Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher BPE 4000/45 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BPE 4000/45:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BPE 4000/45
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Español
Español
Español
Español
Español
Português
Português
Português
Ελληνικά
59631300
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
34
34
34
34
34
34
34
34
34
44
44
44
44
44
44
44
54
54
54
54
54
64
64
64
74
01/09

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BPE 4000/45

  • Seite 1 BPE 4000/45 Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch English English English English English English English English English English English English English Français Français Français Français Français Français Français Français Français Français Français...
  • Seite 4 6.997-350.0 / 6.997-349.0 6.997-348.0 6.997-347.0 / 6.997-346.0 6.997-360.0 6.997-345.0 / 6.997-342.0 6.997-341.0 6.997-359.0 6.997-358.0 6.997-340.0 6.997-417.0 6.997-356.0 6.997-343.0 / 6.997-344.0...
  • Seite 5 Sehr geehrter Kunde, Umweltschutz Lesen Sie vor der ersten Be- Die Verpackungsmaterialien sind re- nutzung Ihres Gerätes diese cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- Betriebsanleitung und handeln Sie danach. ckungen nicht in den Hausmüll, sondern Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für führen Sie diese einer Wiederverwertung späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 6 Stecker und Kupplung einer verwende- In Österreich müssen Pumpen zum ten Verlängerungsleitung müssen Gebrauch an Schwimmbecken und spritzwassergeschützt sein. Gartenteichen, die mit einer festen An- schlussleitung ausgestattet sind, nach Das Netzanschlusskabel nicht zum ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über ei- Transportieren oder Befestigen des Ge- nen ÖVE-geprüften Trenn-Transforma- rätes benutzen.
  • Seite 7 Unter idealen Bedingungen, kann die Bei Festinstallation: Druckseite zur Nachlaufzeit zur Energieersparnis mini- Geräuschreduzierung über flexiblen miert werden. Druckausgleichsschlauch (siehe Son- derzubehör) mit Druckleitung verbin- Einstellungen den. Durch die + / - Taste lässt sich die Nach- Tipp: Um die spätere Entleerung und Dru- laufzeit einstellen.
  • Seite 8 Betrieb Pflege, Wartung Netzstecker in Steckdose stecken. Achtung Gerät einschalten. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Warten bis Pumpe ansaugt und gleich- schalten und Netzstecker ziehen. mässig fördert, dann Absperrventile in Druckleitung schliessen. Angeschlossene Absperrventile zur Druck- Der Durchflussmesser schaltet die entlastung öffnen und wieder schliessen.
  • Seite 9 CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 10 Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-350.0 Sauggarnitur 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug- schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. 3/4“ 6.997-349.0 Sauggarnitur 7,0m (19mm) Schlauch mit G1(33,3mm) Anschlussgewin- 6.997-348.0 Saugschlauch 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug- schlauch zum Direktanschluss an die Pumpe.
  • Seite 11 6.997-358.0 Anschlusssatz Zum Anschluss von 1/2“(12,7mm) Wasserschläu- Basic G1(33,3mm) chen an Pumpen mit G1(33,3mm) Anschlussgewin- 6.997-340.0 Anschlusssatz Pre- Zum Anschluss von 3/4“(25,4mm) Wasserschläu- mium G1(33,3mm) chen an Pumpen mit G1(33,3mm) Anschlussgewin- de. Für erhöhten Wasserdurchfluss. 6.997-343.0 Vorfilter (Durchfluss Pumpenvorfilter zum Schutz der Pumpe vor groben bis 3000 l/h) Schmutzpartikeln oder Sand.
  • Seite 12 Hilfe bei Störungen Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber för- Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“...
  • Seite 13 Störung Ursache Behebung Pumpe stoppt, jeweils Fehler auf Druckseite, Erfordert die Anwendung geringe Was- 2 Leuchten blinken Durchfluss sehr ge- serentnahmen, kann die Schalthäufigkeit wechselseitig ring, Pumpe schaltet durch stufenweise Erhöhung der Nach- aufgrund geringer laufzeit verringert und damit das Auslö- Wasserentnahme sen dieses Fehlers vermieden werden.
  • Seite 14 Technische Daten BPE 4000/45 Spannung 230 - 240 Frequenz Leistung P 1000 nenn Max. Fördermenge* 3800 Max. Ansaughöhe Max. Druck 0,44 (bar) (4,4) Einschaltdruck 0,16 (bar) (1,6) Nachlaufzeiten 3/5/10/20 Abschaltwert / Durchfluss < 200 Max. Förderhöhe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel...
