett avstånd på minst 10 cm från väggen. Så här kyls dokumentförstöraren tillräckligt.
  • Seite 239 Hantering av dokumentförstörare Din dokumentförstörare arbetar med en automatisk nedmalning. Dokumentförstöraren betjänas genom att skjuta huvudströmbrytaren fram och tillbaka. Mala ned material automatiskt Beakta de maximalt tillåtna nedmalningsmängderna och andra specifikationer, som anges i de tekniska data. Varning! Risk för personskador på grund av automatiskt indrag! Indragningen startar automatiskt så...
  • Seite 240 Olja skärverket Olja skärverket till dokumentförstöraren regelbundet för att förlänga dokumentförstörarens livslängd. Det finns speciell olja och oljeblad för dokumentförstörare från HP. Viktigt! Materiella skador vid användningen av felaktiga oljor! Använd inga sprutoljor. Använd endast specialolja för dokumentförstörare.
  • Seite 241 Olja med oljepapper För in oljebladet i indraget. Î Det oljefuktade bladet dras in och oljar skärverket. Tömma uppfångningsbehållaren Uppfångningsbehållarens nivå skall regelbundet kontrolleras genom kontrollfönstret och den skall tömmas när nivån är över 80%. På så sätt förhindrar du att nedmalet material stockar sig och att felfunktioner uppkommer.
  • Seite 242 Rengöring av dokumentförstöraren Rengör dokumentförstöraren med jämna mellanrum. Försiktigt! Risk för personskador på grund av plötsligt uppflammande låga. Vid användning av tryckluftssprayer kan det plötsligt flamma upp en låga. Använd aldrig tryckluftssprayer. Skjut huvudströmbrytaren till positionen OFF. Dra ut nätstickkontakten ur vägguttaget. Rengör kåpans yta med en mjuk, torr och luddfri duk.
  • Seite 243 Tack för att du bestämt dig för denna produkt. Om den inte skulle fungera så som du förväntade dig så vänder du dig till den återförsäljare där du köpte produkten. Ytterligare informationer finns också i avsnittet Kontakt & Service på vår internetsida www. hp.com/officeequipment. - 243 -...
  • Seite 244 Försäkran om överensstämmelse CE-märkningen bekräftar konformiteten. Förklaringen om överensstämmelse finns under www.hp.com/officeequipment CE-märkningen på enheten bekräftar konformiteten. Förklaringen om överensstämmelse finns under www.hp.com/officeequipment. Tillverkare GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Tyskland - 244 -...
  • Seite 245 Kullanma kılavuzunu okuyunuz Kullanma kılavuzunu okuyunuz ve evrak imha makinesini kullanırken mevcut bilgilere dikkate ediniz. Daha sonra kullanmak için kullanma kılavuzunu saklayınız. Amacına uygun kullanım Evrak imha makineniz; kağıt, kredi kartları, ataşlar, zımbaları parçalamak için uygundur. Evrak imha makinesi, sadece kapalı mekanlarda kişisel kullanım için uygundur. Bunun dışındaki her türlü...
  • Seite 246 Dikkat! Hatalı döşenen elektrik kablosu nedeniyle tökezlenme tehlikesi. Elektrik kablosunu hiç kimse tökezlenmeyecek şekilde döşeyiniz. Elektrik fişinde ve elektrik kablosunda hasar- lar oluşmamasına dikkat ediniz. Önemli! Maddi hasarlar oluşabilir. Örn. duman, toz, titreşim, kimyasal maddeler, nem, ısı veya direkt güneş ışınları gibi çevre etkilerini önleyiniz. Evrak imha makinesini sadece kapalı...
  • Seite 247 Ürünü sadece iç mekanlarda kullanınız. Sembol, ürünün tasarımının Koruma sınıfı II‘ye uygun olduğunu belirtir (çift izolasyon). Elektriksel toprağa (şasi) bir emniyet bağlantısı gerekli değildir. «Test edilmiş güvenlik» mührü (GS işareti), ürünün, Alman Üretim Güvenliği Yasası‘nın (ProdSG) gerekliliklerini karşıladığı anlamına gelir. GS işareti, amacına uygun kullanım ve tanımlanan ürünün öngörülebilen hatalı...
