Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
Hand Blender Set
User Manual
HBA5550W
EN MK SQ FR SR
DE
IT
PL RO
01M-8835053200-0317-04
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
Beko HBA 5550
o cerca il tuo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko HBA 5550

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Beko HBA 5550 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina Hand Blender Set User Manual HBA5550W EN MK SQ FR SR PL RO...
  • Seite 2 Please read this manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. For this reason, please read this user man- ual and all other provided documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 3 CONTENTS 1 Important safety and environmental instructions 4 1.1 General safety ..........4 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: 7 1.3 Compliance with RoHS Directive ..7 1.4 Package information ......... 7 1.5 Things to do for energy saving .....8 2 Your Hand Blender Set 2.1 Overview ............9 2.2 Technical data ..........9...
  • Seite 4 Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or material damage. Failure to follow these instructions voids any grant- ed warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with international safety standards.
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions • Do not use it if the power cable, blades or the appliance itself is damaged. Contact an authorised service. • Only use the original parts or parts recommended by the manufacturer. • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance.
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions • Use the appliance only with the supplied base and container. • Do not operate the appliance without the ingredients in the bowl. • Remove bones and stones from food to prevent the blades and the appliance from getting damaged. • This appliance is not suitable for dry or hard foods as this will quickly cause the blades to become dull.
  • Seite 7 Important safety and environmental instructions • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This prod- uct bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip- ment (WEEE).
  • Seite 8 Important safety and environmental instructions 1.5 Things to do for energy saving Follow the times recommended in the manual during use. Unplug the ap- pliance after use. 8 / 132 EN Hand Blender Set / User Manual...
  • Seite 9 Your Hand Blender Set 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Whiskers 2. Middle cover Power supply: 3. Plastic container 220-240 V ~, 50/60 Hz 4. Whisker head Power: 550 W 5. Non-slip rubber base Rights to make technical and 6. Blending shaft design changes are reserved.
  • Seite 10 Usage 3.1 Intended use WARNING: If the lock tabs do not fully This appliance is intended only for seat on the plastic household use; it is not suitable container, the blades for professional use. It is designed may get damaged. for chopping and whisking small 5.
  • Seite 11 Usage 11. Take the processed food from 7. Remove the blending shaft (7) the plastic container. from the motor unit (9) by turn- ing it anti-clockwise. 3.4 Blending and 3.5 Whisking and chopping with the blending with the blending shaft whisker 1.
  • Seite 12 Usage You can get better results if you make circular movements with the appliance during processing. 6. When you are done with the ap- pliance, unplug it and wait for it to stop completely. 7. Remove the whisker head (4) from the motor unit by rotating it anti-clockwise.
  • Seite 13 Usage 3.6 Maximum quantities and durations Ingredient Max. amount Processing time Garlic/Onions (diced) 150-250 g 5-10 pulses Soup 200-300 g 10-30 pulses Parsley 40-50 g 10-15 pulses Meat (diced) 100-150 g 10-20 pulses Cheese (diced) 100-150 g 5-10 pulses Hazelnut/Almond 100-200 g 5-10 pulses Kernels...
  • Seite 14 Cleaning and care 4.1 Cleaning WARNING: Never immerse the motor 1. Unplug the appliance before unit, the middle cover cleaning. or the whisker head 2. Wait for the relevant part of the in water or any other appliance to stop. liquid.
  • Seite 15 Cleaning and care 4.3 Handling and transportation • During handling and transporta- tion, carry the appliance in its original packaging. The packag- ing of the appliance protects it against physical damages. • Do not place heavy loads on the appliance or on the packaging. The appliance may get damaged.
  • Seite 16 Ве молиме прво прочитајте го ова упатство! Почитуван клиенту, Ви благодариме што го избравте овој уред на Beko. Очекуваме да ги добиете најдобрите резултати со нашиот уред којшто е произведен со висококвалитетна и врвна технологија. Затоа, внимателно прочитајте ги целото упатство и целата друга придружна документација пред...
  • Seite 17 СОДРЖИНА 1 Важни упатства за 3 Употреба безбедноста и животната 3.1 Наменета употреба ..25 средина 3.2 Првична употреба .... 25 1.1 Општа безбедност ... 18 3.3 Блендирање и сечкање 1.2 Усогласеност со со сечкалото ......25 директивата за WEEE за 3.4 Блендирање...
  • Seite 18 Важни упатства за безбедноста и животната средина Ова поглавје содржи безбедносни упатства што ќе ви помогнат да се заштитите од лична повреда или материјална штета. Ако не ги следите овие упатства, гаранцијата ќе престане да важи. 1.1 Општа безбедност •Овој уред е усогласен со интернационалните безбедносни...
