Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
CORDLESS MANICURE/PEDICURE SET,
AKKU-MANIKÜRE-PEDIKÜRE-SET,
SET DE MANUCURE-PÉDICURE SANS FIL SMPSA 3.7 A1
CORDLESS MANICURE/PEDI-
CURE SET
Operating instructions
SET DE MANUCURE-PÉDICURE
SANS FIL
Mode d'emploi
SADA NA MANIKÚRU A PEDIKÚRU
Návod k obsluze
AKU STROJČEK NA
MANIKÚRU A PEDIKÚRU
Návod na obsluhu
MANICURE- OG PEDICURESÆT
Betjeningsvejledning
AKKUMULÁTOROS MANIKŰR-
PEDIKŰR KÉSZLET
Használati utasítás
BEŽIČNI SET ZA MANIKURU
I PEDIKURU
Upute za upotrebu
КОМПЛЕКТ ЗА МАНИКЮР И
ПЕДИКЮР, С АКУМУЛАТОРНА
БАТЕРИЯ
Ръководство за експлоатация
IAN 421629_2210
AKKU-MANIKÜRE-PEDIKÜRE-SET
Bedienungsanleitung
ACCU-MANICURE-PEDICURE-SET
Gebruiksaanwijzing
ZESTAW DO MANICURE I PEDI-
CURE Z ZASILANIEM AKUMU-
LATOROWYM
Instrukcja obsługi
TORNO RECARGABLE DE MA-
NICURA Y PEDICURA
Instrucciones de uso
SET MANICURE-PEDICURE
RICARICABILE
Istruzioni per l'uso
AKUMULATORSKI KOMPLET
ZA MANIKURO IN PEDIKURO
Navodila za uporabo
SET MANICHIURĂ-PEDICHIURĂ
CU BATERII
Instrucţiuni de utilizare
ΣΕΤ ΜΑΝΙΚΙΟΥΡ-ΠΕΝΤΙΚΙΟΥΡ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMPSA 3.7 A1

  • Seite 1 CORDLESS MANICURE/PEDICURE SET, AKKU-MANIKÜRE-PEDIKÜRE-SET, SET DE MANUCURE-PÉDICURE SANS FIL SMPSA 3.7 A1 CORDLESS MANICURE/PEDI- AKKU-MANIKÜRE-PEDIKÜRE-SET CURE SET Bedienungsanleitung Operating instructions ACCU-MANICURE-PEDICURE-SET Gebruiksaanwijzing SET DE MANUCURE-PÉDICURE SANS FIL ZESTAW DO MANICURE I PEDI- Mode d’emploi CURE Z ZASILANIEM AKUMU- LATOROWYM SADA NA MANIKÚRU A PEDIKÚRU Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l‘uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 4 Importer ........... . 21 GB │ IE │    1 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 5 Claims of any type due to damage from improper use are excluded. The risk is borne solely by the user. Warnings and symbols used The following warnings and symbols are used in these operating instructions, on the packaging and on the appliance (where applicable): │ GB │ IE ■ 2    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 6 DC current/voltage. Notes on trademarks ® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. All other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owner. GB │ IE │    3 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 7 Do not allow children to play with the appliance. │ GB │ IE ■ 4    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 8 Defective components must always be replaced ► with original replacement parts. Only these parts are guaranteed to meet the safety requirements. Protect the appliance from penetration by moisture ► and liquids. GB │ IE │    5 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 9 Use only the supplied charging cable to charge the ► appliance. Do not use any aggressive cleaning liquids or ► solvents to clean the appliance. They could damage the surface. │ GB │ IE ■ 6    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 10 Do not open or short-circuit the battery. This could ► cause the battery to overheat and explode. There is a risk of fire! Never leave the appliance unattended during ► charging. GB │ IE │    7 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 11 Note: Check the package for completeness and signs of visible damage. If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec- tive packaging or during transport, contact the service hotline (see the section Service). │ GB │ IE ■ 8    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 12 Sapphire cone Felt cone Sapphire disc (coarse) Sapphire disc (fine) Flame file Cylindrical file Round cutter Needle cutter Crystal callus remover Sapphire callus remover Dust cover Cleaning brush Storage bag GB │ IE │    9 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 13 4) Plug the mains adapter into a mains power outlet. The charge level indicator 5 lights up red while the battery is charging. As soon as the charge level indicator 5 lights up green, the battery is fully charged. │ GB │ IE ■ 10    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 14 You can use the flame file t to free ingrowing toenails. ♦ Carefully guide the flame file t to the treatment area and remove the affected parts of the nail. GB │ IE │    11 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 15 WARNING! Excessively long or intensive treatment can also injure deeper layers of skin. Therefore, check the treatment progress and results regularly. Diabetics in particular are less sensitive on their hands and feet. │ GB │ IE ■ 12    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 16 If possible, treat the nails from the outside towards the inside (to the nail tip). Otherwise, the nails will split more easily. If you feel that the nails could crack during treatment, select the other direction. GB │ IE │    13 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 17 7) Set the On/Off switch 6 to "0" when you have finished the treatment. Pull the attachment out of the attachment socket 1. Note: If you have treated hardened skin, apply a moisturising cream to the treated areas after completing the procedure. │ GB │ IE ■ 14    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 18 After you have cleaned the appliance, put it back in the storage bag d. ♦ Store the appliance in a dry and clean place without direct sunlight. ♦ To ensure a long battery life, charge the battery at regular intervals. GB │ IE │    15 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 19 Input current max. 1 A Gear speeds 3200 / 3800 / 4400 rpm Integrated battery (Li-ion) 1500 mAh / 3.7 V / 5.55 Wh Protection class III / (protection through low voltage) │ GB │ IE ■ 16  SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 20 In the case of permanently installed rechargeable batteries, you must indicate during disposal that the appliance contains a battery. GB │ IE │    17 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 21 If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). │ GB │ IE ■ 18    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 22 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper han- dling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │    19 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 23 (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 421629_2210. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 421629_2210 │ GB │ IE ■ 20    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 24 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │    21 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 25 │ GB │ IE ■ 22    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 26 Importeur ........... 44 DE │ AT │ CH │    23 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 27 Das Risiko trägt allein der Benutzer. Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und dem Gerät werden folgende Warnhinweise und Symbole verwendet (falls zutreffend): │ DE │ AT │ CH ■ 24    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 28 Hinweise zu Warenzeichen ® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetra- gene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. DE │ AT │ CH │    25 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 29 Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. │ DE │ AT │ CH ■ 26    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 30 ► teile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass diese die Sicherheitsanforderun- gen erfüllen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem ► Eindringen von Flüssigkeiten. DE │ AT │ CH │    27 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 31 Verwenden Sie zum Laden des Gerätes nur das mit- ► gelieferte Ladekabel. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel ► oder Lösemittel für die Reinigung des Gerätes. Diese könnten die Oberfläche beschädigen. │ DE │ AT │ CH ■ 28    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 32 Öffnen Sie den Akku nicht und schließen Sie diesen ► nicht kurz. Dadurch könnte der Akku überhitzen und platzen. Es besteht Brandgefahr! Lassen Sie das Gerät beim Aufladen niemals unbe- ► aufsichtigt. DE │ AT │ CH │    29 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 33 Hinweis: Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 30    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 34 Geschwindigkeitsanzeige (blau) LED-Drehrichtungsanzeige / Ladestandsanzeige Ein-/Aus-/Richtungs-Schalter USB-Anschluss USB-Ladekabel (USB-A auf USB-C) Handteil LED-Licht Saphirkegel Filzkegel Saphirscheibe (grob) Saphirscheibe (fein) Flammenfräser Zylinderfräser Kugelfräser Nadelfräser Kristall-Hornhautschleifer Saphir-Hornhautschleifer Staubschutz Reinigungspinsel Aufbewahrungstasche DE │ AT │ CH │    31 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 35 2) Verbinden Sie den USB-A-Stecker des USB-Ladekabels 8 mit einem geeig- neten Netzadapter. 3) Verbinden Sie den USB-C-Stecker des USB-Ladekabels 8 mit dem USB- Anschluss 7 des Gerätes. │ DE │ AT │ CH ■ 32    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 36 Benutzen Sie den Filzkegel w, um den Nagelrand zu polieren und zu glätten sowie zur Säuberung der Nageloberfläche nach dem Schlei- fen. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel w nie auf einer Stelle ruhen. DE │ AT │ CH │    33 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 37 Zum Freilegen eingewachsener Nägel und zum Abfräsen abgestorbener Nagelteilchen. ♦ Fräsen Sie ohne Druck und bei geringer Geschwindigkeit, da es bei unvorsichtigem Gebrauch schnell zu Verletzungen kommen kann. │ DE │ AT │ CH ■ 34    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 38 1) Suchen Sie zum Arbeiten einen gut beleuchteten Platz. 2) Stecken Sie den für Ihre Zwecke geeigneten Aufsatz in die Aufsatzaufnah- me 1. Der Aufsatz muss fest sitzen. DE │ AT │ CH │    35 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 39 Das Gerät läuft beim ersten Starten des Gerätes mit der niedrigsten Ge- schwindigkeit. Wenn Sie das Gerät das nächste mal einschalten, wird direkt mit der zu- letzt eingestellten Geschwindigkeit gestartet. │ DE │ AT │ CH ■ 36    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 40 Ziehen Sie den Aufsatz aus der Aufsatzaufnahme 1 heraus. Hinweis: Wenn Sie Hornhaut behandelt haben, tragen Sie nach der Behandlung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die betreffenden Parti- en auf. DE │ AT │ CH │    37 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 41 Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. ♦ Laden Sie den Akku in regelmäßigen Abständen auf, um eine lange Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten. │ DE │ AT │ CH ■ 38    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 42 5,0 V Eingangsstrom max. 1 A Getriebe-Geschwindigkeiten 3200 / 3800 / 4400 U/Min. Integrierter Akku (Li-Ionen) 1500 mAh / 3,7 V / 5,55 Wh Schutzklasse III / (Schutz durch Kleinspannung) DE │ AT │ CH │  39 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 43 Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Ab- messung größer als 25 cm sind. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. │ DE │ AT │ CH ■ 40    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 44 Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpa- ckungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:  Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98:  Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │    41 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 45 Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. │ DE │ AT │ CH ■ 42    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 46 Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf- belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. DE │ AT │ CH │    43 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 47 IAN 421629_2210 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 44    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 48 Importateur .........70 FR │ BE │    45 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 49 L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. Avertissements et symboles utilisés Les avertissements et symboles suivants sont utilisés (s'il y a lieu) dans le présent mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'appareil : │ FR │ BE ■ 46    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 50 Remarques sur les marques commerciales ® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc. Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les marques déposées de leurs propriétaires respectifs. FR │ BE │    47 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 51 AVERTISSEMENT ! Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne ► présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. │ FR │ BE ■ 48    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 52 Il est donc important de faire une pause. Sinon, il y a un risque de brûlure ! N'utilisez pas cet appareil dans le bain ou sous la ► douche. FR │ BE │    49 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 53 N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou ► dans d'autres liquides. Vérifiez que rien n'entrave la rotation correcte de ► l'entraînement. Dans le cas contraire l'appareil surchauffe et subit des dommages irréparables. │ FR │ BE ■ 50    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 54 à risque ! L'appareil ne doit pas être jeté au feu. ► N'ouvrez pas la batterie et ne la court-circuitez pas. ► La batterie risquerait de surchauffer et d'éclater. Risque d'incendie ! FR │ BE │    51 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 55 En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). │ FR │ BE ■ 52    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 56 Disque saphir (grossier) Disque saphir (fin) Fraise flamme Fraise cylindrique Fraise sphérique Fraise à aiguille Râpe anti-callosités en cristal Râpe saphir anti-callosités Protection anti-poussière Pinceau de nettoyage Sacoche de rangement FR │ BE │    53 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 57 2) Reliez le connecteur USB-A du câble de chargement USB 8 à un adapta- teur secteur adapté. 3) Reliez la fiche USB-C du câble de chargement USB 8 au port USB-C 7 de l'appareil. │ FR │ BE ■ 54    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 58 Utilisez le cône feutre w pour lisser et polir le bord des ongles, ainsi que pour nettoyer la surface des ongles après le ponçage. Toujours polir en effectuant des mouvements circulaires, ne jamais laisser le cône feutre w polir au même endroit. FR │ BE │    55 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 59 Pour dégager les ongles incarnés et pour fraiser les particules d'ongles morts. ♦ Fraisez sans exercer de pression et à vitesse réduite, car une utilisation imprudente peut rapidement entraîner des blessures. │ FR │ BE ■ 56    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 60 1) Choisissez un endroit bien éclairé pour travailler. 2) Mettez en place l'embout approprié à votre utilisation sur le réceptacle 1. L'embout doit être bien fixé. FR │ BE │    57 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 61 ► L'appareil fonctionne à la vitesse la plus basse lors du premier démarrage. La prochaine fois que vous allumerez l'appareil, il démarrera directement à la dernière vitesse réglée. │ FR │ BE ■ 58    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 62 7) Mettez le commutateur Marche/Arrêt 6 sur « 0 » une fois le traitement terminé. Retirez l'embout du réceptacle 1. Remarque :suite au traitement de corne ou de callosités, appliquez une crème hydratante sur les endroits traités après le traitement. FR │ BE │    59 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 63 Après le nettoyage de l'appareil, le ranger dans sa sacoche de range- ment d. ♦ Rangez l'appareil dans un endroit sec et propre sans rayonnement direct du soleil. ♦ Chargez régulièrement la batterie pour en garantir une longue durée de vie. │ FR │ BE ■ 60    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 64 Courant d'entrée max. 1 A Vitesses 3200 / 3800 / 4400 tr/min. Batterie intégrée (li-ion) 1500 mAh / 3,7 V / 5,55 Wh Classe de protection III / (Protection par basse tension) FR │ BE │  61 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 65 à un point de collecte séparé. Pour les batteries inamovibles, il convient de si- gnaler leur présence dans l’appareil au moment de le rapporter au recyclage. │ FR │ BE ■ 62    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 66 Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. FR │ BE │    63 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 67 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. │ FR │ BE ■ 64    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 68 égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc- teur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique- tage ; FR │ BE │    65 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 69 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. │ FR │ BE ■ 66    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 70 Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. FR │ BE │    67 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 71 Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 421629_2210 en tant que justificatif de votre achat. │ FR │ BE ■ 68    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 72 (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 421629_2210. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 421629_2210 FR │ BE │    69 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 73 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 70    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 74 Importeur ........... 92 NL │ BE │    71 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 75 Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. Gebruikte waarschuwingen en pictogrammen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het apparaat worden de volgende waarschuwingen en pictogrammen gebruikt (indien van toepassing): │ NL │ BE ■ 72    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 76 Gelijkstroom/-spanning. Informatie over handelsmerken ® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn. NL │ BE │    73 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 77 │ NL │ BE ■ 74    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 78 Pak het apparaat nooit met natte of vochtige handen ► vast. LET OP! Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen ► door originele vervangingsonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen. NL │ BE │    75 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 79 Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde ► accessoires. Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplaadkabel ► voor het opladen van het apparaat. Gebruik geen agressieve schoonmaak- of oplos- ► middelen voor de reiniging van het apparaat. │ NL │ BE ■ 76    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 80 ► De accu niet openen of kortsluiten. Daardoor kan ► de accu oververhit raken en barsten. Er bestaat brandgevaar! Laat het apparaat tijdens het opladen nooit zonder ► toezicht achter. NL │ BE │    77 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 81 Neem contact op met de servicehotline (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. │ NL │ BE ■ 78    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 82 Toets — (snelheid verlagen) Snelheidsindicatie (blauw) Ledindicatie draairichting/laadtoestand Aan-/uit-/richtingsknop USB-aansluiting USB-oplaadkabel (USB-A naar USB-C) Handgedeelte Ledlamp Safierkegel Viltkegel Safierschijf (grof) Safierschijf (fijn) Vlammenfrees Cilinderfrees Kogelfrees Naaldfrees Kristal-eeltrasp Safier-eeltrasp Stofbescherming Schoonmaakborsteltje Etui NL │ BE │    79 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 83 “0” staan. 2) Verbind de USB-stekker van de USB-oplaadkabel 8 met een geschikte netvoedingsadapter. 3) Verbind de USB-C-stekker van de USB-oplaadkabel 8 met de USB-aan- sluiting 7 van het apparaat. │ NL │ BE ■ 80    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 84 Gebruik de viltkegel w om de nagelrand te polijsten en glad te maken en om het nageloppervlak na het vijlen schoon te maken. Polijst altijd in cirkelvormige bewegingen en laat de viltkegel w nooit op één plaats rusten. NL │ BE │    81 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 85 Naaldfrees i: Voor het losmaken van ingegroeide nagels en het wegfrezen van dode nageldeeltjes. ♦ Frees zonder druk en met lage snelheid, want bij onzorgvuldig gebruik kan al snel letsel ontstaan. │ NL │ BE ■ 82    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 86 1) Werk altijd op een goed verlichte plek. 2) Steek het gewenste opzetstuk in de opzetstukhouder 1. Het opzetstuk moet goed vastzitten. NL │ BE │    83 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 87 ► Het apparaat draait bij de eerste keer starten met de laagste snelheid. De volgende keer dat u het apparaat inschakelt, start het meteen met de laatst ingestelde snelheid. │ NL │ BE ■ 84    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 88 7) Zet de aan-uitknop 6 op “0” wanneer u de behandeling hebt beëindigd. Haal het opzetstuk uit de opzetstukhouder 1. Opmerking: wanneer u eelt hebt behandeld, brengt u na de behandeling een hydraterende crème aan op de betreffende delen. NL │ BE │    85 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 89 Nadat u het apparaat hebt gereinigd, doet u het in het etui d. ♦ Bewaar het apparaat op een droge en schone plaats zonder recht- streeks zonlicht. ♦ Laad de accu periodiek op om een lange levensduur van de accu te garanderen. │ NL │ BE ■ 86    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 90 Technische gegevens Apparaat Ingangsspanning 5,0 V Ingangsstroom max. 1 A Aandrijfsnelheden 3200 / 3800 / 4400 omw/min. Geïntegreerde accu (li-ion) 1500 mAh / 3,7 V / 5,55 Wh Beschermingsklasse III / (laagspanningsbeveiliging) NL │ BE │  87 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 91 Bij vast ingebouwde accu‘s moet er bij het afvoeren op worden ge- wezen dat het product een accu bevat. │ NL │ BE ■ 88    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 92 Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kos- teloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. NL │ BE │    89 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 93 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmati- ge doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitge- voerd, vervalt de garantie. │ NL │ BE ■ 90    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 94 (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikel- nummer (IAN) 421629_2210 de gebruiksaanwijzing openen. Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 421629_2210 NL │ BE │    91 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 95 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 92    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 96 Dovozce ........... 112 │    93 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 97 Riziko nese výhradně sám uživatel. Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a na přístroji (pokud je to možné) jsou použita následující varování a symboly: │ ■   SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 98 Používat pouze ve vnitřních prostorách. Stejnosměrný proud/napětí. Informace o ochranných známkách ® je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers Forum, Inc. Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků. │    95 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 99 Děti si nesmí s přístrojem hrát. │ ■   SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 100 Přístroje se nikdy nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma ► rukama. POZOR! Vadné součástky smějí být nahrazovány pouze ► originálními náhradními díly. Pouze u těchto dílů je zaručeno, že splní bezpečnostní požadavky. Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin. ► │    97 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 101 Přístroj používejte pouze spolu s dodaným příslu- ► šenstvím. Pro nabíjení přístroje používejte výlučně dodaný ► nabíjecí kabel. K čištění přístroje nepoužívejte agresivní čisticí ► prostředky nebo rozpouštědla. Tyto by mohly poškodit povrch. │ ■   SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 102 Přístroj se nesmí házet do otevřeného ohně. ► Akumulátor neotevírejte ani nezkratujte. To by mohlo ► způsobit přehřátí a explozi akumulátoru. Hrozí nebezpečí požáru! Přístroj při nabíjení nikdy neponechávejte bez ► dozoru. │    99 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 103 NEBEZPEČÍ! Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Upozornění: Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozená. V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). │ ■   SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 104 filcový kužel safírový kotouč (hrubý) safírový kotouč (jemný) frézka plamínkového tvaru válcová frézka kulová frézka jehlová frézka křišťálový obrušovač zrohovatělé kůže safírový obrušovač zrohovatělé kůže ochranná krytka proti prachu čisticí štěteček vak pro uložení │    101 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 105 Během nabíjení akumulátoru se indikace stavu nabití 5 rozsvítí červeně. Jakmile se LED indikace stavu nabití 5 rozsvítí zeleně, je akumulátor zcela nabitý. 5) Vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky a nabíjecí kabel USB 8 z přístroje. │ ■   SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 106 Pracujte vždy směrem od vnější strany nehtu ke špičce. ■ Frézka plamínkového tvaru t: Pomocí frézky plamínkového tvaru t můžete uvolnit zarůstající nehty. ♦ Frézku plamínkového tvaru t opatrně přiložte na ošetřované místo a obruste příslušnou část nehtu. │    103 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 107 Tento nástavec bezpečně zachytí částečky kůže a prach z nehtů. Používání přístroje VÝSTRAHA! Při příliš dlouhém a intenzivním ošetření může dojít k poranění hlubších vrstev pokožky. Proto pravidelně kontrolujte výsledky ošetření. Zvláště u diabetiků hrozí snížená citlivost rukou a chodidel. │ ■   SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 108 Máte-li dojem, že se vám nehty během úpravy trhají, zvolte obrácený směr otáčení. ► Přístroj běží při prvním spuštění na nejnižší rychlost. Při dalším zapnutí se přístroj spustí přímo s naposledy nastavenou rychlostí. │    105 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 109 15 minut vychladnout, než jej opět uvedete do provozu. 7) Nastavte vypínač 6 na „0“, když jste ošetření dokončili. Vytáhněte nástavec z upínacího přípravku pro nástavce 1. Upozornění: Jestliže jste ošetřovali zrohovatělou kůži, naneste na příslušné partie po ošetření hydratační krém. │ ■   SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 110 Poté, co jste přístroj vyčistili, uložte ho do taštičky d. ♦ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě bez přímého slunečního záření. ♦ Akumulátor v pravidelných intervalech dobíjejte, abyste zajistili dlouhou životnost akumulátoru. │    107 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 111 Vstupní napětí 5,0 V Vstupní proud max. 1 A Otáčky převodovky 3200 / 3800 / 4400 ot./min. Integrovaný akumulátor 1500 mAh / 3,7 V / 5,55 Wh (lithium-iontový) Třída ochrany III / (ochrana nízkým napětím) │ ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 112 Je-li to možné bez zničení vysloužilého přístroje, vyjměte staré baterie nebo akumulátory před odevzdáním přístroje k likvidaci a dopravte je do odděleného sběru. Při likvidaci přístroje s pevně zabudovanými akumulátory je třeba upozornit na to, že přístroj obsahuje akumulátory. │    109 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 113 Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. │ ■   SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 114 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 421629_2210 jako doklad o koupi. │    111 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 115 (IAN) 421629_2210 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 421629_2210 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■   SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 116 Importer ........... 134 │    113 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 117 Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego przezna- czeniem. Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. │ ■ 114    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 118 Używać tylko w pomieszczeniach. Prąd/napięcie stałe. Uwagi dotyczące znaków towarowych ® jest zarejestrowanym znakiem towarowym USB Implementers Forum, Inc. Wszystkie pozostałe nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi danych właścicieli. │    115 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 119 To urządzenie może być używane przez dzieci od ► 8. roku życia oraz osoby o zmniejszonych zdolno- ściach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego do- świadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod │ ■ 116    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 120 Dlatego należy wtedy zrobić sobie przerwę. W przeciwnym razie narażasz się na oparzenia! Nie korzystaj z urządzenia podczas kąpieli lub ► pod prysznicem. Nie chwytaj nigdy urządzenia wilgotnymi ani ► mokrymi rękoma. │    117 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 121 Zwracaj uwagę na to, aby napęd mógł się zawsze ► swobodnie obracać. W przeciwnym razie urządzenie przegrzeje się i zostanie uszkodzone bez możliwo- ści naprawienia go. Korzystaj z urządzenia tylko w pomieszcze- ► niach. │ ■ 118    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 122 Urządzenia nie wolno wrzucać do otwartego ognia. ► Nie otwieraj ani nie zwieraj akumulatora. Może to ► doprowadzić do przegrzania i rozerwania akumu- latora. Niebezpieczeństwo pożaru! Podczas ładowania nigdy nie wolno pozostawiać ► urządzenia bez nadzoru. │    119 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 123 Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Wskazówka: sprawdzić dostawę pod kątem kompletności i widocznych uszkodzeń. W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (zob. rozdział Serwis). │ ■ 120    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 124 Stożek filcowy Tarcza szafirowa (zgrubna) Tarcza szafirowa (drobna) Frez płomieniowy Frez cylindryczny Frez kulkowy Frez igłowy Kryształowa szlifierka do zrogowaceń skóry Szafirowa szlifierka do zrogowaceń skóry Osłona przeciwpyłowa Pędzelek do czyszczenia Pokrowiec do przechowywania │    121 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 125 1) Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Włącznik/wyłącznik 6 musi być ustawiony na „0”. 2) Podłącz wtyk USB-A kabla ładowania USB 8 do odpowiedniego zasilacza sieciowego. 3) Podłącz wtyk USB-C kabla ładowania USB 8 do gniazda USB 7 urzą- dzenia. │ ■ 122    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 126 ♦ Używaj stożka filcowego w do polerowania krawędzi paznokci oraz do wygładzania i czyszczenia powierzchni paznokcia po szlifowaniu. Poleruj zawsze ruchem okrężnym i nie zatrzymuj stożka filcowego w nigdy w jednym miejscu. │    123 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 127 ■ Frez igłowy i: Do odsłaniania wrastających paznokci i do usuwania martwych cząstek paznokci. ♦ Frezuj bez nacisku i z małą prędkością, ponieważ przy nieostrożnym użyciu może szybko dojść do obrażeń. │ ■ 124    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 128 Dlatego przed użyciem urządzenia nie należy poddawać opracowywanych miejsc żadnym zabiegom wstępnym podczas kąpieli. 1) Do przeprowadzenia zabiegu znajdź sobie dobrze oświetlone miejsce. 2) Załóż odpowiednią do potrzeb końcówkę na uchwyt do końcówek 1. Końcówka musi być mocno osadzona. │    125 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 129 łatwo pękają. Jeśli masz wrażenie, że paznokcie pękają podczas opracowywania, wybierz inny kierunek obrotów. ► Przy pierwszym uruchomieniu urządzenie pracuje z najniższą prędkością. Przy następnym włączeniu urządzenie rozpocznie pracę bezpośrednio z ostatnio ustawioną prędkością. │ ■ 126    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 130 15 minut, aby ostygło. 7) Po zakończeniu opracowywania przestaw włącznik/wyłącznik 6 w położenie „0”. Wyciągnij końcówkę z uchwytu końcówki 1. Wskazówka: jeśli zabieg polegał na opracowywaniu zrogowaciałej skóry, po jego zakończeniu posmaruj dane miejsca kremem nawilżającym. │    127 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 131 Po wyczyszczeniu urządzenia umieść je w pokrowcu do przechowy- wania d. ♦ Urządzenie należy przechowywać w suchym i czystym miejscu, bez narażenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. ♦ Ładuj akumulator w regularnych odstępach czasu w celu zapewnienia jego długiej żywotności. │ ■ 128    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 132 5,0 V Prąd wejściowy maks. 1 A Prędkości przekładni 3200 / 3800 / 4400 obr./min Wbudowany akumulator 1500 mAh / 3,7 V / 5,55 Wh (litowo-jonowy) Klasa ochronności III / (ochrona przez niskie napięcie) │  129 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 133 Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowa- nie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. │ ■ 130    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 134 Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasada- mi segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i  cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22:  papier i  tektura, 80–98: kompozyty. │    131 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 135 Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skru- pulatnej kontroli jakości. │ ■ 132    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 136 ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. │    133 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 137 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 421629_2210 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 134    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 138 Dovozca ........... 