Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Heißluftfritteuse
eißluftfritteuse
Friteuse à air chaud
Heteluchtfriteuse
Freidora de aire caliente
Friggitrice ad aria calda
MEDION
®
Manual de instrucciones
Manual de
E40 XL (MD 11740)
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Istru
Istruzioni per l'uso
Handleiding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion E40 XL

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Manual de Istruzioni per l‘uso Istru Heißluftfritteuse eißluftfritteuse Friteuse à air chaud Heteluchtfriteuse Freidora de aire caliente Friggitrice ad aria calda MEDION E40 XL (MD 11740) ®...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Inbetriebnahme und Gebrauch ............... 9 3.2. Reinigung ........................12 Teilebeschreibung ..................13 Lieferumfang ....................14 Heißluftfritteuse vorbereiten ..............15 Hinweise zur Zubereitung ................15 Heißluftfritteuse bedienen ................
  • Seite 3 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 4 Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung  Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren  Symbol für Wechselstrom Konformitätserklärung (siehe Kapitel „EU-Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien.
  • Seite 5 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät eignet sich zum Backen, Garen und Grillen von Lebensmitteln wie z. B. Gemüse, Pommes und Kartoffelecken (selbstgemacht oder backofenfertig) sowie für die Zubereitung von Fisch, Fleisch und Geflügel. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden;...
  • Seite 6 . Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen...
  • Seite 7  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.  Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel.  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Ge- genständen oder Oberflächen (z. B. Herdplatte) in Berührung kommt.
  • Seite 8 Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten oder halten Sie es nicht unter fließendes Wasser oder verwen- den Sie es in feuchten Räumen, da dies zu einem Stromschlag führen kann.  Schützen Sie das Gerät vor Berührungen mit Wasser oder an- deren Flüssigkeiten.
  • Seite 9  Stellen Sie das Gerät nicht auf Flächen ab, die heiß werden können (z. B. Herdplatten, offene Flammen).  Achten Sie darauf, dass das Gerät im Betrieb keine Berührung mit einem anderen Gegenstand hat. Halten Sie einen Abstand von min. 10 cm zu anderen Gegenständen ein. Stellen Sie es insbesondere nicht in der Nähe von leicht brennbaren Mate- rialien (Gardinen, Vorhänge, Papier usw.) auf.
  • Seite 10  Legen Sie keine Speisen in den Frittiertopf, die in Frischhalte- folie, in Plastikfolie oder andere brennbare Materialien ver- packt sind.  Ziehen Sie bei dunkler Rauchentwicklung sofort den Stecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis die Rauchentwicklung nachgelassen hat, bevor Sie den Frittiertopf aus dem Gerät nehmen.
  • Seite 11  Beim Betrieb werden den Frittiertopf sehr heiß, fassen Sie sie nicht an. Verwenden Sie Topfhandschuhe.  Die Heizelemente bleiben auch nach dem Abschalten noch für eine längere Weile heiß. Stellen Sie sicher, dass niemand in die Frittierkammer greift. VORSICHT! Gesundheitsgefährdung! Zu heißes Backen, Garen oder Grillen kann gesund- heitsschädliche Stoffe entstehen lassen.
  • Seite 12 . Teilebeschreibung Abb. 1 - Vorderseite Bedienelemente/Anzeigefeld 2. Führungsnase 3. Standfüße (4x) 4. Frittierkammer 5. Frittiertopf 6. Griff Frittierkorb-Entriegelungstaste 8. Frittierkorb Abb. 2 - Rückseite 9. Dampfaustritt 10. Netzkabel mit Netzstecker...
  • Seite 13 Abb. 3 - Bedienelemente/Anzeigefeld 11. Temperatur verringern 12. Temperatur erhöhen 13. Anzeige für Temperatur/Garzeit Zone 14. Garzeit verringern 15. Garzeit verlängern 16. Heizvorgang starten/unterbrechen 17. Standby-Schaltfläche 18. Schaltflächen Automatikprogramm-Auswahl . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. ...
  • Seite 14 . Heißluftfritteuse vorbereiten  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Folien vom Gerät.  Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, trockene und ebene Oberfläche.  Ziehen Sie den Frittiertopf (5) aus dem Gerät. Schieben Sie die Schutzklappe am Frittierkorbgriff (6) zunächst nach vorne und drücken Sie erst dann die Frittier- korb-Entriegelungstaste um den Frittierkorb (8) zu entnehmen.
  • Seite 15  Entnehmen Sie die Gerichte nach der Garzeit umgehend, um ein Übergaren zu vermeiden.  Verwenden Sie bei frischen Kartoffeln oder frischem Gemüse etwas Speiseöl, um die Knusprigkeit zu erhöhen.  Verwenden Sie bei herrkömmlichen Heißluft-Backofen-Gerichten eine um 10 °C niedrigere Gartemperatur als angegeben. ...