  • Seite 19 Важни упатства за безбедноста и животната средина •Држете го уредот и кабелот за струја понастрана од деца. •Не го употребувајте доколку кабелот за струја, сечилата или самиот уред е оштетен. Исконтактирајте авторизиран сервисер. •Употребувајте само оригинални делови или делови препорачани од производителот. •Не...
  • Seite 20 Важни упатства за безбедноста и животната средина •Не го употребувајте уредот со топла храна. •За да спречите прегревање, не го употребувајте уредот постојано повеќе од 10 секунди. Оставете го да се олади 1 минута помеѓу секои 10 секунди блендирање. •Употребувајте го уредот само со доставената основа...
  • Seite 21 Важни упатства за безбедноста и животната средина •Кога го празните собирникот, кога го чистите или ги фаќате сечилата со голи прсти, може да претрпите сериозни повреди поради неправилна употреба. Употребувајте го пластичниот дел кога се обидувате да го фатите сечкалото. •По...
  • Seite 22 Важни упатства за безбедноста и животната средина 1.2 Усогласеност со директивата за WEEE за фрлање на производот: Овој производ е усогласен со директивата на ЕУ за WEEE (2012/19/ EU). Овој производ го носи симболот за класификација за начинот на фрлање на електрична и електронска опрема (WEEE). Овој...
  • Seite 23 Важни упатства за безбедноста и животната средина 1.5 Работи што можете да ги направите за да заштедите струја Следете ги времињата препорачани за време на употребата што се наоѓаат во прирачникот. Исклучете го уредот од струја по употребата. 23 / 132 МК Комплет...
  • Seite 24 Вашиот комплет рачен блендер 2.1 Преглед 1. Маталка 11. Копче за работа на блендерот 2. Среден капак 3. Пластичен собирник 2.2 Технички податоци 4. Глава на маталка Напон: 5. Гумена основа што не се лизга 220-240 V ~, 50/60 Hz 6.
  • Seite 25 Употреба 3.1 Наменета употреба – Гледајте делчињата на механизмот за заклучување Овој уред е наменет само за на долната страна на домашна употреба; не одговара капакот да бидат целосно за професионална употреба. вметнати во жлебовите на Дизајниран е само за сечкање пластичниот...
  • Seite 26 Употреба 2. Ставете ги состојките да се Апаратот има две процесираат во мерниот сад брзини, „бавно“ или во длабок сад (во мали и „брзо“, во парчиња). зависност од моќта 3. Ставете го мерниот сад. на процесирање. 4. Вклучете го апаратот во 8.
  • Seite 27 Употреба 3.5 Матење и Може да постигнете блендирање со подобри резултати маталката доколку правите кружни движења со 1. Прикачете ја маталката (1) апаратот за време на нејзината глава (4) со тоа на процесирањето. што ќе вртите во насока на 6. Кога сте...
  • Seite 28 Употреба 3.6 Максимални количества и времетраење Време на Состојки Макс. количество процесирање Лук/кромид (сечкани) 150-250 g 5-10 вртења Супа 200-300 g 10-30 вртења Магдонос 40-50 g 10-15 вртења Месо (сечкано) 100-150 g 10-20 вртења Сирење (сечкано) 100-150 g 5-10 вртења Лешници/бадеми...
  • Seite 29 Чистење и одржување 4.1 Чистење Предупредување: Никогаш не 1. Исклучете го од струја пред употребувајте чистењето. бензин, 2. Почекајте релевантниот дел растворувачи, од уредот да запре. абразивни агенси за 3. Употребете малку влажна чистење, метални крпа за да ја исчистите моторната...
  • Seite 30 Чистење и одржување • Не ставајте тешки работи врз Можете да го уредот или врз пакувањето. миете мерниот Може да се оштети. сад, сечилата • Доколку ви падне на земја и маталката на може да престане да работи горната полица од или...
  • Seite 31 Ju lutem lexoni këtë manual më parë! I nderuar klient, Faleminderit që keni preferuar këtë pajisje Beko. Shpresojmë që të arrini re- zultatet më të mira nga pajisja juaj e cila është prodhuar me cilësi të lartë dhe teknologjinë më të fundit. Për këtë arsye, ju lutem lexoni me kujdes këtë man- ual dhe të...