  • Seite 15 Dear Customer, Environmental protection Please read and comply with The packaging material can be recy- these instructions prior to the cled. Please do not place the pack- initial operation of your appliance. Retain aging into the ordinary refuse for disposal, these operating instructions for future refer- but arrange for the proper recycling.
  • Seite 16 Do not use the power cord to carry/ the secondary nominal voltage should transport the machine. not exceed 230V. To separate the machine from the This device is not intended for use by mains, pull the plug and not the power persons (including children) with re- cord.
  • Seite 17 Unscrew the lid of the filling nozzle and Start up fill in water till it overflows. Please follow the safety instructions before Screw on the lid on the filling nozzle. start-up! Open existinng locking valves in the pressure pipe and empty rest water. Description of the Appliance 1 Power cord with plug Note: If sandy water is to be transported,...
  • Seite 18 Finish operation CE declaration Turn off the appliance. We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant Disconnect the main plug from the sock- basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and Rinse the pump after every use if you construction as well as in the version put use to transport water with additives.
  • Seite 19 Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-350.0 Suction assembly, Complete, ready to connect, vacuum-tight suction 3.5 m hose with suction filter and backflow preventer. 3/4“ (19 mm) hose with G1 (33.3 mm) threaded connec- 6.997-349.0 Suction assembly, tion.
  • Seite 20 6.997-358.0 Connection kit Ba- To connect 1/2“(12.7 mm) water hoses to pumps sic G1(33.3 mm) with G1(33.3 mm) threaded connections. 6.997-340.0 Connection kit Pre- To connect 3/4“(25.4mm) water hoses to pumps with mium G1(33.3 mm) G1(33.3 mm) threaded connections. For increased water flow.
  • Seite 21 Troubleshooting Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by au- thorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Remedy Pump runs but does...
  • Seite 22 Fault Cause Remedy Pump stops, two pairs Failure in the pressure If reduced water extraction is required, of lights blink, alter- line, flow too small, the switching frequency can be reduced nating sides. the pump frequently by increasing the overpump time, and switches on and off as thus the occurrence of this failure can be a result of reduced...
  • Seite 23 Specifications BPE 4000/45 Voltage 230 - 240 Frequency Output P 1000 Max. flow rate* 3800 Max. Suction height Max. pressure 0,44 (bar) (4,4) Pressure at switch-on 0,16 (bar) (1,6) Overpump time setting 3/5/10/20 Cut off value / flow < 200 Max.
  • Seite 24 les emballages dans les ordures ménagè- Cher client, res, mais les remettre à un système de re- Lisez attentivement ce mode cyclage. d’emploi avant la première uti- Les appareils usés contiennent des lisation de l’appareil et respectez les con- matériaux précieux recyclables les- seils y figurant.
  • Seite 25 Les fiches mâles et les raccords des câ- et des étangs de jardin qui sont équipés bles de rallonge utilisés doivent être d'une conduite de raccordement fixe protégés contre les éclaboussures. doivent être, selon ÖVE B/EN 60555 parties 1 à 3, alimentées par un trans- Ne pas utiliser le câble d'alimentation formateur d'isolation contrôlé...
  • Seite 26 En installation fixe :Connecter le côté Réglages pression avec un flexible de compensa- La touche + / - permet de régler la durée de tion de pression à la conduite de pres- marche par inertie. La lampe active indique sion pour la réduction du bruit (voir le réglage respectif (20/10/5/3 secondes).
  • Seite 27 Fonctionnement Entretien, maintenance Brancher la fiche secteur dans une pri- Attention se de courant. Avant d'effectuer tout type de travaux sur Allumer l’appareil. l'appareil, le mettre hors service et débran- Attendre jusqu'à ce que la pompe aspi- cher la fiche électrique. re et transporte uniformément, puis fer- mer les soupapes d'arrêt dans la Ouvrir la vanne d'arrêt raccordée pour la...
  • Seite 28 Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamen- tales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur.
  • Seite 29 Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-350.0 Garniture d'aspira- Tuyau d'aspiration résistant au vide, entièrement tion 3,5m prêt à être connecté avec filtre d'aspiration et clapet anti-retour.