  • Seite 16 .. Automatikprogramm einstellen Mit den Automatikprogrammen können Sie bestimmte Lebensmittel mit einer vor- eingestellten Temperatur und Garzeit garen. Ihnen stehen folgende Programme zur Verfügung: Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittierkorb oder wenden Sie das Lebensmittel nach Bedarf mehrfach während der Garzeit.
  • Seite 17 Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittierkorb oder wenden Sie das Lebensmittel nach Bedarf mehrfach während der Garzeit. Empf. Automatik- Dauer Symbol Gewicht °C Hinweis programm (Min.)  3 Minuten vor- Garnelen heizen (frisch oder  1 EL Speiseöl hin- aufgetaut) zufügen ...
  • Seite 18 Während des Garvorgangs blinkt das Symbol des Automatikprogramms und die Schaltfläche Am Ende der Garzeit schaltet das Heizelement ab und es wird ein Signalton ausge- geben. Der Lüfter läuft noch ca. eine Minute nach. Mit dem Abschalten des Lüfters ertönt ein Signal. Sie können jederzeit nachträglich die Garzeit und Gartemperatur anpas- sen (siehe „8.2.
  • Seite 19 .. Empfohlene Einstellungen Die in der Tabelle angegebenen Mengen bzw. Stückzahlen stellen die optimale sowie die maximale Menge dar. Die entsprechenden Einstellungen für das jeweilige Gericht entnehmen Sie der Tabelle. Die Einstellungen können Sie je nach Menge, Gargut oder Ihren eigenen Wünschen variieren. Bitte beachten Sie auch die Zu- bereitungshinweise der jeweiligen Lebensmittelhersteller.
  • Seite 20 Wenn Sie die Heißluftfritteuse vorher nicht aufgeheizt haben, lassen Sie die Speisen 3 Minuten länger garen. Während der Zubereitung können Sie jederzeit zur Kontrolle des Garzu- stands den Frittiertopf (5) aus dem Gerät herausziehen. Der Garzeit-Ti- mer läuft dabei weiter. Durch häufiges Herausziehen des Frittiertopfs kommt es zu Wärmever- lusten.
  • Seite 21 . Heißluftfritteuse reinigen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Ziehen Sie vor der Reinigung grundsätzlich den Netzstecker (10).  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Falls das Gerät doch in Flüssigkeit ge- fallen sein sollte, fassen Sie dieses unter keinen Um- ständen an.
  • Seite 22 HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Es besteht ein möglicher Geräteschaden durch unsach- gemäßen Gebrauch.  Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgelnde oder körnige, essigsäure-, soda- oder lösemittelhalti- ge Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen oder die Bedruckung des Geräts beschädigen.  Reinigen Sie die Heißluftfritteuse nicht in der Spül- maschine.
  • Seite 23 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Schließen Sie das Gerät nur Das Gerät funktio- Der Netzstecker (10) ist niert nicht. nicht mit einer Steckdose an eine ordnungsgemäß verbunden. installierte Steckdose an.  Starten Sie den Garvor- Eingabe nicht vollständig. gang durch Drücken der Schaltfläche (siehe Kapitel „8.
  • Seite 24 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Bei der Zubereitung von Weiße Rauchent- Die Speisen sind sehr fettig. wicklung im Gerät sehr fettigen Speisen tropft Fett auf den Boden des Frittiertopfs (5). Durch das Fett entsteht im Frit- tiertopf eine größere Hitze als normalerweise –...
  • Seite 25 . Entsorgung GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfas- sungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten...
  • Seite 26 Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Ver- packung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungs- fähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. . Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, besuchen Sie unseren MEDIONServi- ceshop unter https://www.medion.com/medionserviceshop. Dort finden Sie alle passenden Informationen zu Ihrem Produkt.
  • Seite 27 60 Minuten Abmessungen (B × T × H), ca. 31 x 38 x 32 cm inkl. Frittierkorbgriff . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden An- forderungen der Europäischen Union übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Seite 28 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 29 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Seite 30 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Seite 31 . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 32 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......34 1.1. Explication des symboles .................34 Utilisation conforme ..................36 Consignes de sécurité.................37 3.1. Mise en service et utilisation ................39 3.2. Nettoyage ......................42 Description des éléments ................43 Contenu de l’emballage ................44 Préparer la friteuse à air chaud ..............45 Consignes de préparation ................45 Utilisation de la friteuse à...
  • Seite 33 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
  • Seite 34 Instructions de montage ou d’utilisation Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/information sur des événements se produisant pendant • l’utilisation Action à exécuter  Action à exécuter afin d’éviter tout danger  Symbole de courant alternatif Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité...
  • Seite 35 Les cuves et les inserts à friture sont dotés d’un revêtement anti-ad- hésif. . Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour faire cuire et griller des aliments tels que les légumes, les frites, les pommes de terre en quartiers (faites maison ou prêtes à cuire) et pour préparer du poisson, de la viande et de la volaille.