  • Seite 32 PËRMBAJTJA 1 Udhëzime të 4 Pastrimi dhe kujdesi 43 rëndësishme 4.1 Pastrimi ........43 për sigurinë dhe 4.2 Ruajtja ......... 43 mjedisin 4.3 Lëvizja dhe transporti ...44 1.1 Siguria e përgjithshme ..33 1.2 Pajtueshmëria me direktivën WEEE dhe hedhja e mbetjeve: . 36 1.3 Pajtimi me direktivën RoHS .
  • Seite 33 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Kjo pjesë përmban udhëzime sigurie që do të ndih- mojnë në mbrojtjen nga rreziqet për lëndime perso- nale ose dëmtime materiale. Mosndjekja e këtyre udhëzimeve i bën të gjitha ga- rancitë të pavlefshme. 1.1 Siguria e përgjithshme • Kjo pajisje i përmbahet standardeve ndërkombëtare të...
  • Seite 34 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin • Mos e përdorni kabllin e energjisë, thikat ose vetë pajisjen nëse është dëmtuar. Kontaktoni një servis të autorizuar. • Përdorni vetëm pjesë origjinale ose pjesë të rekomanduara nga prodhuesi. • Mos u mundoni ta çmontoni pajisjen. • Rrjeti juaj i energjisë...
  • Seite 35 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin • Për të parandaluar nxehjen e tepërt, mos e përdorni pajisjen pa pushim për më shumë se 10 sekonda. Lëreni të ftohet 1 minutë pas çdo përdorimi prej 10 sekondash. • Përdoreni pajisjen vetëm me bazën dhe enën e dhënë.
  • Seite 36 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin • Mos e zhytni pajisjen, kabllin e energjisë ose spinën në ujë apo në lëngje të tjera. • Mos e vini pajisjen në punë ose mos vendosni asnjë pjesë të pajisjes mbi sipërfaqe të nxehta ose pranë tyre.
  • Seite 37 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin 1.4 Informacione për paketimin Materialet e paketimit të produktit janë prodhuar prej materi- alesh të riciklueshme sipas rregullave tona kombëtare për mje- disin. Mos i hidhni materialet e paketimit bashkë me mbeturinat familjare ose të tjera. Çojini ato në pikat e grumbullimit të mate- rialeve të...
  • Seite 38 Seti mikser juaj 2.1 Përmbledhje 2.2 Të dhëna teknike 1. Rrahëset 2. Kapaku i mesit Furnizimi me energji: 3. Ena plastike 220-240 V ~, 50/60 Hz 4. Koka e rrahëses Energjia: 550 W 5. Bazë gome kundër rrëshqitjes Të drejtat për të bërë ndryshime 6.
  • Seite 39 Përdorimi 3.1 Përdorimi i 4. Vendoseni kapakun e mesit (2) mbi enën plastike. synuar – Sigurohuni që pjesët e dala në Kjo pajisje është bërë vetëm për mes të kapakut të vendosen përdorim shtëpiak; nuk është e për- plotësisht mbi enën plastike. shtatshme për përdorim profesion- PARALAJMËRIM: al.
  • Seite 40 Përdorimi 9. Rrotullojeni motorin (9) në drej- Mund të arrini rezul- tim të akrepave të orës dhe hiqe- tate më të mira nëse ni kapakun e mesit. bëni lëvizje rrethore 10. Hiqeni boshtin e përzierjes (6) me pajisjen gjatë nga ena plastike duke e kapur përpunimit.
  • Seite 41 Përdorimi 3. Hidhni përbërësit që do të për- punohen në gotën matëse ose në një tas të thellë. 4. Lidheni pajisjen në prizë dhe zhyteni në gotën matëse. 5. Shtypni çelësin e punimit për ta ndezur pajisjen. Mund të arrini rezul- tate më...
  • Seite 42 Përdorimi 3.6 Sasitë maksimale dhe kohëzgjatjet Përbërësi Sasia maks. Koha e përpunimit Hudhra/qepë (të 150-250 g 5-10 pulse copëtuara) Supë 200-300 g 10-30 pulse Majdanoz 40-50 g 10-15 pulse Mish (i copëtuar) 100-150 g 10-20 pulse Djathë (i copëtuar) 100-150 g 5-10 pulse Lajthi/Bajame 100-200 g...
  • Seite 43 Pastrimi dhe kujdesi 4.1 Pastrimi PARALAJMËRIM: Asnjëherë mos e zhyt- 1. Hiqeni pajisjen nga priza para se ni motorin, kapakun ta pastroni. e mesit ose kokën e 2. Prisni që pjesa përkatëse e pa- rrahëses në ujë apo në jisjes të ndalojë. ndonjë...