  • Seite 30 6.997-358.0 Bloc de raccorde- Pour la connexion de tuyaux d'eau de 1/2“(12,7mm) ment Basic aux pompes avec filetage de raccord G1(33,3mm). G1(33,3mm) 6.997-340.0 Bloc de raccorde- Pour la connexion de tuyaux d'eau de 3/4“(25,4mm) ment Premium aux pompes avec filetage de raccord G1(33,3mm). G1(33,3mm) Pour un débit d'eau plus important.
  • Seite 31 Assistance en cas de panne Attention Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré- parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
  • Seite 32 Panne Cause Remède La pompe s'arrête, Défaut côté pression, Si l'application impose de faibles prélève- 2 lampes respecti- débit très faible, la ments d'eau, la fréquence de commutation vement clignotent pompe se met sou- peut être réduite en augmentant par étapes en alternance vent en et hors service la durée de marche par inertie et ainsi l'ap-...
  • Seite 33 Caractéristiques techniques BPE 4000/45 Tension 230 - 240 Fréquence Puissance P 1000 Débit max.* 3800 Hauteur max. de l'aspiration Pression max. 0,44 (bar) (4,4) Pression de mise en service 0,16 (bar) (1,6) Durées de marche par inertie 3/5/10/20 Valeur de mise hors service / débit <...
  • Seite 34 domestici, ma consegnati ai relativi centri di Gentile cliente, raccolta. Prima di utilizzare l'apparec- Gli apparecchi dismessi contengono chio per la prima volta, leggere materiali riciclabili preziosi e vanno e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- perciò consegnati ai relativi centri di servare le presenti istruzioni per l'uso per raccolta.
  • Seite 35 Non usare il cavo di allacciamento alla matore di separazione certificato ÖVE, rete per trasportare o fissare l'apparec- laddove la tensione nominale seconda- chio. ria non deve superare i 230 V. Non scollegare la spina dalla presa ti- Questo apparecchio non è destinato rando il cavo di collegamento.
  • Seite 36 Il lampeggio dei LED durante il funziona- ne dal sistema, consigliamo il montaggio di mento della pompa segnala un sflusso di un rubinetto di chiusura tra pompa e tubo acqua attivo. dimandata. (non compreso nella fornitura) Messa in funzione In caso di svuotamento della pompa con la chiusura del rubinetto di chiusura è...
  • Seite 37 Funzionamento Cura e manutenzione Inserire la spina in una presa elettrica. Attenzione Accendere l'apparecchio. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Attendere fino a quando la pompa aspi- na di alimentazione prima di effettuare in- ra ed alimenta, quindi chiudere le valvo- terventi sull'apparecchio.
  • Seite 38 Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Seite 39 Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-350.0 Raccordo di aspira- Tubo flessibile di aspirazione pronto da montare e zione 3,5m resistente al vuoto con filtro di aspirazione e valvola antiriflusso.
  • Seite 40 6.997-358.0 Set di collegamento Per il collegamento di tubi flessibili per acqua da 1/2“ Basic G1(33,3mm) (12,7mm) a pompe con filettatura di collegamento da G1(33,3mm). 6.997-340.0 Set di collegamento Per il collegamento di tubi flessibili per acqua da 3/4“ Premium (25,4mm) a pompe con filettatura di collegamento G1(33,3mm) da G1(33,3mm).
  • Seite 41 Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ri- cambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
  • Seite 42 Guasto Causa Rimedio La pompa si Errore sul lato di manda- Richiede l'applicazione di pochi prelievi d'ac- arresta, 2 spie ta, portata molto bassa, qua, può ridurre la frequenza di attivazione lampeggiano la pompa si attiva e si di- con un aumento graduale del tempo di inci- in alternanza sattiva di frequente a denza e quindi prevenire il verificarsi di que-...
  • Seite 43 Dati tecnici BPE 4000/45 Tensione 230 - 240 Frequenza Potenza P 1000 Portata max.* 3800 Max. altezza di aspirazione Pressione max. 0,44 (bar) (4,4) Pressione di attivazione 0,16 (bar) (1,6) Tempi di incidenza 3/5/10/20 Valore di arresto / Portata < 200 Altezza max.
  • Seite 44 Beste klant, Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die Gelieve vóór het eerste ge- geschikt zijn voor hergebruik. Lever bruik van uw apparaat deze de apparaten daarom in bij een inzamel- gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te punt voor herbruikbare materialen. nemen.
