Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
SM200.5
[bg] Ръководство за монтаж и техническо обслужване за специалисти
[cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka
[da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til vvs-installatøren
[de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker
[el]
Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό
[es] Instrucciones de instalación y de mantenimiento para los técnicos
[et]
Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks
[fr]
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel
2
9
16
23
30
37
44
51

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Buderus SM200.5

  • Seite 1 SM200.5 [bg] Ръководство за монтаж и техническо обслужване за специалисти [cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til vvs-installatøren [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker [el] Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό [es] Instrucciones de instalación y de mantenimiento para los técnicos [et] Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks [fr]...
  • Seite 2 Съдържание Съдържание Обяснение на символите ......3 Обяснение на символите ......3 Общи...
  • Seite 3 Обяснение на символите Обяснение на символите Данни за продукта Обяснение на символите Употреба по предназначение Бойлерът за топла вода е предназначен за загряване и съхранение Предупредителни указания на питейна вода. Трябва да се спазват валидните специфични за страната предписания, норми и директиви за питейна вода. Предупредителните...
  • Seite 4 Данни за продукта Технически данни SM200.5 SM200.5 Единица Общи характеристики  фиг. 1, страница 58  фиг. 1, страница 58 Размери Размер по диагонала 1660 1625  табл. 6, страница 5  табл. 6, страница 5 Връзки Присъединителен размер за топла вода 1"...
  • Seite 5 Предписания Данни за продуктите за разход на енергия Следните данни за продуктите съответстват на изискванията на Европейски регламенти 811/2013 и 812/2013 за допълнение на Директива 2010/30/ЕС. Клас на енергийна ефективност за подгряване на Номер Обозначение на типа Обем на резервоара (V) Загуба отопление (S) топла...
  • Seite 6 Транспорт 5.2.1 Свържете хидравлично бойлера за топла вода Транспорт Пример на инсталация с всички препоръчителни клапани и кранове ( фиг. 11, страница 61). ▶ При транспортиране обезопасете бойлера за топла вода срещу падане. ▶ Използвайте материали за монтаж, издържащи на нагряване до 160 °C (320 °F).
  • Seite 7 Изпитателното налягане откъм страната на топлата вода трябва да Защита на околната среда/утилизация възлиза на максимално 10 bar (150 psi). Опазването на околната среда е основен принцип на групата Bosch. ▶ Преди пускането в експлоатация промийте основно Качеството на изделията, икономичността и опазването на околната...
  • Seite 8 Техническо обслужване Интервали на поддръжка 9.2.3 Проверка на магнезиевия анод Техническото обслужване трябва да се извършва в зависимост от Ако магнезиевият анод не се поддържа надлежно, дебита, работната температура и твърдостта на водата гаранцията на бойлера за топла вода се прекратява. (...
  • Seite 9 Obsah Obsah Použité symboly ........10 Použité...
  • Seite 10 Použité symboly Použité symboly Údaje o výrobku Použité symboly Účel použití Zásobník teplé vody je určen k ohřevu a akumulaci teplé vody. Pro Výstražné pokyny manipulaci s pitnou vodou dodržujte specifické normy a směrnice platné v daných zemích. Výstražné pokyny v textu jsou označeny výstražným trojúhelníkem na šedém podkladě...
  • Seite 11 Údaje o výrobku Technické údaje SM200.5 SM200.5 Jednotka Všeobecně  obr. 1, str. 58  obr. 1, str. 58 Rozměry Klopná míra 1660 1625  tab. 6, str. 12  tab. 6, str. 12 Přípojky Připojovací rozměr, teplá voda 1" 1"...
  • Seite 12 Předpisy Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie Následující údaje o výrobku vyhovují požadavkům nařízení Komise (EU) č. 811/2013 a 812/2013 o doplnění směrnice EP a Rady 2010/30/EU Číslo výrobku Typ výrobku Užitný objem (V) Klidová ztráta (S) Třída energetické účinnosti ohřevu vody 8 732 910 202 SM200.5 S 190,3 l...