155 │    135 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 139 Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s účelom sú vylúčené. Riziko nesie výlučne používateľ. Použité výstražné upozornenia a symboly V predloženom návode na obsluhu, na obale a na prístroji sú použité nasledu- júce výstražné upozornenia a symboly (ak je to relevantné): │ ■ 136    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 140 Smie sa používať iba v interiéri. Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie. Upozornenia týkajúce sa ochranných známok ® je registrovaná ochranná známka spoločnosti USB Implementers Forum, Inc. Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami ich vlastníkov. │    137 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 141 čené a pochopili súvisiace nebezpečenstvá. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. │ ■ 138    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 142 Nikdy nechytajte prístroj mokrými alebo vlhkými ► rukami. POZOR! Chybné konštrukčné diely musia byť nahradené len ► originálnymi náhradnými dielmi. Len pri takýchto dieloch je zaručené, že budú spĺňať bezpečnostné požiadavky. Prístroj chráňte pred vlhkosťou a vniknutím tekutín. ► │    139 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 143 Prístroj používajte len vo vnútorných priestoroch. ► Prístroj používajte len s dodaným príslušenstvom. ► Na nabíjanie prístroja používajte len dodaný nabí- ► jací kábel. Na čistenie prístroja nepoužívajte agresívne čistiace ► prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť povrch. │ ■ 140    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 144 Prístroj sa nesmie hádzať do otvoreného ohňa. ► Akumulátor neotvárajte a neskratujte ho. Akumulátor ► by sa tým mohol prehriať a explodovať. Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Nikdy nenechávajte prístroj pri nabíjaní bez dozoru. ► │    141 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 145 Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Upozornenie: Skontrolujte, či je dodávka kompletná a či nie je viditeľne poškodená. V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedosta- točným balením alebo dopravou sa obráťte na servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis). │ ■ 142    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 146 Zafírový kotúč (hrubý) Zafírový kotúč (jemný) Fréza plamienkového tvaru Valcová fréza Guľová fréza Ihlová fréza Kryštálová brúska na zrohovatenú kožu Zafírová brúska na zrohovatenú kožu Ochrana proti prachu Štetec na čistenie Taška na uloženie │    143 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 147 3) Zapojte USB konektor typ C USB nabíjacieho kábla 8 do USB prípojky 7 prístroja. 4) Zasuňte sieťový adaptér do sieťovej zásuvky. Ukazovateľ stavu nabitia 5 sa rozsvieti červeno, zatiaľ čo sa akumulátor nabíja. Pokiaľ ukazovateľ stavu nabitia 5 svieti zeleno, je akumulátor plne nabitý. │ ■ 144    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 148 Pracujte vždy od vonkajšej strany ku špičke nechta. ■ Fréza plamienkového tvaru t: Pomocou frézy plamienkového tvaru t môžete odstrániť zarastené nechty. ♦ Frézu plamienkového tvaru t opatrne prikladajte na ošetrované miesto a obrúste príslušné časti nechtov. │    145 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 149 Tento nadstavec bezpečne zachytáva čiastočky kože a prach z nechtov. Práca s prístrojom VÝSTRAHA! Pri príliš dlhom a intenzívnom ošetrovaní sa môžu poraniť aj hlbšie vrstvy kože. Preto pravidelne kontrolujte výsledky ošetrenia. Najmä diabetici sú na rukách a nohách menej citliví. │ ■ 146    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 150 Nechty sa opracovávajú podľa možnosti z vonkajšej strany smerom dovnútra (ku špičke nechta). V opačnom prípade sa nechty ľahšie trieštia. Ak máte pocit, že nechty pri opracovávaní praskajú, zvoľte iný smer otáčania. │    147 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 151 15 minút vychladnúť. 7) Nastavte spínač ZAP/VYP 6 na „0“, keď ste ukončili ošetrovanie. Vytiahnite nadstavec z upnutia nadstavca 1. Upozornenie: Ak ste ošetrovali zrohovatenú kožu, tak po ošetrení naneste na príslušné miesta hydratačný krém. │ ■ 148    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 152 Po vyčistení prístroja ho uložte do vrecka na uloženie d. ♦ Prístroj skladujte na suchom a čistom mieste bez priameho slnečného žiarenia. ♦ Akumulátor nabíjajte v pravidelných intervaloch, aby sa zaručila jeho dlhá životnosť. │    149 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 153 Vstupné napätie 5,0 V Vstupný prúd max. 1 A Prevodovka – rýchlosti 3200 / 3800 / 4400 ot/min Integrovaný akumulátor 1500 mAh / 3,7 V / 5,55 Wh (lítiovo-iónový) Trieda ochrany III/ (ochrana nízkym napätím) │ ■ 150  SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 154 Pokiaľ to nie je možné bez zničenia starého prístroja, skôr ako starý prístroj odovzdáte na likvidáciu, vyberte staré batérie alebo akumulátory a odovzdajte ich na samostatný zber. V prípade pevne zabudovaných akumulátorov sa musí pri likvidácii upozorniť na to, že prístroj obsahuje akumulátor. │    151 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 155 Tento bude potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. │ ■ 152    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 156 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití nási- lia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │    153 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 157 Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 421629_2210 otvoríte váš návod na obsluhu. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 421629_2210 │ ■ 154    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 158 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného stredis- ka. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │    155 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 159 │ ■ 156    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 160 Importador ..........178 │    157 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 161 El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados En estas instrucciones de uso, en el embalaje y en el aparato se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia y símbolos (si corresponde): │ ■ 158    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 162 Indicaciones sobre las marcas comerciales ® es una marca comercial registrada de USB Implementers Forum, Inc. El resto de nombres y productos pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. │    159 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 163 │ ■ 160    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 164 No toque nunca el aparato con las manos mojadas ► o húmedas. ¡ATENCIÓN! Los componentes defectuosos deben sustituirse ex- ► clusivamente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios. │    161 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 165 Utilice el aparato exclusivamente en espacios ► interiores. Utilice el aparato exclusivamente con los accesorios ► suministrados. Utilice exclusivamente el cable de carga suministra- ► do para la carga del aparato. │ ■ 162    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 166 No debe arrojarse el aparato al fuego. ► No abra la batería ni la cortocircuite, ya que podría ► sobrecalentarse y estallar. ¡Existe peligro de incen- dio! No deje nunca el aparato desatendido mientras ► se carga. │    163 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 167 Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un emba- laje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). │ ■ 164    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 168 Cono de fieltro Disco de zafiro (grueso) Disco de zafiro (fino) Fresa de llama Fresa cilíndrica Fresa cónica Fresa de manicura Quitadurezas de cristal Quitadurezas de zafiro Protección antipolvo Pincel de limpieza Estuche │    165 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 169 "0". 2) Conecte el conector USB-A del cable de carga USB 8 a un adaptador de red adecuado. 3) Conecte el conector USB-C del cable de carga USB 8 en la conexión USB 7 del aparato. │ ■ 166    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 170 Utilice el cono de fieltro w para pulir y abrillantar el borde de las uñas, así como para limpiar la superficie de las uñas tras el limado. Pula siempre con movimientos circulares y no deje que el cono de fieltro w se detenga en ningún punto. │    167 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 171 Para exponer las uñas encarnadas y eliminar las partículas muertas de las uñas. ♦ Realice el tratamiento sin presionar y con poca velocidad, ya que, si no se usa con cuidado, pueden causarse lesiones rápidamente. │ ■ 168    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 172 1) Busque un lugar bien iluminado para utilizar el aparato. 2) Coloque el cabezal más adecuado para el tratamiento correspondiente en el alojamiento para cabezales 1. El cabezal debe quedar firmemente montado. │    169 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 173 ► El aparato funciona con la mínima velocidad al encenderlo por primera vez. No obstante, la próxima vez que se encienda se activará directamente con la última velocidad ajustada. │ ■ 170    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 174 7) Ajuste el interruptor de encendido/apagado 6 en la posición "0" cuando acabe el tratamiento. Tras esto, desmonte el cabezal del alojamiento para cabezales 1. Indicación: una vez tratados los callos, aplique una crema hidratante en las zonas afectadas tras el tratamiento. │    171 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 175 Tras limpiar el aparato, guárdelo en el estuche d. ♦ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco que no esté expuesto a la radiación solar directa. ♦ Cargue la batería en periodos regulares para garantizar una larga vida útil. │ ■ 172    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 176 Internet. Características técnicas Aparato Tensión de entrada 5,0 V Corriente de entrada Máx. 1 A Velocidades de las marchas 3200/3800/4400 r. p. m. Batería integrada (iones de 1500 mAh/3,7 V /5,55 Wh litio) Clase de aislamiento III/ (protección por muy baja tensión) │  173 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 177 Si la batería está integrada en el apara- to de forma fija, debe indicarse que el aparato contiene una batería para su desecho. │ ■ 174    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 178 Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asu- miremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el pre- cio de compra a nuestra elección. │    175 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 179 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. │ ■ 176    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 180 Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instruccio- nes de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 421629_2210. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 421629_2210 │    177 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 181 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 178    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 182 Importør ........... 