  • Seite 248 Evrak imha makinesinin ayrıntıları Aşağıdaki şekil, evrak imha makinesinin ayrıntılarını göstermektedir. Ana şalter Tutamak Durum göstergesi Kontrol camı Doldurma ünitesi Atık kutusu Kesme düzeneği adaptörü - 248 -...
  • Seite 249 AUTO overheat overload manüel çalışma Aşırı ısınma otomatik çalışma Ana şalter Cihaz Kapalı Aşırı yüklenme geriye doğru çalışma Durum göstergesi Evrak imha makinesinin yerleştirilmesi ve çalıştırılması Evrak imha makinesi, sadece atık kutusuyla birlikte çalışır. Evrak imha makinesini ısı kaynaklarının yakınına yerleştirmeyiniz ve duvara en az 10 cm'lik bir mesafe bırakınız. Bu sayede evrak imha makinesi yeterli düzeyde soğutulur.
  • Seite 250 Evrak imha makinesinin kullanılması Evrak imha makinesi, otomatik bir parçalama sistemiyle çalışır. Evrak imha makinesi, ana şalter kaydırılarak kullanılır. Malzemenin otomatik olarak parçalanması İzin verilen maksimum kesme kapasitesine ve teknik verilerde belirtilen diğer özelliklere dikkat ediniz. Uyarı! Otomatik doldurma ünitesi nedeniyle yaralanma tehlikesi! Doldurma ünitesi, malzeme beslenince otomatik olarak çalışmaya başlar.
  • Seite 251 Kesme düzeneğinin yağlanması Evrak imha makinesinin kullanım ömrünü uzatmak için evrak imha makinesinin kesme düzeneğini düzenli olarak yağlayınız. Evrak imha makinesi için HP'den özel ve yağlı kağıtlar temin edilebilir. Önemli! Yanlış yağların kullanılması nedeniyle maddi hasar! Püskürtme yağları kullanmayınız. Sadece evrak imha makinelerine özel yağı kullanınız.
  • Seite 252 Atık kutusunun boşaltılması Atık kutusunun doluluk seviyesi, kontrol camından düzenli olarak kontrol edilmeli ve yaklaşık % 80'lik bir doluluk seviyesinden itibaren boşaltılmalıdır. Bu sayede, parçalanmış malzemenin birik- mesini ve hatalı fonksiyonlara neden olmasını önleyebilirsiniz. Ana şalteri OFF (KAPALI) konumuna itiniz. Elektrik fişini prizden çekiniz.
  • Seite 253 Ana şalteri OFF (KAPALI) konumuna itiniz. Elektrik fişini prizden çekiniz. Gövde yüzeylerini yumuşak, kuru, havsız bir bezle temizleyiniz. Basınçlı hava spreyi, temizlik maddesi veya solvent kullanmayınız. Teknik veriler Model OneShred 8CC G: 320 Boyutlar (mm) U: 190 Y: 416 DIN 66399-2 uyarınca güvenlik seviyesi Kesilecek malzeme boyutu (Kalınlık ×...
  • Seite 254 Bu ürünü satın almaya karar verdiğiniz için çok teşekkür ederiz. Cihazın beklediğiniz şekilde çalışmaması veya arızalı olması durumunda, bu ürünü satın aldığınız yetkili satıcıya başvurunuz. Diğer bilgileri, www.hp.com/officeequipment adresindeki web sitemizde yer alan İletişim ve Servis bölümünde de bulabilirsiniz. - 254 -...
  • Seite 255 Uygunluk beyanı Cihazın üzerindeki CE işareti, uygunluğu teyit eder. Uygunluk beyanını, www.hp.com/officeequipment adresinde bulabilirsiniz Cihazın üzerindeki UKCA işareti, uygunluğu teyit eder. Uygunluk beyanını, www.hp.com/officeequipment adresinde bulabilirsiniz. Üretici GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Almanya - 255 -...