  • Seite 13 Přeprava 5.2.1 Hydraulické připojení zásobníku teplé vody Přeprava Příklad zařízení se všemi doporučenými ventily a kohouty ( obr. 11, str. 61). ▶ Při přepravě zajistěte zásobník TV proti spadnutí. ▶ Používejte instalační materiál, který je odolný vůči teplu do teploty ▶...
  • Seite 14 ( obr. 14, str. 62). Ochrana životního prostředí/Likvidace odpadu Zaškolení provozovatele Ochrana životního prostředí je podnikovou zásadou skupiny Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost a ochrana životního prostředí jsou pro VAROVÁNĺ: Nebezpečí opaření v místech odběru teplé nás rovnocenné cíle. Zákony a předpisy o ochraně životního prostředí...
  • Seite 15 Údržba Údržba ▶ Zásobník teplé vody nechte před každou údržbou dostatečně 9.2.3 Kontrola hořčíkové anody vychladnout. Není-li hořčíková anoda odborně ošetřována, zaniká ▶ Čištění a údržbu provádějte v uvedených intervalech. záruka zásobníku teplé vody. ▶ Závady odstraňujte bezodkladně. ▶ Používejte pouze originální náhradní díly! Intervaly údržby Hořčíková...
  • Seite 16 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring ........17 Symbolforklaring .
  • Seite 17 Symbolforklaring Symbolforklaring Oplysninger om produktet Symbolforklaring Anvendelse Varmtvandsbeholderen er beregnet til opvarmning og lagring af brugs- Advarselshenvisninger vand. Overhold de gældende forskrifter, direktiver og normer for brugs- vand ved installation og drift. Advarselshenvisninger i teksten markeres med en ad- varselstrekant med grå baggrund og kant. Opvarm kun varmtvandsbeholderen via solvarmekredsen med solvæ- ske.
  • Seite 18 Oplysninger om produktet Tekniske data SM200.5 SM200.5 Enhed Generelt fig. 1, side 58 fig. 1, side 58 Mål Vippemål 1660 1625  tab. 6, side 19  tab. 6, side 19 Tilslutninger Tilslutningsmål varmt vand 1" 1" Tilslutningsmål koldt vand R1"...
  • Seite 19 Forskrifter Produktoplysninger om energiforbrug Følgende produktdata er i overensstemmelse med kravene i EU-forordningerne 811/2013 og 812/2013 om supplering af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/30/EU Artikelnummer Produkttype Beholdervolumen (V) Stilstandstab (S) Energieffektivitetsklasse ved vandopvarmning 8 732 910 202 SM200.5 S 190,3 l 55,0 W 7 735 500 674 SM200.5...
  • Seite 20 Transport 5.2.1 Hydraulisk tilslutning af varmtvandsbeholderen Transport Anlægseksempel med alle anbefalede ventiler og haner ( fig. 11, side 61). ▶ Foretag sikring af varmtvandsbeholderen ved transport, så den ikke kan falde ned. ▶ Anvend installationsmateriale, som er varmeresistent op til 160 °C (320 °F).
  • Seite 21 ▶ Skyl rørledningerne og varmtvandsbeholderen grundigt med brugs- Miljøbeskyttelse/Bortskaffelse vand før opstarten ( fig. 14, side 62). Miljøbeskyttelse er et af Bosch-gruppens virksomhedsprincipper. Oplæring af brugeren Hos os har produkternes kvalitet, gode økonomi og miljøbeskyttelse samme høje prioritet. Love og forskrifter om miljøbeskyttelse overhol- ADVARSEL: Fare for skoldning på...
  • Seite 22 Vedligeholdelse Vedligeholdelse ▶ Lad varmtvandsbeholderen afkøle før vedligeholdelsesarbejde. 9.2.3 Kontrol af magnesiumanoden ▶ Udfør rengøring og vedligeholdelse med de angivne intervaller. Hvis magnesiumanoden ikke vedligeholdes korrekt, op- ▶ Afhjælp omgående mangler. hæves garantien for varmtvandsbeholderen. ▶ Brug kun originale reservedele! Vedligeholdelsesintervaller Magnesiumanoden er en offeranode, som forbruges under varmtvands- Vedligeholdelsen skal udføres afhængigt af gennemstrømning, drift-...