197 │    179 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 183 Der kan ikke stilles krav i forbindelse med skader forårsaget af ikke-tilsigtet anvendelse. Brugeren bærer alene risikoen. Anvendte advarsler og symboler I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler og symboler på emballagen og produktet (hvis de er relevante): │ ■ 180    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 184 Må kun anvendes indendørs. Jævnstrøm/-spænding. Information om varemærker ® er et registreret varemærke tilhørende USB Implementers Forum, Inc. Alle andre navne og produkter kan være varemærker eller registrerede varemærker, der tilhører deres respektive ejere. │    181 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 185 Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres ► af børn uden opsyn. │ ■ 182    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 186 Beskyt produktet mod fugt og indtrængende væsker. ► Beskyt produktet mod stød, fugt, støv, kemikalier, ► kraftige temperatursvingninger og varmekilder tæt på (ovn, radiator). Brug aldrig produktet under et tæppe, pude osv. ► │    183 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 187 De kan ødelægge overfladen. ADVARSEL! Produktet indeholder et genopladeligt ► litium-ionbatteri, eller batteriet er vedlagt produktet. UN 3481 1 Tel. ____________ Dette produkt indeholder et genopladeligt batteri, ► som ikke kan udskiftes. │ ■ 184    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 188 Tag alle produktets dele ud af emballagen, og fjern alt emballerings- materiale. FARE! Børn må ikke lege med emballeringsmaterialet. Der er fare for kvælning. Bemærk: Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at der ikke er synlige skader. │    185 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 189 Hastighedsindikator (blå) LED-omdrejningsindikator / ladestandsindikator Tænd-/sluk-/retningskontakt USB-tilslutning USB-ladeledning (USB-A på USB-C) Motordel LED-lys Safirkegle Filtkegle Safirskive (grov) Safirskive (fin) Flammefræser Cylinderfræser Kuglefræser Nålefræser Krystalsliber til hård hud Safirsliber til hård hud Støvbeskyttelse Rensepensel Opbevaringstaske │ ■ 186    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 190 4) Sæt netadapteren ind i en stikkontakt. Ladeindikatoren 5 lyser rødt, mens batteriet lades op.Så snart ladeindi- katoren 5 lyser grønt, er batteriet ladet helt op. 5) Tag netadapteren ud af stikkontakten og USB-ladeledningen 8 af pro- duktet. │    187 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 191 Arbejd altid fra neglens yderside og hen mod spidsen. ■ Flammefræser t: Med flammefræseren t kan du løsne indgroede negle. ♦ Bevæg forsigtigt flammefræseren t hen mod det sted, der skal be- handles, og fjern den pågældende del af neglen. │ ■ 188    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 192 Denne tilbehørsdel opsamler hudpartikler og neglestøv. Anvendelse af produktet ADVARSEL! For lang og for intensiv behandling kan beskadige de dybere hudlag. Kontrollér jævnlig behandlingsresultatet. Særligt diabetikere har nedsat følesans på hænder og fødder. │    189 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 193 Hvis du føler, at neglene flosser under behandlingen, skal du vælge den anden rotationsretning. ► Produktet kører med laveste hastighed, når det startes. Når du tænder produktet næste gang, starter det med den sidst indstillede hastighed. │ ■ 190    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 194 7) Stil tænd-/sluk-knappen 6 på "0", når behandlingen er afsluttet. Tag tilbehørsdelen ud af holderen 1. Bemærk: Hvis du har behandlet hård hud, skal du smøre en fugtigheds- creme på de pågældende områder. │    191 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 195 Læg produktet i opbevaringstasken d, når du har rengjort det. ♦ Opbevar produktet på et tørt og rent sted uden direkte sollys. ♦ Oplad batteriet med jævne mellemrum for at sikre det lang levetid. │ ■ 192    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 196 Tekniske data Produkt Indgangsspænding 5,0 V Indgangsstrøm maks. 1 A Gearhastigheder 3200 / 3800 / 4400 o/min. Integreret genopladeligt 1500 mAh / 3,7 V / 5,55 Wh batteri (li-ion) Beskyttelsesklasse III / (beskyttelse med lavspænding) │  193 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 197 Fjern de gamle batterier fra produktet, hvis det kan ske uden at ødelægge produktet, og aflever dem til separat indsamling, før det udtjente produkt bortskaffes. Ved indbyggede genopladelige batterier skal der gøres opmærksom på ved bortskaffelsen, at produktet indeholder et genopladeligt batteri. │ ■ 194    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 198 (kvitteringen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. │    195 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 199 Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 421629_2210 klar som dokumentation for købet. │ ■ 196    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 200 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 421629_2210 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │    197 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 201 │ ■ 198    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 202 Importatore ..........220 │    199 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 203 Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente. Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale di istruzioni, sulla confezione e sull'apparecchio vengono utilizzati gli avvisi e i simboli seguenti (se pertinenti): │ ■ 200    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 204 Utilizzare solo al chiuso! Corrente/tensione continua. Note sui marchi commerciali ® è un marchio registrato di USB Implementers Forum, Inc. Tutti gli altri nomi e prodotti possono essere marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari. │    201 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 205 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi- ciente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. │ ■ 202    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 206 Si consiglia dunque di fare delle pause. In caso contrario sussiste pericolo di ustioni! Non utilizzare l'apparecchio mentre si fa il bagno o ► la doccia. Non toccare mai l'apparecchio con mani bagnate ► o umide. │    203 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 207 Assicurarsi che il motore possa sempre girare libera- ► mente. In caso contrario, l'apparecchio si surriscalda danneggiandosi irreparabilmente. Utilizzare l'apparecchio solo in luoghi chiusi. ► Utilizzare l'apparecchio solo con l'accessorio fornito. ► │ ■ 204    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 208 È vietato gettare l'apparecchio nel fuoco. ► Non aprire la batteria e non metterla in cortocircuito. ► In caso contrario la batteria potrebbe surriscaldarsi e scoppiare. Sussiste il pericolo di incendio! │    205 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 209 Nota: controllare se il materiale in dotazione è completo e se presenta danni visibili. Se il materiale è incompleto o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo Assistenza). │ ■ 206    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 210 Disco di zaffiro (grana fine) Fresa a fiamma Fresa cilindrica Fresa a sfera Fresa ad ago Raspa per calli in cristallo Raspa per calli in zaffiro Protezione antipolvere Pennello per la pulizia Custodia │    207 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 211 "0". 2) Collegare il connettore USB-A del cavo di carica USB 8 a un alimentatore adatto. 3) Collegare il connettore USB-C del cavo di carica USB 8 alla presa USB 7 dell'apparecchio. │ ■ 208    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 212 Utilizzare il cono di feltro w per lisciare e lucidare il bordo dell'unghia nonché per pulire la superficie dell'unghia dopo la limatura. Passare il cono di feltro w effettuando sempre movimenti circolari e non lasciarlo mai fermo su un unico punto. │    209 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 213 Per mettere allo scoperto le unghie incarnite e per eliminare piccole asperità di materia morta dalle unghie. ♦ Passare la fresa senza esercitare pressione e a bassa velocità, poiché un utilizzo disattento può portare velocemente a lesioni. │ ■ 210    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 214 Pertanto non pretrattare la pelle immergendola nell'acqua prima di utilizzare l'apparecchio. 1) Per lavorare scegliere un posto ben illuminato. 2) Infilare l'accessorio adatto allo scopo desiderato nell'apposita sede 1. L'accessorio deve essere ben fisso. │    211 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 215 Se si ha la sensazione che durante la lavorazione le unghie si rompano, cambiare il senso di rotazione. ► Quando viene avviato per la prima volta, l'apparecchio funziona alla velocità più bassa. All'accensione successiva l'apparecchio si avvia direttamente alla velocità impostata per ultima. │ ■ 212    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 216 7) Al termine del trattamento portare l'interruttore on/off 6 su "0". Estrarre l'accessorio dalla sede dell'accessorio 1. Nota: se sono state eliminate callosità, dopo il trattamento applicare alle parti interessate una crema idratante. │    213 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 217 Dopo aver pulito l'apparecchio, metterlo nella custodia d. ♦ Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto, pulito e al riparo dai raggi diretti del sole. ♦ Caricare la batteria regolarmente in modo da garantirne una lunga durata. │ ■ 214    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 218 1 A Velocità del meccanismo 3200 / 3800 / 4400 giri/min Batteria integrata (ioni di litio) 1500 mAh / 3,7 V / 5,55 Wh III / (protezione tramite bassissima Classe di protezione tensione) │  215 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 219 In caso di batterie fisse, all’atto dello smaltimento fare presente che questo apparecchio contiene una batteria. │ ■ 216    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 220 Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino di cassa. Quest‘ultimo è necessario come prova d‘acquisto. │    217 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 221 Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utiliz- zo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. │ ■ 218    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 222 Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digita- zione del codice articolo (IAN) 421629_2210 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. │    219 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 223 IAN 421629_2210 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 220    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 224 Gyártja ........... . 