  • Seite 45 Trek niet aan het snoer, om de stekker de nominale spanning secundair niet uit het stopcontact te trekken, maar aan hoger mag liggen dan 230V. de stekker. Dit apparaat is niet geschikt om door Het elektriciteitssnoer niet over scherpe personen (inclusief kinderen) met be- randen trekken en niet bekneld laten ra- perkte fysieke, sensorische of geeste- ken.
  • Seite 46 Indien de pomp lange tijd niet actief is, stop- Bij een lediging van de pomp kan door het pen de leds permanent te branden en gaan dichtdraaien van de afsluitkraan verhinderd ze knipperen. worden dat het water uit de drukleiding Het knipperen van de leds tijdens de pom- stroomt.
  • Seite 47 Gebruik Reiniging en onderhoud Netstekker in het stopcontact steken. Let op Apparaat inschakelen. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Wachten tot de pomp aanzuigt en gelijk- het apparaat uitschakelen en de netstekker matig water pompt, dan afsluitkleppen uittrekken. in drukleiding sluiten. De debietmeter schakelt de pomp na Aangesloten afsluitkleppen voor de druk- een korte nalooptijd uit.
  • Seite 48 CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 49 Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-350.0 Zuiggarnituur 3,5m Volledig aansluitklare, vacuümvaste zuigslang met zuigfilter en terugloopstop. 3/4“ (19mm) slang met 6.997-349.0 Zuiggarnituur 7,0m G1 (33,3mm) aansluit-schroefdraad. 6.997-348.0 Zuigslang 3,5m Volledig aansluitklare, vacuümvaste zuigslang voor de directe aansluiting aan de pomp.
  • Seite 50 6.997-340.0 Aansluitset Pre- Voor de aansluiting van 3/4“(25,4mm) waterslangen mium G1(33,3mm) aan pompen met G1(33,3mm) aansluit-schroef- draad. Voor een hogere doorstroming van water. 6.997-343.0 Voorfilter (debiet tot Pompvoorfilter ter bescherming van de pomp tegen 3000 l/h) grove vuildeeltjes of zand. De filterinzet kan voor de reiniging verwijderd worden.
  • Seite 51 Hulp bij storingen Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het ap- paraat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uit- trekken.
  • Seite 52 Storing Oorzaak Oplossing Pomp stopt, telkens 2 Fout aan drukzijde, Indien de toepassing lage waterafnamen lampjes knipperen af- debiet heel laag, vereist, kan de schakelfrequentie door wisselend pomp schakelt fre- een trapsgewijze verhoging van de na- quent in en uit door looptijd verlaagd worden waardoor te- lage waterafname.
  • Seite 53 Technische gegevens BPE 4000/45 Spanning 230 - 240 Frequentie Vermogen Pnom. 1000 Max. volume* 3800 Max. aanzuighoogte Max. druk 0,44 (bar) (4,4) Inschakeldruk 0,16 (bar) (1,6) Nalooptijden 3/5/10/20 Uitschakelwaarde / debiet < 200 Max. hoogte Max. korrelgrootte van de aan te zuigen vuildeeltjes...
  • Seite 54 a la basura doméstica; en vez de ello, en- Estimado cliente: tréguelo en los puntos oficiales de recogida Antes de poner en marcha por para su reciclaje o recuperación. primera vez el aparato, lea el Los aparatos viejos contienen mate- presente manual de instrucciones y siga las riales valiosos reciclables que debe- instrucciones que figuran en el mismo.
  • Seite 55 El enchufe y el acoplamiento del cable la ÖVE, pero no se debe sobrepasar la de prolongación utilizado tienen que ser corriente nominal secundaria de 230V. impermeables. Este aparato no es apto para ser opera- No utilizar el cable de alimentación para do por personas (incl.
  • Seite 56 El parpadeo del diodo luminoso durante el cierre entre la bomba y el conducto de la funcionamiento de bomba indica un flujo de presión. agua activo. (no viene incluido en el volumen de sumi- nistro) Puesta en marcha Al vaciar la bomba, se puede evitar que sal- ga agua del tubo de presión si se cierra el Antes de poner la bomba en marcha, es im- grifo de cierre.
  • Seite 57 Funcionamiento Cuidado y mantenimiento Enchufar la clavija de red a una toma de Atención: corriente. Antes de efectuar cualquier trabajo en el Conectar el aparato. aparato, hay que desconectarlo de la red Esperar a que la bomba aspire y trans- eléctrica.