  • Seite 23 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ........24 Symbolerklärung .
  • Seite 24 Symbolerklärung Symbolerklärung Angaben zum Produkt Symbolerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Warmwasserspeicher ist für das Erwärmen und Speichern von Warnhinweise Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden landesspezifi- schen Vorschriften, Richtlinien und Normen beachten. Warnhinweise im Text werden mit einem grau hinterleg- ten Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Den Warmwasserspeicher über den Solarkreis nur mit Solarflüssigkeit beheizen.
  • Seite 25 Angaben zum Produkt Technische Daten SM200.5 SM200.5 Einheit Allgemeines  Bild 1, Seite 58  Bild 1, Seite 58 Maße Kippmaß 1660 1625  Tab. 6, Seite 26  Tab. 6, Seite 26 Anschlüsse Anschlussmaß Warmwasser 1" 1" Anschlussmaß Kaltwasser R1"...
  • Seite 26 Vorschriften Produktdaten zum Energieverbrauch Folgende Produktdaten entsprechen den Anforderungen der EU-Verordnungen 811/2013 und 812/2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU. Artikelnummer Produkttyp Speichervolumen (V) Warmhalteverlust (S) Warmwasseraufbereitungs-Energieeffiziensklasse 8 732 910 202 SM200.5 S 190,3 l 55,0 W 7 735 500 674 SM200.5 190,3 l 64,0 W...
  • Seite 27 Transport 5.2.1 Warmwasserspeicher hydraulisch anschließen Transport Anlagenbeispiel mit allen empfohlenen Ventilen und Hähnen ( Bild 11, Seite 61). ▶ Warmwasserspeicher beim Transport gegen Herunterfallen sichern. ▶ Installationsmaterial verwenden, das bis 160 °C (320 °F) hitzebe- ▶ Verpackten Warmwasserspeicher mit Sackkarre und Spanngurt ständig ist.
  • Seite 28 ▶ Rohrleitungen und Warmwasserspeicher vor der Inbetriebnahme Umweltschutz/Entsorgung gründlich spülen ( Bild 14, Seite 62). Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Betreiber einweisen Qualität der Erzeugnisse, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz WARNUNG: Verbrühungsgefahr an den Warmwasser-...
  • Seite 29 Wartung Wartung ▶ Vor allen Wartungen den Warmwasserspeicher abkühlen lassen. 9.2.3 Magnesium-Anode prüfen ▶ Reinigung und Wartung in den angegebenen Intervallen durchführen. Wird die Magnesium-Anode nicht fachgerecht gewartet, ▶ Mängel sofort beheben. erlischt die Garantie des Warmwasserspeichers. ▶ Nur Originalersatzteile verwenden! Wartungsintervalle Die Magnesium-Anode ist eine Opferanode, die sich durch den Betrieb Die Wartung muss in Abhängigkeit von Durchsatz, Betriebstemperatur...
  • Seite 30 Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Επεξήγηση συμβόλων ....... . 31 Eπεξήγηση συμβόλων ......31 Γενικές...
  • Seite 31 Επεξήγηση συμβόλων Επεξήγηση συμβόλων Στοιχεία για το προϊόν Eπεξήγηση συμβόλων Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το μπόιλερ προορίζεται για τη θέρμανση και την αποθήκευση πόσιμου Προειδοποιητικές υποδείξεις νερού. Τηρείτε τις διατάξεις, τις οδηγίες και τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας για το πόσιμο νερό. Οι...
  • Seite 32 Στοιχεία για το προϊόν Τεχνικά χαρακτηριστικά SM200.5 SM200.5 Μονάδα Γενικά  Σχ. 1, σελίδα 58  Σχ. 1, σελίδα 58 Διαστάσεις Ύψος δοχείου χωρίς μόνωση 1660 1625  Πίν. 6, σελίδα 33  Πίν. 6, σελίδα 33 συνδέσεις Διάσταση σύνδεσης ζεστού νερού χρήσης 1"...