  • Seite 36 . Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE !  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou...
  • Seite 37  La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement l’appareil.  Débranchez toujours l’appareil en tirant au niveau de la fiche d’alimentation, jamais sur le cordon d’alimentation.  Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des objets ou des surfaces chaud(e)s (p.
  • Seite 38 Ne plongez en aucun cas l’appareil dans l’eau ou d’autres li- quides, ne le passez pas sous l’eau courante et ne l’utilisez pas dans des pièces humides, afin d’éviter tout risque d’électrocu- tion.  Protégez l’appareil de tout contact avec l’eau ou d’autres li- quides.
  • Seite 39  Veillez à ce que l’appareil en fonctionnement n’entre en contact avec aucun autre objet. Laissez une distance d’au moins 10 cm entre l’appareil et d’autres objets. En particulier, ne le placez pas à proximité de matériaux facilement inflam- mables (voilages, rideaux, papier, etc.). ...
  • Seite 40  Ne mettez pas d’aliments emballés dans du film alimentaire, du film plastique ou d’autres matériaux inflammables dans la cuve.  En cas de dégagement de fumée noire, débranchez immédia- tement la fiche d’alimentation de la prise de courant. Atten- dez que la fumée se soit dissipée avant de retirer la cuve de l’appareil.
  • Seite 41  La cuve chauffe fortement pendant le fonctionnement, ne la touchez pas. Utilisez des maniques.  Les éléments chauffants restent chauds pendant un certain temps, même après l’arrêt de l’appareil. Veillez à ce que per- sonne ne mette les mains dans le bac à friture. ATTENTION ! Risques pour la santé ! Faire cuire ou griller à...
  • Seite 42 . Description des éléments Figure 1 – Recto Éléments de commande/panneau d’affichage 2. Ergot de guidage 3. Pieds (4x) 4. Bac à friture 5. Cuve 6. Poignée Bouton de déverrouillage du panier à friture 8. Panier à friture Fig. 2 – Verso 9.
  • Seite 43 Fig. 3 – Éléments de commande/panneau d’affichage 11. Diminuer la température 12. Augmenter la température 13. Affichage de la température/temps de cuisson zone 14. Diminuer le temps de cuisson 15. Prolonger le temps de cuisson 16. Démarrer/interrompre le processus de chauffage 17.
  • Seite 44 . Préparer la friteuse à air chaud  Retirez tous les emballages, autocollants et films de l’appareil.  Posez l’appareil sur une surface sèche, plane et résistante à la chaleur.  Sortez la cuve (5) de l’appareil. Faites d’abord glisser le couvercle de protection de la poignée du panier à...
  • Seite 45  Retirez les aliments immédiatement après la cuisson pour éviter une surcuisson.  Pour la cuisson de pommes de terre ou de légumes frais, utilisez un peu d’huile pour donner plus de croustillant.  Pour les plats traditionnels cuits dans des fours à air chaud, la température de cuisson doit être de 10 °C inférieure à...
  • Seite 46 .. Régler un programme automatique Les programmes automatiques vous permettent de faire cuire certains aliments moyennant une température et un temps de cuisson préréglé(e)s. Les programmes suivants sont disponibles : Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez le panier à fri- ture ou retournez les aliments plusieurs fois au besoin pendant la cuisson.
  • Seite 47 Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez le panier à fri- ture ou retournez les aliments plusieurs fois au besoin pendant la cuisson. Programme Poids Sym- Durée automa- recomm. °C Avis bole (min.) tique  Préchauffer pen- Crevettes dant 3 minutes (fraîches ou ...
  • Seite 48  Démarrez la cuisson en appuyant sur la touche Pendant la cuisson, l’icône du programme automatique et le bouton clignotent. À la fin du temps du temps de cuisson, l’élément chauffant s’éteint et un signal so- nore est émis. Le ventilateur tourne encore une minute. Lorsque vous éteignez le ventilateur, un signal retentit.
  • Seite 49 .. Réglages recommandés Les quantités ou le nombre de pièces indiqué(es) dans le tableau repré- sentent la quantité maximale et optimale. Vous trouverez les réglages correspondants pour chaque plat dans le tableau. Vous pouvez modifier les réglages en fonction des quantités, des aliments ou de vos préférences.
  • Seite 50 Si vous n’avez pas préchauffé la friteuse à air chaud, laissez cuire les ali- ments pendant 3 minutes de plus. Pendant la préparation, vous pouvez à tout moment sortir la cuve (5) de l’appareil pour contrôler l’état de cuisson. Le minuteur de cuisson conti- nue alors de fonctionner.
  • Seite 51  Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Si l’appareil tombait néanmoins dans du li- quide, il ne faut en aucun cas le toucher. Débranchez d’abord la fiche d’alimentation. Ne remettez en aucun cas l’appareil en service. Faites vérifier l’appareil par le fabricant, son SAV ou une personne ayant les mêmes qualifications.