241 │ HU   221 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 225 Semmilyen, a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvénye- síthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólu- Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és a készüléken a követke- ző figyelmeztető jelzéseket és szimbólumokat használjuk (ha alkalmazható): │ ■ 222    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 226 Csak belső helyiségekben használja. Egyenáram/-feszültség. Védjeggyel kapcsolatos tudnivalók ® Az USB az USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett védjegye. Minden további név és termék az adott jogbirtokos márkajelzése vagy bejegyzett védjegye lehet. │ HU   223 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 227 fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé- lyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos haszná- latáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. │ ■ 224    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 228 A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre ► szabad cserélni. Csak ezeknél az alkatrészekkel garantálható, hogy megfelelnek a biztonsági követelményeknek. Védje a készüléket a nedvességtől és ügyeljen arra, ► hogy ne kerüljön bele folyadék. │ HU   225 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 229 Csak a mellékelt tartozékkal használja a készüléket. ► Csak a mellékelt töltőkábelt használja a készülék ► töltéséhez. Ne használjon maró hatású tisztítószert vagy oldó- ► szert a készülék tisztításához. Ezek kárt tehetnek a felületben. │ ■ 226    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 230 A készüléket nem szabad nyílt tűzbe dobni. ► Ne nyissa fel és ne zárja rövidre az akkumulátort. ► Ettől az akkumulátor túlmelegedhet és felrobbanhat. Tűzveszély áll fenn! Töltés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a ► készüléket. │ HU   227 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 231 Tudnivaló: Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet). │ ■ 228    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 232 Be-, ki és irányváltó kapcsoló USB csatlakozó USB töltőkábel (USB-A --> USB-C) kézi egység LED-fény zafírkúp filckúp zafírkorong (durva) zafírkorong (finom) lángmaró hengeres maró golyós maró tűs maró kristályos bőrkeményedés-csiszoló zafír bőrkeményedés-csiszoló porvédő tisztítóecset tárolótáska │ HU   229 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 233 A töltésszint kijelző 5 az akkumulátor töltése közben pirosan világít.Amint a töltésszint kijelző 5 zölden világít, az akkumulátor teljesen fel van töltve. 5) Húzza ki a hálózati adaptert a csatlakozóaljzatból és az USB-töltőkábelt 8 a készülékből. │ ■ 230    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 234 Haladjon mindig a köröm külső oldalától a köröm hegye felé. ■ Lángmaró t: A lángmaróval t a benőtt körmöket távolíthatja el. ♦ Vezesse a lángmarót t óvatosan a kezelni kívánt helyhez és távolítsa el az érintett körömrészeket. │ HU   231 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 235 és kíméletes eltávolításához. ♦ Enyhe nyomást kifejtve, vezesse végig a bőrkeményedés-csiszolót o/p talp és a sarok kezelendő részein. ■ Porvédő a: ♦ Ez a tartozék biztonságosan felfogja a bőrrészecskéket és a körömport. │ ■ 232    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 236 Jobbra az óramutató járásával megegyező irányú forgáshoz a LED forgásirány-kijelző 5 zölden világít. – Balra az óramutató járásával ellentétes irányú forgáshoz a LED forgásirány-kijelző 5 pirosan világít. A LED-fény 0 világít, hogy optimálisan megvilágítsa a munkaterületet. │ HU   233 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 237 érdekében. Az automatikus kikapcsolás után hagyja hűlni a készüléket legalább 15 percig, mielőtt ismét üzembe helyezi. 7) Ha befejezte a kezelést, állítsa a be-, kikapcsolót 6 „0” állásba. Húzza ki a tartozékot a tartozékbefogóból 1. │ ■ 234    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 238 Tárolás ♦ A megtisztított készüléket helyezze a tárolótáskába d. ♦ Tárolja a készüléket száraz és tiszta helyen, közvetlen napfénytől védve. ♦ Az akkumulátor hosszú élettartamának biztosítása érdekében rendsze- resen töltse fel az akkumulátort. │ HU   235 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 239 Bemeneti feszültség 5,0 V Bemeneti áram max. 1 A Hajtómű-sebességek 3200 / 3800 / 4400 fordulat/perc Beépített akkumulátor (Li-ion) 1500 mAh / 3,7 V / 5,55 Wh III / (törpefeszültség által biztosított Védelmi osztály érintésvédelem) │ ■ 236  SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 240 újratölthető elemeket/ akkumulátorokat, mielőtt a hulladékká vált készüléket ártalmatlaní- tás céljából visszaadja, és gyűjtse azokat külön. Beépített akkumu- látorok esetén az ártalmatlanításnál utalni kell arra, hogy a készü- lék akkumulátort tartalmaz. │ HU   237 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 241 Ez a vásárlás igazolásához szükséges. Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk, ki- cseréljük vagy visszafizetjük az árát. │ ■ 238    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 242 útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazá- sa vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. │ HU   239 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 243 Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 421629_2210 megnyithatja a használati útmutatót. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 421629_2210 │ ■ 240    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 244 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ HU   241 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 245 │ ■ 242    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 246 Garancijski list ........261 │    243 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 247 Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik. Varnostna opozorila in simboli v teh navodilih V teh navodilih za uporabo, na embalaži in napravi se (lahko) uporabljajo naslednje vrste varnostnih opozoril in simbolov: │ ■ 244    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 248 Samo za uporabo v zaprtih prostorih. Enosmerni tok/napetost Opombe k blagovnim znamkam ® je zaščitena blagovna znamka podjetja USB Implementers Forum, Inc. Vsa druga imena in izdelki so lahko blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke njihovih lastnikov. │    245 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 249 če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razu- mejo nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se z napravo ne smejo igrati. │ ■ 246    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 250 Naprave nikoli ne prijemajte z mokrimi ali vlažnimi ► rokami. POZOR! Okvarjene dele naprave je dovoljeno zamenjati ► le za originalne nadomestne dele. Samo takšni nadomestni deli izpolnjujejo varnostne zahteve. Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin. ► │    247 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 251 Napravo uporabljajte samo v zaprtih prostorih. ► Napravo uporabljajte samo s priloženim priborom. ► Za polnjenje naprave uporabljajte samo priložen ► polnilni kabel. Za čiščenje naprave ne uporabljajte agresivnih čistil ► ali topil. Ta bi lahko poškodovala površino. │ ■ 248    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 252 Naprave ne smete vreči v odprt ogenj. ► Akumulatorja ne odpirajte in ga ne zvežite na ► kratko. Akumulator bi se lahko pri tem pregrel in eksplodiral. Obstaja nevarnost požara! Naprave med polnjenjem nikoli ne pustite brez ► nadzora. │    249 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 253 Opomba: Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb. V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis). │ ■ 250    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 254 Safirna ploščica (groba) Safirna ploščica (fina) Plamenasti brusilnik Cilindrični brusilnik Kroglasti brusilnik Iglasti brusilnik Kristalni brusilnik za trdo kožo Safirni brusilnik za trdo kožo Zaščita pred prahom Čopič za čiščenje Torbica za shranjevanje │    251 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 255 3) Vtič USB-C polnilnega kabla USB 8 povežite s priključkom USB 7 naprave. 4) Vtaknite napajalnik v električno vtičnico. Prikaz napolnjenosti 5 sveti rdeče, medtem ko se akumulator polni. Ko prikaz napolnjenosti 5 zasveti zeleno, je akumulator popolnoma napolnjen. │ ■ 252    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 256 Veliko safirno ploščico e uporabite za debelejše nohte. ♦ Nohte vedno obdelujte od zunanje strani proti konici. ■ Plamenasti brusilnik t: S plamenastim brusilnikom t lahko odpravite zarasle nohte. │    253 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 257 Pomikajte brusilnik za trdo kožo o/p ob rahlem pritiskanju po predelih kože na podplatu ali peti, ki jih želite negovati. ■ Zaščita pred prahom a: ♦ Ta nastavek zanesljivo prestreže delce kože in prah od nohtov. │ ■ 254    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 258 , prikaz LED za smer vrtenja 5 sveti zeleno. – V levo za vrtenje v levo , prikaz LED za smer vrtenja 5 sveti rdeče. Luč LED 0 zasveti, da optimalno osvetli delovno območje. │    255 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 259 Naprava naj se ohlaja najmanj 15 minut, preden jo po samodejnem izklopu znova začnete uporabljati. 7) Na koncu negovanja prestavite stikalo za vklop/izklop 6 na »0«. Izvlecite nastavek iz sprejemnega dela za nastavke 1. │ ■ 256    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 260 ♦ Ko napravo očistite, jo položite v torbico za shranjevanje d. ♦ Napravo hranite na suhem in čistem kraju brez neposredne sončne svetlobe. ♦ Akumulator redno polnite, da zagotovite daljšo življenjsko dobo akumulatorja. │    257 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 261 Upoštevajte, da spletno naročilo nadomestnih delov ni mogoče v vseh državah. Tehnični podatki Naprava Vhodna napetost 5,0 V Vhodni tok najv. 1 A Hitrosti pogona 3200/3800/4400 vrt./min Vgrajeni akumulator (litij-ionski) 1500 mAh/3,7 V /5,55 Wh Razred zaščite III/ (zaščita z malo napetostjo) │ ■ 258  SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 262 Če je to mogoče brez uničenja odpadne opreme, pred odstranitvi- jo odpadne opreme odstranite stare baterije ali akumulatorje in jih oddajte na ustreznem zbirališču. Pri fiksno vgrajenih akumulatorjih je treba pri odstranjevanju med odpadke navesti, da naprava vsebuje akumulator. │    259 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 263 številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 421629_2210 │ ■ 260    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 264 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh loče- nih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │    261 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 265 │ ■ 262    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 266 Uvoznik ........... 282 │    263 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 267 Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste na temelju štete nastale nena- mjenskom uporabom. Rizik snosi isključivo sam korisnik. Korištena upozorenja i simboli U ovim uputama za uporabu, na pakiranju i na uređaju, korištena su sljedeća upozorenja i simboli (ako je primjenjivo): │ ■ 264    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 268 Istosmjerna struja / napon. Napomene u vezi robne marke ® je registrirana robna marka organizacije UBS Implementers Forum, Inc. Svi drugi nazivi i proizvodi mogu biti robne marke ili prijavljene robne marke njihovih odgovarajućih vlasnika. │    265 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 269 / ili znanja ako su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. │ ■ 266    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 270 Uređaj nikada ne dirajte mokrim ili vlažnim rukama. ► POZOR! Neispravni dijelovi smiju se zamijeniti isključivo ori- ► ginalnim zamjenskim dijelovima. Samo kod takvih dijelova je zajamčeno ispunjavanje sigurnosnih zahtjeva. Uređaj zaštitite od vlage i prodiranja tekućina. ► │    267 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 271 Uređaj koristite samo s isporučenim priborom. ► Za punjenje uređaja koristite samo isporučeni kabel ► za punjenje. Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje ili otapala ► za čišćenje uređaja. Ta sredstva mogu oštetiti površinu uređaja. │ ■ 268    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 272 Uređaj se ne smije bacati u otvorenu vatru. ► Ne otvarajte bateriju i nemojte je kratko spajati. To ► može uzrokovati pregrijavanje i puknuće baterije. Postoji opasnost od požara! Uređaj tijekom punjenja nikada ne ostavljajte bez ► nadzora. │    269 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 273 (povećanje brzine) Tipka — (smanjenje brzine) Prikaz brzine (plavi) LED-pokazivač smjera okretanja / indikator stanja napunjenosti Prekidač Uklj / Isklj / Smjer USB priključak USB kabel za punjenje (USB A na USB C) │ ■ 270    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 274 Baterija se može puniti u bilo koje vrijeme i na bilo kojoj razini napunjenosti baterije, osim ako je potpuno napunjen. Vrijeme punjenja do potpune napunjenosti uređaja iznosi maksimalno oko 180 minuta (3 sata). │    271 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 275 Vodite safirni stožac q kružnim pokretima uz lagani pritisak preko predjela kože na tabanu i peti, koje želite tretirati. Nemojte pretjerano pritiskati i uređaj uvijek oprezno prinesite površinama koje želite obra- diti. Nakon svakog tretmana nanesite hidratantnu kremu. │ ■ 272    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 276 ■ Kuglični brusni nastavak u: Za oprezno odstranjivanje kurijih očiju. ♦ Sloj kože kurjeg oka pažljivo skinite, bez da pritom duboko prodirete u kožu, jer u protivnom možete dovesti do ozljede kože kosti. │    273 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 277 2) U utičnicu za nastavke 1 utaknite nastavak koji odgovara vašoj potrebi. Nastavak mora biti čvrsto umetnut. 3) Po potrebi nataknite zaštitu od prašine a na nastavak, tako da na osnovi čujno ulegne: │ ■ 274    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 278 Ako želite povećati brzinu, pritisnite tipku 2. Ako brzinu želite smanjiti, pritisnite tipku — 3. Ovisno o brzini 1, 2 ili 3 plave LED svjetiljke pokazivača brzine 4 postaju vidljive. 6) Sada možete započeti s obrađivanjem. │    275 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 279 Očistite nastavke nakon svake uporabe kistom za čišćenje s, kako biste odstranili čestice prašine. Preporučamo da nastavke zbog higijene dodatno očistite krpom navla- ženom alkoholom, odnosno četkom navlaženom alkoholom. Nakon toga sve dobro osušite. │ ■ 276    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 280 Napomena: ako imate problema s internetskom narudžbom, našem se servisnom centru možete obratiti putem telefona ili e-pošte. Uvijek navedite broj artikla (IAN) 421629_2210 prilikom naručivanja. Imajte na umu da rezervne dijelove putem interneta nije moguće naručiti za sve zemlje. │  277 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 281 / 5,55 Wh (litij-ionska) Razred zaštite III / (Zaštita niskim naponom) Zbrinjavanje Odnosi se samo na Francusku: Proizvod, ambalaža i upute za upotrebu mogu se reciklirati, podliježu proširenoj odgovornosti proi- zvođača i prikupljaju se odvojeno. │ ■ 278    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 282 Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvoje- no. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. │    279 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 283 Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamije- njene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju. │ ■ 280    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 284 ■ Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa. │    281 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 285 Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com │ ■ 282    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 286 Importator ..........304 │    283 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 287 Riscul este suportat în exclusivitate de către utilizator. Avertismente și simboluri utilizate În cadrul acestor instrucţiuni de utilizare, pe ambalaj și aparat sunt folosite următoarele avertismente și simboluri (dacă este cazul): │ ■ 284    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 288 A se utiliza numai în spaţii interioare. Tensiune/curent continuu. Indicaţii privind marca ® este o marcă comercială înregistrată a USB Implementers Forum, Inc. Toate celelalte denumiri și produse pot reprezenta marca sau marca înregistrată a proprietarilor respectivi. │    285 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 289 în siguranţă a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor le este inter- zis să se joace cu aparatul. │ ■ 286    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 290 ATENŢIE! Componentele defecte trebuie înlocuite numai cu ► piese de schimb originale. Numai prin utilizarea acestor piese este garantată îndeplinirea cerinţelor de siguranţă. Protejaţi aparatul împotriva umezelii și infiltrării ► lichidelor. │    287 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 291 Utilizaţi aparatul numai cu accesoriile furnizate. ► Utilizaţi pentru încărcarea aparatului numai cablul ► de încărcare furnizat. Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi sau solvenţi ► pentru a curăţa aparatul. Aceștia pot deteriora suprafaţa aparatului. │ ■ 288    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 292 Nu este permisă aruncarea aparatului în foc deschis. ► Nu deschideţi acumulatorul și nu îl scurtcircuitaţi. ► Astfel, acumulatorul s-ar putea supraîncălzi și ar putea exploda. Pericol de incendiu! Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în ► timpul încărcării. │    289 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 293 Indicaţie: Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteri- orări vizibile. În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteriora- te din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service). │ ■ 290    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 294 Disc de safir (fin) Freză tip flacără Freză cilindrică Freză sferică Freză tip ac Piatră de cristal pentru calozităţi Piatră de safir pentru calozităţi Protecţie împotriva prafului Pensulă de curăţare Geantă de depozitare │    291 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 295 fie poziţionat pe „0”. 2) Conectaţi fișa USB-A a cablului de încărcare USB 8 la un adaptor de reţea adecvat. 3) Conectaţi fișa USB-C a cablului de încărcare USB 8 la portul USB 7 al aparatului. │ ■ 292    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 296 Utilizaţi conul de pâslă w pentru lustruirea și netezirea marginii unghiilor, precum și pentru curăţarea suprafeţei unghiilor după șlefuire. Lustruiţi întotdeauna prin efectuarea de mișcări circulare și nu lăsaţi niciodată conul de pâslă w în același loc. ♦ │    293 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 297 Freză tip ac i: Pentru eliberarea unghiilor încarnate și pentru modelarea cu freza a porţiunilor de unghii necrozate. ♦ Frezaţi fără a apăsa și cu viteză redusă, deoarece utilizarea neatentă poate provoca rapid rănirea. │ ■ 294    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 298 înmuiate. De aceea, nu faceţi baie înaintea utilizării aparatului. 1) Alegeţi un loc bine iluminat pentru tratament. 2) Introduceţi accesoriul atașabil de care aveţi nevoie în suportul pentru accesoriul atașabil 1. Accesoriul atașabil trebuie să fie bine fixat. │    295 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 299 Schimbaţi direcţia de rotaţie dacă aveţi senzaţia că unghia se fisurează în timpul operaţiunii. ► La prima pornire a aparatului, acesta funcţionează la viteza cea mai mică. La următoarea pornire a aparatului, acesta pornește direct cu ultima viteză selectată. │ ■ 296    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 300 înainte de a-l repune în funcţiune. 7) Poziţionaţi comutatorul Pornit/Oprit 6 pe „0”, după terminarea tratamen- tului. Scoateţi accesoriul atașabil din suportul pentru accesoriul atașabil 1 . Indicaţie: După tratarea calozităţilor, aplicaţi o cremă hidratantă pe porţiunile respective. │    297 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 301 După curăţarea aparatului introduceţi-l în geanta de depozitare d. ♦ Păstraţi aparatul într-un loc uscat și curat, ferit de razele directe ale soarelui. ♦ Încărcaţi acumulatorul periodic pentru a asigura o durată lungă de viaţă a acestuia. │ ■ 298    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 302 Date tehnice Aparat Tensiune de intrare 5,0 V Curent de intrare max. 1 A Viteze transmisie 3200/3800/4400 rot./min. Acumulator integrat (litiu-ion) 1500 mAh/3,7 V /5,55 Wh Clasă de protecţie III / (protecţie prin tensiune redusă) │  299 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 303 fi eliminat și aruncaţi bateriile sau acumulatorii prin sistemul de colectare separată a deșeurilor. În cazul acumula- torilor fixaţi în mod permanent trebuie indicat la eliminare faptul că aparatul conţine un acumulator. │ ■ 300    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 304 Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un de- fect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. │    301 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 305 și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acu- mulatori sau componente realizate din sticlă. │ ■ 302    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 306 Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de servi- ce care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta. │    303 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 307 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 304    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 308 Вносител ..........327 │    305 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 309 образна употреба. Рискът се носи единствено от потребителя. Използвани предупредителни указания и символи В настоящото ръководство за потребителя, върху опаковката и върху уреда се използват следните предупредителни указания и символи (ако е приложимо): │ ■ 306    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 310 Постоянен ток/Постоянно напрежение Указания относно търговски марки ® е регистрирана търговска марка на USB Implementers Forum, Inc. Всички останали наименования и продукти могат да са търговските марки или регистрирани търговски марки на съответните им собственици. │    307 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 311 физически, сетивни или умствени способности или без опит и знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопас- ната употреба на уреда и разбират опасности- те, произтичащи от работата с него. │ ■ 308    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 312 но отделяне на топлина върху кожата. Затова правете паузи. В противен случай съществува опасност от изгаряне! Не използвайте уреда, докато се къпете или ► вземате душ. Никога не докосвайте уреда с мокри или влажни ► ръце. │    309 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 313 Никога не потапяйте уреда във вода или други ► течности. Обърнете внимание, че задвижването винаги ► трябва да може да се върти свободно. В проти- вен случай уредът прегрява и се поврежда непоправимо. Използвайте уреда само в затворени ► помещения. │ ■ 310    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 314 Уредът разполага с интегрирана литиево-йонна ► акумулаторна батерия. Неправилно боравене може да доведе до пожар, експлозии, изтичане на опасни вещества или други опасни ситуации! Уредът не трябва да се хвърля в открит огън. ► │    311 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 315 материали. Съществува опасност от задушаване. Указание: Проверете доставката за комплектност и видими повреди. При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети, получени при транспорта, се обърнете към горещата линия на сервиза (вж. глава Сервиз ). │ ■ 312    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 316 Сапфирен конус Филцов конус Сапфирен диск (груб) Сапфирен диск (фин) Факелообразна фреза Цилиндрична фреза Сферична фреза Иглообразна фреза Кристална пила за вроговявания Сапфирена пила за вроговявания Прахозащитна капачка Четка за почистване Чанта за съхранение │    313 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 317 ване на процеса на зареждане. 