  • Seite 33 Κανονισμοί Δεδομένα προϊόντος για κατανάλωση ενέργειας Οι παρακάτω πληροφορίες προϊόντος ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις των Κανονισμών της ΕΚ 811/2013 και 812/2013 και λειτουργούν συμπληρωματικά στην Οδηγία 2010/30/EΚ Χωρητικότητα Αριθμός είδους Τύπος προϊόντος αποθήκευσης (V) Πάγιες απώλειες (S) Τάξη ενεργειακής απόδοσης θέρμανσης νερού 8 732 910 202 SM200.5 S 190,3 l...
  • Seite 34 Μεταφορά 5.2.1 Υδραυλική σύνδεση μπόιλερ Μεταφορά Παράδειγμα εγκατάστασης με όλες τις προτεινόμενες βαλβίδες και βάνες ( σχ. 11, σελίδα 61). ▶ Κατά τη μεταφορά, ασφαλίστε το μπόιλερ για να αποτρέψετε ενδεχόμενη πτώση του. ▶ Χρησιμοποιείτε υλικά εγκατάστασης ανθεκτικά σε θερμοκρασία έως και...
  • Seite 35 ▶ Πριν θέσετε σε λειτουργία το μπόιλερ, ξεπλύνετε σχολαστικά τις σωληνώσεις και το ίδιο το μπόιλερ ( σχ. 14, σελίδα 62). Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί βασική αρχή του ομίλου Bosch. Η ποιότητα των προϊόντων, η αποδοτικότητα και η προστασία του...
  • Seite 36 Συντήρηση ▶ Αφαιρέστε τα υπολείμματα με ηλεκτρική σκούπα υγρού και στεγνού Συντήρηση καθαρισμού με πλαστικό σωλήνα αναρρόφησης. ▶ Σφραγίστε το άνοιγμα ελέγχου με νέα στεγάνωση ▶ Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αφήστε το μπόιλερ να ( σχ. 24, σελίδα 65). κρυώσει.
  • Seite 37 Índice Índice Explicación de los símbolos ......38 Explicación de la simbología ..... 38 Indicaciones generales de seguridad .
  • Seite 38 Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos Datos sobre el producto Explicación de la simbología Utilización reglamentaria El acumulador de agua caliente ha sido diseñado para el calentamiento y Advertencias el almacenamiento de agua potable. Tenga en cuenta las prescripciones, directrices y normas sobre agua potable específicas del país.
  • Seite 39 Datos sobre el producto Datos técnicos Unidad de SM200.5 SM200.5 medida Generalidades  fig. 1, pág. 58  fig. 1, pág. 58 Medidas Medida de volcado 1660 1625  tab. 6, pág. 40  tab. 6, pág. 40 Conexiones Dimensiones de conexión del Água caliente 1"...
  • Seite 40 Disposiciones Datos de producto sobre consumo energético Los siguientes datos de productos corresponden a las exigencias de los Reglamentos Delegados de la UE n.º 811/2013 y 812/2013 por los que se com- plementan con la Directiva 2010/30/UE. Volumen de almacena- Pérdida estática del depósito Número de artículo Tipo de producto miento (V)
  • Seite 41 Transporte 5.2.1 Conexión hidráulica del acumulador de agua caliente Transporte Ejemplo de instalación con todas las válvulas y llaves de paso recomen- dadas ( fig. 11, pág. 61). ▶ Asegure el acumulador de agua caliente durante el transporte para evitar que se caiga. ▶...
  • Seite 42 ( fig. 14, pág. 62). La protección del medio ambiente es uno de los principios empresaria- Instrucción del usuario les del grupo Bosch. La calidad de los productos, su rentabilidad y la protección del medio ADVERTENCIA: Peligro de sufrir quemaduras en las to- ambiente son para nosotros metas igual de importantes.