  • Seite 52 . Non-utilisation prolongée et transport  Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, débranchez la fiche d’alimentation (10), nettoyez l’appareil et rangez-le dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, du gel et non exposé aux rayons directs du soleil. ...
  • Seite 53 Problème Cause possible Solution  Certains aliments doivent Les aliments ne Les aliments sont trop sont pas cuits uni- serrés. être secoués/retournés formément. plusieurs fois pendant le temps de cuisson.  Remplissez le panier à fri- ture (8) avec des morceaux d’aliments de petite taille.
  • Seite 54 Problème Cause possible Solution  Placez les bâtonnets de Les frites fraîches Les bâtonnets de pommes ne sont pas do- de terre n’ont pas été suffi- pommes de terre dans rées uniformé- samment ramollis. de l’eau froide pendant ment. environ 1/2 heure afin d’éli- miner l’amidon.
  • Seite 55 être réintégrées dans le circuit des matières premières. . Pièces détachées Pour commander des pièces détachées, rendez-vous dans notre boutique en ligne de pièces détachées MEDION à l’adresse https://www.medion.com/medionserviceshop. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires concernant votre produit.
  • Seite 56 Dimensions (L × P × H), env. 31 × 38 × 32 cm avec poignée de panier à friture . Information sur la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences suivantes de l’Union européenne : • Directive CEM 2014/30/UE •...
  • Seite 57 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 58 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Seite 59 (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf,...
  • Seite 60 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........62 1.1. Betekenis van de symbolen ................62 Gebruiksdoel ..................... 64 Veiligheidsvoorschriften ................65 3.1. Ingebruikname en gebruik ................67 3.2. Reiniging ........................ 70 Beschrijving van de onderdelen..............71 Inhoud van de levering ................72 Airfryer voorbereiden ................73 Tips voor de bereiding ................73 Airfryer bedienen ..................74 8.1.
  • Seite 61 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 62 Instructies voor montage of gebruik Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling  Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorko- ...
  • Seite 63 . Gebruiksdoel Dit apparaat is geschikt voor het bakken, garen en grillen van levensmiddelen zoals groente, friet en aardappelpartjes (zelfge- maakt of ovenklaar) en voor de bereiding van vis, vlees en gevo- gelte. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld: –...
  • Seite 64 . Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK!  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste- lijke beperking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gege- ven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze heb-...
  • Seite 65  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.  Trek altijd aan de stekker en nooit aan het netsnoer.  Let op dat het netsnoer niet in contact komt met hete voor- werpen of oppervlakken (bijvoorbeeld kookplaten).
  • Seite 66 Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloei- stof, houd het niet onder stromend water en gebruik het ook niet in vochtige ruimtes, omdat dit tot een elektrische schok kan leiden.  Bescherm het apparaat tegen contact met water of andere vloeistoffen.
  • Seite 67  Plaats het apparaat niet op een ondergrond die heet kan wor- den (bijvoorbeeld een kookplaat of open vuur).  Zorg ervoor dat het apparaat tijdens gebruik niet in aanraking komt met een ander voorwerp. Plaats het apparaat op een af- stand van minimaal 10 cm van andere voorwerpen.
  • Seite 68  Trek als zich donkere rook ontwikkelt onmiddellijk de stek- ker uit het stopcontact. Wacht tot er minder rook zichtbaar is voordat u het frituurreservoir uit het apparaat haalt.  Trek bij brand eerst de stekker uit het stopcontact. Blus niet met water.
  • Seite 69  Bij gebruik wordt het frituurreservoir zeer heet. Raak het daar- om niet aan. Gebruik ovenwanten.  De verwarmingselementen blijven nog enige tijd heet nadat het apparaat is uitgeschakeld. Zorg ervoor dat niemand in de frituurkamer grijpt. VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Bij te heet bakken, garen of grillen kunnen er schade- lijke stoffen ontstaan.
  • Seite 70 . Beschrijving van de onderdelen Afb. 1 - voorzijde Bedieningselementen/display 2. Geleidingsnok 3. Pootjes (4x) 4. Frituurkamer 5. Frituurreservoir 6. Handgreep Ontgrendelingsknop frituurmand 8. Frituurmand Afb. 2 - achterzijde 9. Dampafvoer 10. Netsnoer met netstekker...
  • Seite 71 Afb. 3 - bedieningselementen/display 11. Temperatuur verlagen 12. Temperatuur verhogen 13. Aanduidingen voor temperatuur/bereidingstijd in zone 14. Bereidingstijd verkorten 15. Bereidingstijd verlengen 16. Verwarmingsprocedure starten/onderbreken 17. Stand-bytoets 18. Selectietoetsen voor automatisch programma . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.