1) Уверете се, че уредът е изключен. Превключвателят за включване/ изключване 6 трябва да е поставен на „0“. 2) Свържете USB-А щекера на USB зарядния кабел 8 с подходящ мрежов адаптер. │ ■ 314    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 318 Използвайте филцовия конус w, за да полирате и загладите ръба на ноктите, както и за почистване на повърхността на ноктите след пилене. Винаги полирайте с кръгообразни движения и никога не задържайте филцовия конус w на едно място. │    315 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 319 За освобождаване на враснали нокти и отстраняване на некрозира- ли частици на ноктите. ♦ Фрезовайте без натиск и при ниска скорост, тъй като при невни- мателна употреба бързо могат да се получат наранявания. │ ■ 316    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 320 Затова преди използване на уреда не извършвайте предварителни процедури с водна баня. 1) За работа потърсете добре осветено място. 2) Поставете подходящата за вашите цели приставка в държача за приставки 1. Приставката трябва да стои стабилно. │    317 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 321 Ако имате чувството, че по време на обработването ноктите се нацепват, изберете другата посока на въртене. ► При първото включване уредът работи с най-ниската скорост. При следващото включване уредът започва да работи директно с последно настроената скорост. │ ■ 318    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 322 7) Поставете превключвателя за включване/изключване 6 на „0“, след като сте приключили процедурата. Издърпайте приставката от държача за приставки 1. Указание: Ако сте обработвали вроговявания, след процедурата нанесете хидратиращ крем върху засегнатите участъци. │    319 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 323 След почистване поставете уреда в чантата за съхранение d. ♦ Съхранявайте уреда на сухо и чисто място без пряка слънчева светлина. ♦ Зареждайте акумулаторната батерия на редовни интервали, за да осигурите дълъг срок на експлоатация на акумулаторната батерия. │ ■ 320    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 324 Технически данни Уред Входно напрежение 5,0 V Входен ток макс. 1 A Скорости на редуктора 3200/3800/4400 min-1 Интегрирана акумулаторна 1500 mAh/3,7 V /5,55 Wh батерия (литиево-йонна) III / (защита чрез понижено Клас на защита напрежение) │  321 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 325 Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете околната среда и предавайте отпадъците според правилата. В случай че вашият излязъл от употреба уред съдържа лични данни, вие носите отговорност за изтриването им, преди да го върнете. │ ■ 322    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 326 ните изисквания. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначе- ни със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали. │    323 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 327 ционния срок. За евентуално наличните и установени повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане. Ремонтът или замяната на продукта не пораждат нова гаранция. │ ■ 324    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 328 Вземете артикулния номер от фабричната табелка. ■ При възникване на функционални или други дефекти първо се свър- жете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация. │    325 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 329 ни транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефект- ни уреди. Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 421629_2210 │ ■ 326    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 330 ляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регла- ментирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС │    327 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 331 │ ■ 328    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 332 Εισαγωγέας ..........350  │  329 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 333 Αποκλείονται αξιώσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από μη προβλεπό- μενη χρήση. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. Προειδοποιήσεις και σύμβολα Στις παρούσες οδηγίες χρήσης, στη συσκευασία και στη συσκευή χρησιμο- ποιούνται οι ακόλουθες υποδείξεις προειδοποίησης και τα σύμβολα (εφόσον απαιτείται): │ ■ 330    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 334 Υποδείξεις για τα εμπορικά σήματα ® Το USB είναι σήμα κατατεθέν της USB Implementers Forum, Inc. Όλες οι άλλες ονομασίες και τα προϊόντα μπορεί να είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των εκάστοτε κατόχων τους.  │  331 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 335 Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ► από παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητι- κές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί │ ■ 332    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 336 και θα πρέπει να κάνετε διαλείμματα. Αλλιώς, υπάρ- χει κίνδυνος εγκαύματος! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια ► του μπάνιου ή του ντους. Μην πιάνετε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά ► χέρια.  │  333 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 337 μπορεί να πέσει μέσα στη μπανιέρα ή σε νιπτήρα. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα ► υγρά. Φροντίζετε ώστε το μοτέρ να μπορεί να γυρίζει ► πάντα ανεμπόδιστα. Σε αντίθετη περίπτωση, η συσκευή υπερθερμαίνεται και καταστρέφεται ανεπανόρθωτα. │ ■ 334    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 338 Η συσκευή διαθέτει έναν ενσωματωμένο συσσωρευ- ► τή λιθίου-ιόντων. Τυχόν εσφαλμένος χειρισμός μπο- ρεί να προκαλέσει πυρκαγιά, εκρήξεις, διαρροές επικίνδυνων ουσιών ή άλλες επικίνδυνες καταστά- σεις! Μην πετάτε τη συσκευή σε ανοιχτές εστίες φωτιάς. ►  │  335 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 339 Υπόδειξη: Ελέγξτε την πληρότητα του παραδοτέου εξοπλισμού, καθώς και εάν παρατηρούνται εμφανείς ζημιές. Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις ). │ ■ 336    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 340 Τσόχινος κώνος Ζαφειρένιος δίσκος (χοντρός) Ζαφειρένιος δίσκος (λεπτός) Λεπτή φρέζα Κυλινδρική φρέζα Φρέζα με σφαιρικό άκρο Βελονωτή φρέζα Κρυστάλλινος λειαντήρας για ρόζους Ζαφειρένιος λειαντήρας για ρόζους Προστατευτικό για τη σκόνη Πινέλο καθαρισμού Τσάντα φύλαξης  │  337 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 341 2) Συνδέστε το βύσμα USB-A του καλωδίου φόρτισης USB 8 με έναν κατάλ- ληλο προσαρμογέα δικτύου. 3) Συνδέστε το βύσμα USB-C του καλωδίου φόρτισης USB 8 με τη σύνδεση USB 7 της συσκευής. │ ■ 338    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 342 των άκρων των νυχιών, καθώς και για τον καθαρισμό της επιφάνειας των νυχιών μετά το λιμάρισμα. Το γυάλισμα πρέπει να γίνεται πάντα με κυκλικές κινήσεις, ενώ δεν θα πρέπει να αφήνετε ποτέ τον τσόχινο κώνο w να κάθεται επάνω σε ένα σημείο.  │  339 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 343 Για την εμφάνιση νυχιών που έχουν αναπτυχθεί προς τα μέσα και την αφαίρεση απονεκρωμένων τμημάτων του νυχιού. ♦ Φρεζάρετε χωρίς πίεση και με ελάχιστη ταχύτητα διότι σε απρόσεκτη χρήση μπορεί να προκύψουν γρήγορα τραυματισμοί. │ ■ 340    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 344 μουλιασμένο δέρμα. Συνεπώς, πριν τη χρήση της συσκευής μην κάνετε προετοιμασία μέσα σε νερό. 1) Για να δουλέψετε, βρείτε έναν καλά φωτισμένο χώρο. 2) Τοποθετήστε το κατάλληλο για το σκοπό σας εξάρτημα στην υποδοχή εξαρτημάτων 1. Το εξάρτημα πρέπει να κάθεται καλά.  │  341 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 345 την άλλη φορά περιστροφής. ► Η συσκευή λειτουργεί κατά την πρώτη εκκίνηση της συσκευής με τη χαμη- λότερη ταχύτητα. Όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή την επόμενη φορά, γίνεται εκκίνηση απευθείας με την τελευταία ρυθμισμένη ταχύτητα. │ ■ 342    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 346 7) Αφού ολοκληρώσετε την περιποίηση, θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 6 στη θέση «0». Τραβήξτε το εξάρτημα έξω από την υποδοχή εξαρτημάτων 1 . Υπόδειξη: Εάν έχετε αφαιρέσει κάλους, φροντίστε να απλώσετε μετά μια ενυδατική κρέμα στα σχετικά σημεία.  │  343 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 347 Αφού καθαρίσετε τη συσκευή, τοποθετήστε τη στην τσάντα φύλαξης d. ♦ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ένα στεγνό και καθαρό μέρος μακριά από απευθείας ηλιακή ακτινοβολία. ♦ Φορτίζετε τον συσσωρευτή ανά τακτά χρονικά διαστήματα, ώστε να εξασφαλίζετε μεγάλη διάρκεια ζωής. │ ■ 344    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 348 5,0 V Ρεύμα εισόδου μέγ. 1 A Ταχύτητες μοτέρ 3200 / 3800 / 4400 σ.α.λ. Ενσωματωμένος συσσωρευ- 1500 mAh / 3,7 V / 5,55 Wh τής (λιθίου-ιόντων) Κατηγορία προστασίας III / (προστασία από χαμηλή τάση)  │  345 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 349 Η δυνατότητα απόρριψης παρέχεται δωρεάν. Φροντίζετε το περιβάλλον και τηρείτε τις οδηγίες απόρριψης. Εφόσον η παλαιά συσκευή σας περιέχει δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, φέρετε εσείς οι ίδιοι την ευθύνη της διαγραφής τους προτού την επιστρέψετε. │ ■ 346    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 350 Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέ- ρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7:  Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.  │  347 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 351 ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται. │ ■ 348    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 352 κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail. ■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.  │  349 ■ SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 353 Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 421629_2210 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com │ ■ 350    SMPSA 3.7 A1...
  • Seite 354 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij Stanje informacija ·...