  • Seite 58 Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directi- vas comunitarias correspondientes.
  • Seite 59 Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la pá- gina 4 del manual de instrucciones. 6.997-350.0 Guarnición de ab- Manguera de aspiración completa, lista para la co- sorción, 3,5m nexión, al vacío con filtro de absorción y dispositivo de retención de reflujo.
  • Seite 60 6.997-358.0 Juego de conexión Para conectar mangueras de agua de 1/2“(12,7mm) Basic G1(33,3mm) a bombas con rosca de conexión de G1(33,3mm). 6.997-340.0 Juego de conexión Para conectar mangueras de agua de 3/4“(25,4mm) Premium G1 a bombas con rosca de conexión de G1(33,3mm). (33,3mm) Para un mayor caudal de agua.
  • Seite 61 Ayuda en caso de avería Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctri- Avería Causa Modo de subsanarla...
  • Seite 62 Avería Causa Modo de subsanarla La bomba se pa- Error en el lateral de pre- Si la aplicación precisa extracciones de ra, parpadean 2 sión, caudal demasiado agua más reducidas, se puede reducir la pilotos alternativa- bajo, la bomba se encien- frecuencia de conmutación mediante mente de y apaga con frecuen-...
  • Seite 63 Datos técnicos BPE 4000/45 Tensión 230 - 240 Frecuencia Potencia P 1000 Caudal de bombeo máximo* 3800 Altura de absorción máx. Presión máx. 0,44 (bar) (4,4) Presión de conexión 0,16 (bar) (1,6) Tiempos de marcha por inercia 3/5/10/20 Valor de desconexión / caudal <...
  • Seite 64 Estimado cliente, Protecção do meio-ambiente antes da primeira utilização Os materiais de embalagem são re- deste aparelho leia o presente cicláveis. Não coloque as embala- manual de instruções e proceda conforme gens no lixo doméstico, envie-as para uma o mesmo. Guarde estas instruções de ser- unidade de reciclagem.
  • Seite 65 As fichas e os acoplamentos do cabo Na Áustria as bombas que são utiliza- de extensão utilizado têm que ser prote- das em piscinas e em jardins de lago e gidos contra salpicos de água. que estão equipadas com um cabo de ligação fixo devem ser alimentadas, se- Não utilizar o cabo de ligação à...
  • Seite 66 Em condições ideais é possível minimizar o gueiras originais da Kärcher. No caso de tempo de funcionamento por inércia para utilização de componentes de outros fabri- reduzir os custos de energia. cantes, podem ocorrer falhas de funciona- mento durante a aspiração do líquido de Ajustes débito, especialmente em caso de utiliza- O tempo de funcionamento por inércia...
  • Seite 67 Funcionamento Conservação, manutenção Ligue a ficha de rede à tomada de cor- Atenção rente. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede Ligar o aparelho. antes de efectuar quaisquer trabalhos no aguardar até a bomba aspirar e trans- aparelho. portar a água uniformemente e, posteri- ormente, fechar as válvulas de Abrir a válvula de retenção para aliviar a...
  • Seite 68 Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 69 Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 des- tas instruções. 6.997-350.0 Guarnição de aspi- Mangueira de aspiração completa, resistente a vá- ração, 3,5m cuo com filtro de aspiração e válvula anti-retorno. Mangueira 3/4“ (19mm) com rosca de ligação G1 6.997-349.0 Guarnição de aspi- (33,3mm).
  • Seite 70 6.997-359.0 Peça de ligação da Adequada para mangueiras 3/4“ (19mm) ou mangueira G1 1“(25,4mm). Com rosca de ligação G1(33,3mm). (33,3mm) incl. vál- Em caso de utilização de um aparelho automático vula de retenção de água doméstica, é extremamente importante uti- lizar o vedante plano.
  • Seite 71 Ajuda em caso de avarias Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no apa- relho.
  • Seite 72 Avaria Causa Eliminação da avaria A bomba pára e Avaria do lado de pres- Se a aplicação requerer a admissão de pe- duas lâmpadas são; fluxo muito baixo; quenas quantidades de água é possível re- piscam alterna- bomba liga e desliga fre- duzir a frequência de comutação através do damente quentemente devido a...