  • Seite 72 . Airfryer voorbereiden  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en verwijder alle stickers en folie van het apparaat.  Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge en vlakke ondergrond.  Haal het frituurreservoir (5) uit het apparaat. Schuif de beschermklep op de handgreep van de frituurmand (6) eerst naar voren en druk pas dan op de ont- grendelingsknop om de frituurmand (8) eruit te nemen.
  • Seite 73  Haal de gerechten na de bereidingstijd direct uit het apparaat om overmatig garen te voorkomen.  Gebruik bij verse aardappelen en verse groente een kleine hoeveelheid bakolie, zodat de gerechten iets knapperiger worden.  Houd bij gerechten die doorgaans in een heteluchtoven worden bereid een be- reidingstemperatuur aan die 10 °C lager is dan de aangegeven temperatuur.
  • Seite 74 .. Automatisch programma instellen Met de automatische programma's kunt u sommige gerechten bereiden met een vooraf ingestelde temperatuur en bereidingstijd. U kunt kiezen uit de volgende pro- gramma's: Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u de frituurmand of draait u het gerecht naar behoefte meerdere keren om. Automa- Aanbevolen Sym-...
  • Seite 75 Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u de frituurmand of draait u het gerecht naar behoefte meerdere keren om. Automa- Aanbevolen Sym- Duur tisch pro- gewicht °C Opmerking bool (min.) gramma  3 minuten voor- Garnalen (vers verwarmen of ontdooid)  1 eetlepel bakolie toevoegen ...
  • Seite 76 Tijdens het koken knipperen het symbool van het automatische programma en de toets Na afloop van de bereidingstijd schakelt het verwarmingselement zichzelf uit en klinkt een geluidssignaal. De ventilator draait nog ca. een minuut door. Bij het uit- schakelen van de ventilator klinkt een signaal. U kunt altijd achteraf de bereidingstijd en bereidingstemperatuur aan- passen (zie “8.2.
  • Seite 77 .. Aanbevolen instellingen De hoeveelheden of aantallen in de tabel zijn de optimale en maximale hoeveelheden. Zie de tabel voor de instellingen die bij het betreffende gerecht horen. De instellingen kunnen variëren afhankelijk van de hoeveelheid, het gerecht of uw eigen wensen. Neem ook de bereidingsinstructies van de fabrikant in acht.
  • Seite 78 Als u de airfryer niet hebt voorverwarmd, laat u het gerecht 3 minuten langer garen. Tijdens de bereiding kunt u op elk gewenst moment het frituurreservoir (5) uit het apparaat halen om te controleren of de gerechten al gaar zijn. Hierbij loopt de timer van de bereidingstijd door.
  • Seite 79 . Airfryer reinigen WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.  Trek vóór het reinigen altijd de stekker (10) uit het stopcontact.  Dompel het apparaat nooit onder in water of een an- dere vloeistof.
  • Seite 80  Reinig het frituurreservoir (5) en de frituurmand (8) met een spons en een milde zeepoplossing. Spoel de onderdelen met schoon water af en droog ze daarna zorgvuldig af.  Het frituurreservoir en de frituurmand zijn geschikt voor de vaatwasser. Voor voorzichtig reinigen wordt echter geadviseerd om de onderdelen met de hand af te wassen, zoals hierboven is beschreven.
  • Seite 81 Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing  Vul de frituurmand (8) Het gerecht is niet Het apparaat zit te vol. gaar. slechts tot 75%. De bereidingstempera-  Druk op de toets tuur is te laag. de bereidingstemperatuur te verhogen. De bereidingstijd is te ...
  • Seite 82 Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing  Bij de bereiding van erg Ontwikkeling van De gerechten zijn zeer vet. witte rook in het vette gerechten druipt er apparaat. vet op de bodem van het frituurreservoir (5). Door dit vet wordt het frituurre- servoir heter dan normaal, maar dit heeft geen nade- lige gevolgen voor het ap-...
  • Seite 83 Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. Verpakkingen zijn onbewerkte materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. . Reserveonderdelen Ga voor het nabestellen van reserveonderdelen naar onze MEDION Serviceshop op https://www.medion.com/medionserviceshop. Daar vindt u alle juiste informatie over uw product. . Technische gegevens Naam of handelsmerk van de leverancier: MEDION®...
  • Seite 84 Afmetingen (b × d × h), ca. 31 x 38 x 32 cm incl. handgreep van frituurmand . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product in overeenstemming is met de volgende eisen van de Europese Unie: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Seite 85 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter be- schikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com. Om redenen van duurzaamheid hebben wij geen gedrukte ga- rantievoorwaarden. U vindt onze garantievoorwaarden ook in ons serviceportaal.
  • Seite 86 . Privacyverklaring Beste klant, Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77,...
  • Seite 88 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......90 1.1. Explicación de los símbolos ................90 Uso conforme a lo previsto ...............92 Indicaciones de seguridad ................ 93 3.1. Puesta en marcha y uso ..................95 3.2. Limpieza .........................98 Descripción de las piezas ................99 Volumen de suministro ................100 Preparación de la freidora de aire caliente ..........