  • Seite 44 Pastrimi dhe kujdesi 4.3 Lëvizja dhe transporti • Gjatë lëvizjes dhe transportit, mbajeni pajisjen në paketimin e saj origjinal. Paketimi i pajisjes e mbron nga dëmtimet fizike. • Mos vendosni pesha të rënda mbi pajisje ose mbi paketim. Pajisja mund të dëmtohet. •...
  • Seite 45 ! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabri- qué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
  • Seite 46 Ne plongez pas l' a ppareil dans l' e au. Catégorie de protection contre le risque d' é lectrocution. Ce produit a été fabriqué dans des usines écologiques et ultramodernes. Cet appareil est conforme à la Ne contient pas de PCB. directive DEEE.
  • Seite 47 TABLE DES MATIÈRES 1 Instructions 4 Nettoyage et importantes en entretien matière de sécurité et 4.1 Nettoyage ........58 d’environnement 4.2 Rangement ....... 58 1.1 Consignes générales de 4.3 Manipulation et transport ... 59 sécurité ..........48 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets : ..........51 1.3 Conformité...
  • Seite 48 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient des consignes de sécurité qui permettent de se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité...
  • Seite 49 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • N'utilisez pas l' a ppareil si le câble d' a limentation, les lames ou l' a ppareil lui-même est endommagé. Contactez un service agréé. • Utilisez uniquement des pièces d’ o rigine ou pièces recommandées par le fabricant.
  • Seite 50 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas fonctionner l' a ppareil de manière continue pendant plus de 10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1 minute entre chaque utilisation de 10 secondes. • Utilisez l' a ppareil uniquement avec le socle et le broc fournis.
  • Seite 51 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Après le nettoyage, séchez l' a ppareil et toutes ses pièces avant de le brancher au secteur ou avant de fixer les pièces. • Ne plongez pas l' a ppareil, le câble d' a limentation ou la fiche d' a limentation électrique dans de l' e au ou dans tout autre liquide.
  • Seite 52 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.3 Conformité avec la directive LdSD : L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/ UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
  • Seite 53 Votre mixeur à main 2.1 Vue d'ensemble 2.2 Données tech- 1. Batteurs niques 2. Couvercle central 3. Broc en plastique Alimentation électrique : 4. Tête de batteur 220-240 V ~, 50/60 Hz 5. Socle en caoutchouc antidérapant Puissance : 550 W 6.
  • Seite 54 Utilisation 3.1 Utilisation prévue 4. Placer le couvercle central (2) sur le broc en plastique. Cet appareil a été conçu unique- – Assurez-vous que les lan- ment pour une utilisation domes- guettes du couvercle central tique ; il ne convient pas à un sont complètement insérées usage professionnel.
  • Seite 55 Utilisation 3.4 Mixage et L' a ppareil dispose hachage avec la tige de deux niveaux de vitesse, à sa- de mixage métal- voir « Lent » lique « Rapide », en fonc- 1. Fixez la tige de mixage (7) à tion de la puissance l’...
  • Seite 56 Utilisation 6. Lorsque vous avez terminé d’ u ti- 5. Appuyez sur l' i nterrupteur pour liser l’ a ppareil, débranchez-le et allumer l' a ppareil. attendez son arrêt complet. Vous obtiendrez de 7. Retirez la tige de mixage (7) de meilleurs résultats si l’...
  • Seite 57 Utilisation 3.5 Quantités maximales et durées Quantité Temps de Ingrédients maximale traitement 5-10 pressions sur le Ail/oignons (en dés) 150-250 g bouton « PULSE » 10-30 pressions sur le Soupe 200-300 g bouton « PULSE » 10-15 pressions sur le Persil 40-50 g bouton «...
  • Seite 58 Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage Avertissement : Ne plongez jamais le 1. Veillez à toujours débrancher bloc moteur, le cou- l’ a ppareil avant de le nettoyer. vercle central ou la 2. Patientez jusqu’ à l’ a rrêt total tête de batteur dans de la partie correspondante de de l' e au ou tout autre l’...
  • Seite 59 Nettoyage et entretien • Débranchez l’appareil avant de le soulever ou de soulever son câble. • Conservez l’appareil dans un en- droit frais et sec. • Tenez l’appareil hors de portée des enfants. 4.3 Manipulation et transport • Pendant la manipulation et le transport, portez toujours l’...
  • Seite 60 Molimo da prvo pročitate ovo uputstvo za upotrebu! Poštovani i cenjeni kupci, Zahvaljujemo vam na kupovini aparata kompanije Beko. Nadamo se da ćete na najbolji mogući način iskoristiti svoj aparat koji je napravljen sa visokim kvalitetom i vrhunskom tehnologijom. Iz tog razloga, molimo vas da pročitate ovaj priručnik za upotrebu i sve druge prateće dokumente pažljivo...