  • Seite 256 .‫ عىل املطابقة مع املعايري األوروبية‬CE ‫تؤكد عالمة‬ www.hp.com/officeequipment ‫ستجد إعالن املطابقة عىل ال ر ابط‬ www.hp.com/officeequipment ‫ عىل املطابقة مع املعايري األوروبية. ستجد إعالن املطابقة عىل ال ر ابط‬UKCA ‫تؤكد عالمة‬ ‫الجهة ا مل ُ ص ن ّ عة‬...
  • Seite 257 ‫التخلص من النفايات‬ ‫ والتغي ري ات التي ت ُجرى عليه. برجاء إرسال البطاريات و/ أو‬EG/2006/66 ‫يجب إعادة تدوير البطاريات املعيبة أو املستخدمة بحسب املعيار‬ .‫الجهاز إىل م ر افق جمع النفايات املذكورة‬ ‫) باملعنى التايل: 7-1: املواد‬a( ‫) واألرقام‬b( ‫قم مب ر اعاة ملصقات مواد التعبئة والتغليف عند فصل النفايات، حيث تم متييزها باالختصا ر ات‬ .‫البالستيكية...
  • Seite 258 ‫املواصفات الفنية‬ 8CC OneShred ‫املوديل‬ 320 :‫العرض‬ 190 :‫الطول‬ )‫األبعاد (مم‬ 416 :‫االرتفاع‬ DIN 66399-2 ‫فئة الحامية بحسب املعيار‬ 18× 5 )‫القطع الكبري (السمك × العرض، مم‬ 1 / 8 )‫الحد األقىص لقدرة القطع (األو ر اق / بطاقة االئتامن‬ )‫عرض...
  • Seite 259 ‫تفريغ وعاء التجميع‬ ‫يجب فحص مستوى ملء وعاء التجميع بانتظام من خالل نافذة العرض وتفريغه عند وصوله ملستوى ملء يبلغ حوايل 08٪.فذلك سيمنع املواد املمزقة من‬ .‫ال رت اكم والتسبب يف حدوث أعطال وظيفية‬ .OFF ‫حرك املفتاح الرئييس إىل وضع إيقاف التشغيل‬ .‫اسحب...
  • Seite 260 ‫قم بتزييت وحدة التقطيع‬ .‫قم بتزييت وحدة التقطيع يف آلة متزيق الورق عىل ف رت ات منتظمة إلطالة العمر االف رت ايض آللة متزيق الورق‬ .‫ آللة متزيق الورق‬HP ‫يتوفر زيت خاص وأو ر اق زيت من‬ !‫هام‬ .‫أ رض ار مادية بسبب استخدام زيوت خاطئة! ال تستخدم زيوت متطايرة. ال تستخدم سوى الزيوت املخصصة آللة متزيق الورق‬...
  • Seite 261 ‫استخدام آلة متزيق الورق‬ .‫تعمل آلة متزيق الورق الخاصة بك باستخدام خاصية التمزيق التلقايئ. يتم تشغيل آلة متزيق املستندات عن طريق تحريك املفتاح الرئييس‬ ‫متزيق املواد تلقائ ي ً ا‬ .‫قم مب ر اعاة الحد األقىص ألداء القطع املسموح به واملواصفات األخرى الواردة يف البيانات الفنية‬ !‫تحذير‬...
  • Seite 262 AUTO overheat overload ‫فرط التسخني‬ ‫التشغيل اليدوي‬ ‫املفتاح الرئييس‬ ‫التشغيل التلقايئ‬ ‫فرط التحميل‬ ‫إيقاف تشغيل الجهاز‬ ‫بيان الحالة‬ ‫التشغيل العكيس‬ ‫نصب آلة متزيق الورق وتشغيلها‬ .‫ال تعمل آلة متزيق الورق إال مع وعاء التجميع. ال تقم بنصب آلة متزيق الورق بالقرب من مصادر الح ر ارة وابقها عىل بعد 01 سم عىل األقل من الحائط‬ .‫فذلك...