  • Seite 89 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 90 Indicaciones sobre el ensamblaje o el funcionamiento Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo. • Instrucción operativa que debe ejecutarse.  Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros.  Símbolo de corriente alterna Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad UE»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas UE.
  • Seite 91 Los recipientes de freír y el accesorio para freír tienen un revestimien- to antiadherente. . Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para hornear, cocer y asar alimentos como verduras, patatas fritas o en gajos —preparadas en casa o listas para hornear—, así...
  • Seite 92 . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan...
  • Seite 93  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.  Tire siempre de la clavija de enchufe y no del cable de alimen- tación.  Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en con- tacto con objetos o superficies calientes (p. ej., placas de coci- na).
  • Seite 94 No sumerja el aparato en agua u otros líquidos, no lo enjuague con agua ni lo utilice en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica.  Proteja el aparato del contacto con agua u otros líquidos. Mantenga el aparato, el cable de alimentación y la clavija de enchufe alejados de lavabos, fregaderos y lugares similares.
  • Seite 95  No coloque el aparato sobre superficies que puedan calentar- se (p. ej., placas de cocina, llamas).  Procure que el aparato no toque otros objetos cuando esté funcionando. Asegúrese de que haya una distancia mínima de 10 cm con otros objetos. Sobre todo, no coloque el aparato cerca de materiales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.).
  • Seite 96  No coloque en el recipiente de freír ningún alimento envuelto en film transparente, en una lámina de plástico o en otro ma- terial inflamable.  En caso de que se produzca humo negro, desconecte de in- mediato el enchufe de la toma de corriente. Espere a que el aparato deje de humear antes de sacar el recipiente de freír del aparato.
  • Seite 97  Durante el funcionamiento, el recipiente de freír se calienta mucho: no lo toque. Utilice manoplas de cocina.  Los elementos calefactores siguen calientes durante algún tiempo después de la desconexión. Asegúrese de que nadie pueda tocar la cámara de freír. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! Hornear, cocer o asar a temperaturas demasiado altas...
  • Seite 98 . Descripción de las piezas Fig. 1: Parte delantera Elemento de control/panel de visualización 2. Pestaña guía 3. Patas de apoyo (4) 4. Cámara de freír 5. Recipiente de freír 6. Asa Tecla de desbloqueo de la cesta de freír 8. Cesta de freír Fig. 2: Parte trasera 9.
  • Seite 99 Fig 3: Elemento de control/panel de visualización 11. Disminuir la temperatura 12. Aumentar la temperatura 13. Pantalla de temperatura/zona de tiempo de cocción 14. Disminuir el tiempo de cocción 15. Prolongar el tiempo de cocción 16. Iniciar/interrumpir el proceso de calentamiento 17.
  • Seite 100 . Preparación de la freidora de aire caliente  Retire todo el material de embalaje del aparato, incluidos los adhesivos y plásti- cos.  Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, seca y lisa.  Saque el recipiente de freír (5) del aparato. Empuje hacia delante la tapa de pro- tección situada en el mango de la cesta de freír (6) y pulse a continuación la tecla de desbloqueo de la cesta de freír para extraer la cesta de freír (8).
  • Seite 101  Retire los alimentos en el momento una vez superado el tiempo de cocción para evitar que los alimentos se cocinen de más.  En el caso de las patatas o de las verduras frescas, utilice un poco de aceite para que queden más crujientes.
  • Seite 102 .. Ajuste del programa automático Con los programas automáticos puede cocinar alimentos concretos con una tem- peratura y tiempo de cocción preajustados. Tiene a su disposición los siguientes programas: Para obtener unos resultados de cocción óptimos, agite la cesta de freír o dé la vuelta a los alimentos varias veces durante el tiem- po de cocción, según sea necesario.
  • Seite 103 Para obtener unos resultados de cocción óptimos, agite la cesta de freír o dé la vuelta a los alimentos varias veces durante el tiem- po de cocción, según sea necesario. Peso Dura- Programa Símbolo recom. ción °C Indicación automático (min) ...
  • Seite 104  Inicie el proceso de cocción pulsando el botón Durante el proceso de cocción, el símbolo del programa automático y el botón parpadean. Al final del tiempo de cocción, el elemento calefactor se apaga y se emite un tono de aviso. El ventilador seguirá funcionando algunos minutos. Cuando se apaga el ventilador, suena una señal.
  • Seite 105 .. Ajustes recomendados Las cantidades o porciones indicadas en la tabla representan la cantidad óptima y la cantidad máxima. Los ajustes correspondientes para cada plato se pueden consultar en la tabla. Estos pueden variar según la cantidad, el producto que se vaya a cocinar o sus propias preferencias.