  • Seite 43 Mantenimiento ▶ Elimine los residuos con un aspirador en seco y húmedo equipado Mantenimiento con un tubo de aspiración de plástico. ▶ Cierre la abertura de inspección con la junta nueva ▶ Deje enfriar el acumulador de agua caliente antes de realizar cual- (...
  • Seite 44 Sisukord Sisukord Tähiste seletus ........45 Sümbolite selgitused .
  • Seite 45 Tähiste seletus Tähiste seletus Andmed toote kohta Sümbolite selgitused Nõuetekohane kasutamine Boiler on ette nähtud tarbevee soojendamiseks ja hoidmiseks. Järgida Hoiatusjuhised tuleb joogivee kohta konkreetses riigis kehtivaid eeskirju, direktiive ja standardeid. Hoiatusjuhised on tekstis tähistatud hallil taustal hoiatuskolmnurgaga ja ümbritsetud raamiga. Päikeseküttesüsteemiga ühendatud boilerit soojendab ainult päikeseküttekontuuri vedelik.
  • Seite 46 Andmed toote kohta Tehnilised andmed SM200.5 SM200.5 Seade Üldist  Joon. 1, lk 58  Joon. 1, lk 58 Mõõtmed Teisaldamiseks vajalik kõrgus 1660 1625  Tab. 6, lk 47  Tab. 6, lk 47 Ühendused Soojaveeühenduse mõõde 1" 1" Külmaveeühenduse mõõde R1"...
  • Seite 47 Eeskirjad Seadme energiatarbe andmed Järgmised toote andmed vastavad nõuetele, mis on esitatud direktiivi 2010/30/EL täiendavates määrustes (EL) nr 811/2013 ja 812/2014. Tootekood Toote tüüp Maht (V) Püsikadu (S) Vee soojendamise energiatõhususe klass 8 732 910 202 SM200.5 S 190,3 l 55,0 W 7 735 500 674 SM200.5...
  • Seite 48 Teisaldamine 5.2.1 Boileri veetorude ühendamine Teisaldamine Süsteemi näide koos kõigi soovitatavate ventiilide ja kraanidega ( joon. 11, lk 61). ▶ Boiler peab teisaldamise ajal olema kinnitatud nii, et see maha ei kuku. ▶ Paigaldamisel tuleb kasutada sellist materjali, mis on kuni 160 °C (320 °F) kuumuskindel.
  • Seite 49 ▶ Torustik ja boiler tuleb enne kasutuselevõtmist põhjalikult läbi pesta ( joon. 14, lk 62). Keskkonnakaitse / kasutuselt kõrvaldamine Kasutaja juhendamine Keskkonna kaitsmine on üks Bosch kontserni tegevuse põhialustest. HOIATUS: Soojaveekraanide juures on oht end kuuma Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja keskkonnahoidlikkus on meie jaoks veega põletada! võrdselt olulised eesmärgid.
  • Seite 50 Hooldus 9.2.3 Magneesiumanoodi kontrollimine Hooldus Kui magneesiumanoodi ei hooldata asjatundlikult, ▶ Enne hooldustööde alustamist tuleb boileril lasta jahtuda. kaotab boileri garantii kehtivuse. ▶ Puhastada ja hooldada tuleb näidatud välpade järel. ▶ Puudused tuleb kohe kõrvaldada! ▶ Kasutada on lubatud ainult originaalvaruosi! Magneesiumanood on kaitseanood, mille mass boileris kasutamisel pidevalt väheneb.
  • Seite 51 Table des matières Table des matières Explication des symboles ......52 Explication des symboles ..... . . 52 Consignes générales de sécurité...
  • Seite 52 Explication des symboles Explication des symboles Informations produit Explication des symboles Utilisation conforme Le ballon d’eau chaude sanitaire est conçu pour le réchauffement et le Avertissements stockage de l’eau potable. Veuillez respecter les prescriptions, direc- tives et normes locales en vigueur pour l’eau potable. Dans le texte, les avertissements sont indiqués et enca- drés par un triangle de signalisation sur fond grisé.