  • Seite 73 Dados técnicos BPE 4000/45 Tensão 230 - 240 Frequência Potência P 1000 Quantidade máxima de débito* 3800 Máx. altura de aspiração Pressão máx. 0,44 (bar) (4,4) Pressão de activação 0,16 (bar) (1,6) Tempos de funcionamento por inércia 3/5/10/20 Valor de desactivação / Fluxo (caudal) <...
  • Seite 74 Αγαπητέ πελάτη, Προστασία περιβάλλοντος Πριν από την πρώτη χρήση Τα υλικά συσκευασίας είναι της συσκευής διαβάστε τις ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση. λειτουργίας...
  • Seite 75 Τοποθετήστε το μηχάνημα σε σταθερή ρεύμα διαφυγής έως 30mA. Η αντλία θέση και προστατέψτε το από την δεν πρέπει να λειτουργεί, εάν στην εισροή νερού. πισίνα ή τη λίμνη κήπου υπάρχουν άτομα. Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε Για...
  • Seite 76 απενεργοποιείται έπειτα από λίγο. Το 7 Κάλυμμα απορροής με μετρητή ροής σύστημα βρίσκεται τώρα υπό πίεση. Η και ασφάλεια απώλειας αντλία επανεκκινείται σε περίπτωση λήψης 8 Διακόπτης ενεργοποίησης/ νερού και συνεπαγόμενης μείωσης της απενεργοποίησης (On/Off) πίεσης. 9 Πλήκτρα χειρισμού Ο χρόνος λειτουργίας μετά την 10 Ένδειξη...
  • Seite 77 Βιδώστε σφικτά το καπάκι στο στόμιο Συμβουλή: Για μια περιγραφή των πλήρωσης. σφαλμάτων ανατρέξτε στο κεφάλαιο „Αντιμετώπιση βλαβών“. ανοίξτε τις υπάρχουσες βαλβίδες αποκοπής στον αγωγό πίεσης και Τερματισμός λειτουργίας αδειάστε το νερό που έχει απομείνει. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Υπόδειξη: Σε περίπτωση μεταφοράς Βγάλτε...
  • Seite 78 Φροντίδα, Συντήρηση Δήλωση πιστότητας CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το Προσοχή μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην το...
  • Seite 79 Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-350.0 Εξοπλισμός Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης ταχείας αναρρόφησης 3,5m σύνδεσης κενού αέρος με φίλτρο αναρρόφησης και αναστολέα αναρροής. Ελαστικός σωλήνας 3/4“ 6.997-349.0 Εξοπλισμός (19mm) με σπείρωμα σύνδεσης G1(33,3mm). αναρρόφησης...
  • Seite 80 6.997-341.0 Φίλτρο Για σύνδεση με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης αναρρόφησης που διατίθεται με το μέτρο. Ο αναστολέας αναρροής Premium μειώνει το χρόνο επαναναρρόφησης. (συμπεριλαμβάνει σφικτήρες). Συμπαγής έκδοση μετάλλου-συνθετικού υλικού. Κατάλληλο για ελαστικούς σωλήνες 3/4“(19mm) ή 1“25,4mm). 6.997-359.0 Εξάρτημα Κατάλληλο για ελαστικούς σωλήνες 3/4“ (19mm) ή σύνδεσης...
  • Seite 81 Αντιμετώπιση βλαβών Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Βλάβη...
  • Seite 82 Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η αντλία Σφάλμα στην πλευρά Εάν η εφαρμογή απαιτεί ελάχιστη λήψη σταματά, 2 πίεσης, ελάχιστη ροή. Η νερού, είναι δυνατή η ελαχιστοποίηση της λυχνίες αντλία ενεργοποιείται και συχνότητας ενεργοποίησης με σταδιακή αναβοσβήνο απενεργοποιείται συχνά αύξηση του χρόνου λειτουργίας μετά την υν...
  • Seite 83 Τεχνικά χαρακτηριστικά BPE 4000/45 Τάση 230 - 240 Συχνότητα Ισχύς P 1000 ονομ Μέγ. ποσότητα άντλησης* 3800 Μέγ. ύψος αναρρόφησης Μέγ. πίεση 0,44 (bar) (4,4) Πίεση ενεργοποίησης 0,16 (bar) (1,6) Χρόνοι λειτουργίας μετά την απενεργοποίηση 3/5/10/20 Τιμή απενεργοποίησης / ροή...
  • Seite 86 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.