  • Seite 106 En caso de que no haya calentado previamente la freidora de aire calien- te, deje que los alimentos se cocinen 3 minutos más. Durante la preparación se puede sacar el recipiente de freír (5) del apara- to en cualquier momento para controlar el grado de cocción. El tempori- zador de tiempo de cocción sigue funcionando.
  • Seite 107 . Limpieza de la freidora de aire caliente ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.  Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavi- ja de enchufe (10) de la toma de corriente. ...
  • Seite 108  Limpie el recipiente (5) y la cesta de freír (8) con una esponja y un poco de agua jabonosa suave. Enjuague las piezas a fondo con agua limpia y séquelas a conti- nuación por completo.  El recipiente de freír y la cesta de freír son aptos para el lavavajillas. Sin embargo, para una limpieza suave se recomienda lavar las piezas a mano como se ha des- crito con anterioridad.
  • Seite 109 Problema Posible causa Solución  Llene la cesta de freír (8) Los alimentos no La cantidad de alimento están cocidos. es demasiado grande. hasta el 75 % de su capa- cidad. La temperatura de coc-  Pulse el botón para au- ción es demasiado baja. mentar la temperatura de cocción.
  • Seite 110 Problema Posible causa Solución  Cuando se preparan ali- Se produce un Los alimentos tienen mu- humo blanco cha grasa. mentos con mucha grasa, dentro del apa- esta gotea en el fondo del rato. recipiente de freír (5). Esta grasa hace que la tempe- ratura en el recipiente de freír aumente más de lo normal, lo que no tiene un...
  • Seite 111 Los embalajes son materias primas y, por ello, son reutili- zables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas. . Piezas de repuesto Si desea pedir posteriormente piezas de repuesto, visite nuestra MEDIONServices- hop en https://www.medion.com/medionserviceshop. Allí encontrará toda la información necesaria sobre su producto.
  • Seite 112 Aprox. 31 × 38 × 32 cm mango de la cesta de freír incluido . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Seite 113 Horario Hotline de posventa  Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros ma- nuales de instrucciones a través del portal de servicio...
  • Seite 114 Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de in- formación de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 116 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......118 1.1. Spiegazione dei simboli ...................118 Utilizzo conforme ..................120 Indicazioni di sicurezza ................120 3.1. Messa in funzione e utilizzo ................123 3.2. Pulizia ........................126 Descrizione dei componenti ..............127 Contenuto della confezione ..............
  • Seite 117 . Informazioni relative alle presenti istruzio- ni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddi- sfatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni nella loro interezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 118 Indicazioni di montaggio o di funzionamento Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verificare • durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire  Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli  Simbolo della corrente alternata Dichiarazione di conformità...
  • Seite 119 . Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato a friggere, cuocere e grigliare alimenti come ortaggi, patatine o patate a spicchi (fatti in casa o pronti per la cottura in forno) nonché a preparare pesce, carne e pollo. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, come ad esempio: –...
  • Seite 120  I bambini non possono eseguire la pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore senza essere sorvegliati.  Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione elettrica fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.
  • Seite 121  Non mettere in funzione l’apparecchio se l’apparecchio stesso o il cavo di alimentazione presentano danni visibili o in caso di caduta dell’apparecchio.  Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza.  Non apportare in nessun caso modifiche all’apparecchio e non tentare di aprire e/o riparare autonomamente un compo- nente dell’apparecchio.
  • Seite 122  Non mettere in funzione l’apparecchio su superfici d’appog- gio bagnate.  Non toccare mai l’apparecchio o il cavo/la spina di alimenta- zione con le mani umide o bagnate.  Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.  Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: –...
  • Seite 123  Non coprire in nessun caso l’uscita di ventilazione nella parte posteriore dell’apparecchio.  Evitare di ostruire l’uscita di ventilazione con lo sporco o con l’inserimento di corpi estranei.  Prima di accendere l’apparecchio controllare che l’uscita di ventilazione non sia ostruita. ...
  • Seite 124 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di superfici molto calde. Durante il funzionamento, le superfici dell’apparecchio e degli accessori accessibili all’utilizzatore possono scal- darsi notevolmente.  Poiché l’uscita di ventilazione nella parte posteriore dell’appa- recchio diventa molto calda, non toccarla durante il funziona- mento per evitare ustioni.
  • Seite 125 ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Cuocere o grigliare a temperature troppo elevate può provocare la formazione di sostanze nocive per la salu- te. L’acrilammide che si forma sui residui di pane brucia- to o carbonizzato può essere causa di tumori. ...
  • Seite 126 . Descrizione dei componenti Fig. 1 – Lato anteriore Comandi dell’apparecchio/Campo di visualizzazione 2. Sporgenza 3. Piedini di appoggio (4x) 4. Camera di frittura 5. Contenitore 6. Impugnatura Tasto di sblocco del cestello 8. Cestello Fig. 2 – Lato posteriore 9.