  • Seite 53 Informations produit Caractéristiques techniques SM200.5 SM200.5 Unité Généralités  fig. 1, page 58  fig. 1, page 58 Dimensions Cote de versement 1660 1625  tabl. 6 , page 54  tabl. 6 , page 54 Raccordements Cote de raccordement ECS 1"...
  • Seite 54 Prescriptions Données de produits relatives à la consommation énergétique Les données ci-dessous satisfont aux exigences des règlements (UE) N° 811/2013 et N° 812/2013 complétant la directive 2010/30/UE. Référence Type du produit Capacité de stockage (V) Pertes statiques (S) Classe d’efficacité énergétique pour le chauffage d’eau 8 732 910 202 SM200.5 S 190,3 l...
  • Seite 55 Montage Montage Le ballon d’eau chaude sanitaire est livré entièrement monté. 5.2.2 Installer une soupape de sécurité (sur site) ▶ Installer sur site, dans la conduite d’eau froide, une soupape de sécu- ▶ Vérifier si le ballon ECS est complet et en bon état. rité...
  • Seite 56 La protection de l’environnement est un principe de base du ▶ Expliquer comment utiliser et manipuler le ballon ECS et attirer groupe Bosch. l’attention sur les problèmes de sécurité technique. La qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de l’environne- ▶...
  • Seite 57 Entretien Entretien ▶ Laisser refroidir le ballon d’ECS avant toute tâche d’entretien. 9.2.3 Contrôle de l’anode au magnésium ▶ Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués selon les cycles Si l’anode au magnésium n’est pas entretenue correcte- indiqués. ment, la garantie du ballon ECS est supprimée. ▶...
  • Seite 58 Fig. 1 SM200.5 SM200.5 12,5 12,5 1550 1530 1008 1008 1118 1118 1398 1398 SM200.5 – 6 720 819 308 (2022/04)
  • Seite 59 1000 5000 10000 1000 5000 10000 [kg/h] [kg/h] 6 720 801 709-04.1ITL 6 720 801 707-03.1ITL Fig. 2 Fig. 3 SM200.5 SM200.5 75 mbar 82 mbar 2600 kg/h 2600 kg/h Fig. 4 SM200.5 – 6 720 819 308 (2022/04)
  • Seite 60 400 mm 100 mm (3.94 inch) (15.75 inch) 6 720 800 035-03.1ITL 6 720 647 567-27.2ITL Fig. 5 Fig. 7 6 720 800 035-04.1ITL 6 720 800 035-05.1ITL Fig. 6 Fig. 8 SM200.5 – 6 720 819 308 (2022/04)
  • Seite 61 6 720 800 035-06.1ITL 6 720 647 567-19.1ITL Fig. 9 Fig. 10 DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 6 720 647 567-08.2ITL Fig. 11 SM200.5 – 6 720 819 308 (2022/04)
  • Seite 62 6 720 647 567-39.1ITL 6 720 647 567-34.1ITL Fig. 12 Fig. 14 6 720 647 567-20.1ITL 6 720 647 567-28.1ITL Fig. 13 Fig. 15 SM200.5 – 6 720 819 308 (2022/04)
  • Seite 63 6 720 647 567-33.1ITL 6 720 647 567-17.1ITL Fig. 16 Fig. 18 6 720 647 567-23.1ITL 6 720 647 567-24.1ITL Fig. 17 Fig. 19 SM200.5 – 6 720 819 308 (2022/04)
  • Seite 64 Ø < 15 mm (Ø < 0.59 inch) Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) 6 720 646 958-10.1ITL 6 720 800 033-16.1ITL Fig. 20 Fig. 22 5 bar 10°C 6 720 800 033-15.1ITL 6 720 801 707-07.1ITL Fig. 21 Fig.
  • Seite 65 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 6 720 646 958-23.1ITL 6 720 804 390-01.1ITL Fig. 24 Fig. 26 6720801707-08.1ITL Fig. 25 SM200.5 – 6 720 819 308 (2022/04)
  • Seite 66 SM200.5 – 6 720 819 308 (2022/04)
  • Seite 67 SM200.5 – 6 720 819 308 (2022/04)
  • Seite 68 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com...