  • Seite 263 ‫افحص محتوى العبوة‬ .‫تحقق من محتويات العبوة ا مل ُ رسلة الخاصة بآلة متزيق األو ر اق قبل استخدام آلة متزيق األو ر اق‬ .‫إذا كان هناك يشء مفقود أو تالف، فال تقم مطل ق ًا بتشغيل آلة متزيق الورق. اتصل بالخدمة الخاصة بنا‬ ■...
  • Seite 264 !‫تحذير‬ ‫ميكن استخدام هذه اآللة من قبل األطفال بد ء ً ا من سن الثامنة واألشخاص ذوي القد ر ات الجسدية أو الحسية أو العقلية املحدودة أو الذين‬ ‫يفتقرون إىل الخربة و/أو املعرفة إذا كانوا تحت إ رش اف من شخص ٍ بالغ، أو عندما يتلقوا تعليامت حول كيفية استخدام الجهاز بأمان لضامن‬ ‫فهم...
  • Seite 265 ‫اقرأ دليل االستعامل‬ ‫الرجاء ق ر اءة دليل االستعامل بعناية، وم ر اعاة كافة اإلرشادات الواردة به عند التعامل مع آلة متزيق الورق الخاصة بك. احفظ دليل االستعامل‬ .‫هذا لالستخدامات الالحقة‬ ‫االستخدام املطابق للتعليامت‬ ‫آلة متزيق الورق الخاصة بك م ُ خصصة لتمزيق األو ر اق وبطاقات االئتامن ومشابك األو ر اق والدبابيس. وجدي ر ٌ بالذكر أن آلة متزيق األو ر اق مناسبة حرص ي ً ا‬ .‫لالستخدام...
  • Seite 266 ‫) של אתר האינטרנט שלנו‬Kontakt & Service( "‫פרטים נוספים מופיעים גם באזור "יצירת קשר ושירות‬ .hp.com/officeequipment ‫הצהרת תאימות‬ .‫ על המכשיר הוא אישור לתאימות‬CE-‫סימון ה‬ www.hp.com/officeequipment ‫ניתן למצוא את הצהרת התאימות בכתובת‬ .‫ על המכשיר מאשר את התאימות‬UKCA-‫סימון ה‬ www.hp.com/officeequipment ‫הצהרת התאימות נמצאת בכתובת‬ ‫היצרן‬...
  • Seite 267 ‫סילוק‬ ‫המשמעות של הסמל ליד היא שבכפוף לתקנות החוק יש לסלק מכשירים חשמליים ואלקטרוניים ישנים בנפרד‬ .‫מהאשפה הביתית. יש להעביר את המכשיר לנקודת איסוף של הרשות האחראית המקומית‬ )a( ‫) והמספרים‬b( ‫שים לב לסימון של חומרי האריזה במסגרת הפרדת הפסולת. הם מסומנים על ידי הקיצורים‬ .‫בעלי...
  • Seite 268 ‫מפרט טכני‬ ‫דגם‬ Shred 8CC 320 :'‫ר‬ 190 :'‫א‬ )‫מידות (מ"מ‬ 416 :'‫ג‬ DIN 66399-2 ‫סיווג בטיחות לפי‬ 18× 5 )‫גודל הפריטים לחיתוך (עובי × רוחב, מ"מ‬ 1 / 8 )‫הספק חיתוך מרבי (דפים / כרטיסי אשראי‬ )‫רוחב פעולה (מ"מ‬ ‫022 -042~ וולט, 05 /06 הרץ, 2.1 אמפר, 002 ואט‬...