  • Seite 127 Fig. 3 – Comandi dell’apparecchio/Campo di visualizzazione 11. Diminuzione della temperatura 12. Aumento della temperatura 13. Indicazione di temperatura/tempo di cottura zone 14. Diminuzione del tempo di cottura 15. Aumento del tempo di cottura 16. Avvio/interruzione del ciclo di riscaldamento 17.
  • Seite 128 . Preparazione della friggitrice ad aria  Rimuovere dall’apparecchio tutto il materiale dell’imballaggio, gli adesivi e le pellicole.  Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, asciutta e resistente alle alte temperature.  Estrarre il contenitore (5) dall’apparecchio. Spingere in avanti il coperchio di sicu- rezza sull’impugnatura del cestello (6) e premere il tasto di sblocco del cestello per estrarre il cestello (8).
  • Seite 129  Estrarre gli alimenti immediatamente al termine del ciclo di cottura per evitare che vengano cotti eccessivamente.  Per la cottura di patate e verdure fresche, utilizzare un po’ di olio da cucina per aumentarne la croccantezza.  Per le pietanze da forno tradizionali, ridurre la temperatura di 10 °C rispetto a quella indicata sulla confezione.
  • Seite 130 .. Impostazione di un programma automatico Con i programmi automatici si possono preparare determinati alimenti con una temperatura e un tempo di cottura preimpostati. Sono disponibili i seguenti pro- grammi: Per ottenere risultati di cottura ottimali, scuotere il cestello della friggitrice o, se necessario, girare gli alimenti più...
  • Seite 131 Per ottenere risultati di cottura ottimali, scuotere il cestello della friggitrice o, se necessario, girare gli alimenti più volte durante la cottura. Programma Peso cons. Simbolo rata °C Avviso automatico (min.)  Preriscaldare per 3 Gamberetti minuti (freschi o de- ...
  • Seite 132 Durante il ciclo di cottura, il simbolo del programma automatico e il pulsante lampeggiano. Al termine del tempo di cottura, l’elemento riscaldante si spegne e viene emesso un segnale acustico. La ventola rimane in movimento ancora per circa un minuto. Quando la ventola si spegne, viene emesso un segnale.
  • Seite 133 .. Impostazioni consigliate Le quantità o il numero di pezzi indicati nella tabella rappresentano ri- spettivamente le quantità ottimali e massimali. Fare riferimento alla tabella per le impostazioni idonee per ogni pietan- za. Le impostazioni possono essere modificate a seconda della quantità, del tipo di alimento o dei propri gusti.
  • Seite 134 Se il ciclo di cottura è iniziato a friggitrice fredda, prolungare il tempo di cottura di 3 minuti.. Durante la preparazione è possibile estrarre il contenitore (5) dall’appa- recchio per controllare il punto di cottura. Il timer del tempo di cottura continuerà...
  • Seite 135 . Pulizia della friggitrice ad aria AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Prima di pulire l’apparecchio, estrarre sempre la spi- na dalla presa elettrica (10).  Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
  • Seite 136  Pulire il contenitore (5) e il cestello (8) con una spugna e un po’ di acqua e sapo- ne neutro. Risciacquare accuratamente i componenti con acqua pulita e infine asciugarli con cura.  Il contenitore e il cestello sono lavabili in lavastoviglie. Per un lavaggio delicato, si consiglia di lavare le parti a mano come descritto in precedenza.
  • Seite 137 . Soluzione Al momento della spedizione il prodotto è in condizioni perfette. Se nonostante ciò si dovesse riscontrare un problema, provare innanzitutto a risolverlo con l’ausilio della tabella seguente. Qualora tale tentativo risultasse infruttuoso, contattare il no- stro servizio clienti. Problema Possibile causa Soluzione...
  • Seite 138 Problema Possibile causa Soluzione  Riempire il cestello della L’apparecchio non Il cestello (8) è troppo si chiude. pieno. friggitrice (8) solo fino al 75% della sua capienza.  Durante la preparazione Fumo bianco Gli alimenti sono molto nell’apparecchio. grassi. di alimenti molto grassi, il grasso cola sul fondo del contenitore (5) della frig-...
  • Seite 139 L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono costituiti da materiali grezzi, quindi sono riutilizzabili oppure riciclabili. . Ricambi Per ordinare i ricambi, visitare il MEDION Service Shop all’indirizzo https://www.medion.com/medionserviceshop, dove sono disponibili tutte le informazioni rilevanti sul prodotto acquistato.
  • Seite 140 60 minuti Dimensioni (L × P × A), ca. 31 x 38 x 32 cm incl. impugnatura del cestello . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti dell’Unione europea: • Direttiva EMV 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE •...
  • Seite 141 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Seite 142 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Seite 143 77 RGPD in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni legali tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la liber- tà d’informazione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 144 Prodotto in Cina...

Diese Anleitung auch für:

Md 11740