  • Seite 269 ‫ריקון של מכל החומרים הגרוסים‬ ‫יש לבדוק באופן שגרתי את מפלס המילוי של מכל החומרים הגרוסים דרך חלונית הביקורת, ולרוקן אותו החל ממפלס מילוי‬ .‫של כ-%08. באופן זה תמנע חסימה על ידי החומר הגרוס, שתוביל לכשל‬ .OFF ‫הזז את המפסק הראשי למצב‬ .‫נתק...
  • Seite 270 ‫שימון מנגנון החיתוך‬ .‫שמן את מנגנון החיתוך של המגרסה במרווחי זמן קבועים, כדי להגדיל את אורך החיים של המגרסה‬ .HP ‫ניתן להשיג שמנים ודפי שינון ייעודיים למגרסות של‬ !‫חשוב‬ .‫נזק לרכוש עקב שימוש בשמנים לא נכונים! אל תשתמש בתרסיסי שמן. השתמש רק בשמן מיוחד למגרסות‬...
  • Seite 271 ‫שימוש במגרסה‬ .‫המגרסה מבצעת גריסה אוטומטית. המגרסה מופעלת באמצעות הזזה של המפסק הראשי‬ ‫גריסת חומר אוטומטית‬ .‫שים לב להספק החיתוך המרבי המותר, ולנתונים הנוספים הנקובים במפרט הטכני‬ !‫אזהרה‬ . ‫סכנת פציעה עקב מנגנון המשיכה האוטומטי! מנגנון המשיכה מופעל באופן אוטומטי ברגע שמוזן חומ ר‬ ‫הרחק...
  • Seite 272 AUTO overheat overload ‫חימום-יתר‬ ‫הפעלה ידנית‬ ‫מפסק ראשי‬ ‫הפעלה אוטומטית‬ ‫טעינת-יתר‬ ‫כיבוי המכשיר‬ ‫נורית סטטוס‬ ‫הפעלה לאחור‬ ‫הצבת המגרסה והתחלת שימוש‬ 10 ‫המגרסה פועלת רק יחד עם מכל החומרים הגרוסים. אל תציב את המגרסה בקרבת מקורות חום, ושמור על מרחק של‬ .‫ס"מ...
  • Seite 273 ‫בדיקת תכולת האריזה‬ .‫בדוק את תכולת האריזה של המגרסה לפני התחלת השימוש בה‬ .‫במקרה של חוסר או נזק, אסור בשום אופן להתחיל להשתמש במגרסה. פנה לשירות שלנו‬ ■ ‫, כולל מכל חומרים גרוסים‬OneShred 8CC ‫המגרסה‬ ■ ‫הוראות ההפעלה‬ ■ ‫דף שימון‬ ‫פירוט...
  • Seite 274 !‫חשוב‬ . ‫סיכוי לנזק לרכוש. מנע השפעות סביבתיות כגון עשן, אבק, רעידות, חומרים כימיים, לחות, חום או אור שמש ישי ר‬ .‫השתמש במגרסה רק בחללים סגורים‬ .‫השתמש במגרסה רק בחללים סגורים ובתנאי הסביבה המותרים שמצוינים בנתונים הטכניים‬ .‫הקפד לקיים את ההנחיות הבאות, כדי שהמגרסה תפעל תמיד כמצופה‬ ‫אסור...
  • Seite 275 ‫קרא את הוראות ההפעלה‬ ‫קרא את הוראות ההפעלה בעיון עד הסוף, ושים לב להנחיות במגרת השימוש במגרסה. שמור את הוראות ההפעלה‬ . ‫למקרה שתצטרך להשתמש בהן בעתי ד‬ ‫שימוש בהתאם לייעוד‬ ‫המגרסה מתאימה לגריסה של נייר, כרטיסי אשראי, אטבים משרדיים וסיכות מהדק. המגרסה מתאימה רק לשימוש פרטי‬ .‫בחללים...
  • Seite 276 Before placing your order, please check with the dealer to see if the product performance meets your needs. HP is a registered trademark of HP Inc.

Diese Anleitung auch für:

Oneshred 8cc2801sa2809