  • Seite 61 SADRŽAJ 1 Važna uputstva u vezi 4 Čišćenje i održavanje 70 sa bezbednošću 4.1 Čišćenje ........70 i zaštitom životne 4.2 Skladištenje........71 sredine 4.3 Prenos i transport ....71 1.1 Opšta bezbednost ....61 1.2 Usaglašenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpada: ........64 1.3 Usaglašenost sa RoHS direktivom........64 1.4 Informacije o pakovanju ..64...
  • Seite 62 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ovaj odeljak sadrži sigurnosna uputstva koja će vam pomoći da se zaštitite od opasnosti povreda i oštećenja imovine. Nepoštovanje ovih uputstava poništava odobrenu garanciju. 1.1 Opšta bezbednost • Ovaj aparat je usklađen sa međunarodnim standardima bezbednosti.
  • Seite 63 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine • Koristite isključivo originalne delove ili delove koje preporučuje proizvođač. • Nemojte da pokušavate da rastavite uređaj. • Vaše mrežno napajanje strujom mora biti u skladu sa informacijama na pločici na aparatu. • Nemojte koristiti uređaj sa produžnim kablom. • Ne vucite strujni kabl prilikom isključivanja utikača aparata.
  • Seite 64 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine • Uklonite kosti i kamenčiće iz hrane da biste sprečili oštećenja noževa i aparata. • Ovaj aparat nije prikladan za suvu i tvrdu hranu jer će zbog nje noževi brzo postati tupi. • Pridržavajte se svih upozorenja da biste izbegli povrede prouzrokovane nepravilnom upotrebom.
  • Seite 65 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine 1.2 Usaglašenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpada: Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom Evropske unije (2012/19/ EU). Ovaj proizvod nosi simbol klasifikacije za električni i elektronski otpad (WEEE). Ovaj proizvod je proizveden korišćenjem visokokvalitetnih de- lova i materijala koji se mogu ponovo iskoristiti i koji su pogodni za reciklažu.
  • Seite 66 Vaš komplet štapnog miksera 2.1 Pregled 2.2 Tehnički podaci 1. Dodaci za mućenje 2. Središnji poklopac Napajanje: 3. Plastična posuda 220-240 V ~, 50/60 Hz 4. Glava dodatka za mućenje Snaga: 550 W 5. Neklizajuća gumena podloga Zadržavamo pravo na tehničke i 6.
  • Seite 67 Upotreba 3.1 Namena UPOZORENJE: jezičci Ovaj aparat je namenjen isključivo zaključavanje nisu za kućnu upotrebu; nije prikladan za potpuno nalegli na profesionalnu upotrebu. Namenjen plastičnu posudu, je isključivo za mešanje i seckanje noževi mogu malih količina čvrste hrane. oštetiti. 5. Postavite motornu jedinicu (9) na 3.2 Prva upotreba središnji poklopac (2) rotirajući je u smeru suprotnom od kretanja...
  • Seite 68 Upotreba 9. Rotirajte motornu jedinicu (9) u Možete postići bolje smeru kretanja kazaljki na satu i rezultate ako pravite uklonite središnji poklopac. kružne pokrete 10. Uklonite osovinu za blendiranje uređajem tokom ob- (6) sa plastične posude držeći je rade sastojaka. za plastični deo.
  • Seite 69 Upotreba 2. Pričvrstite glavu dodataka za 8. Uklonite dodatke za mućenje (1) mućenje (4) u motornu jedinicu sa glave dodataka za mućenje (9) okretanjem u smeru su- (4) tako što ćete ih izvući. protnom od smera kretanja kaza- ljki na satu. –...
  • Seite 70 Upotreba 3.6 Maksimalni kapacitet i trajanje Sastojak Maks. količina Vreme obrade Beli/crni luk (iseckan 150–250 g 5–10 impulsa na kockice) Supa 200–300 g 10–30 impulsa Peršun 40–50 g 10–30 impulsa Meso (iseckano na 100–150 g 10–20 impulsa kockice) Sir (iseckan na kockice) 100–150 g 5–10 impulsa Jezgro lešnika/badema 100–200 g 5–10 impulsa...
  • Seite 71 Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje UPOZORENJE: Nikada nemojte 1. Izvucite utikač aparata iz struje potapati motornu pre čišćenja. jedinicu, središnji 2. Sačekajte da se deo aparata koji poklopac ili glavu koristite zaustavi. dodataka za mućenje 3. Koristite blago navlaženu krpu u vodu ili bilo kakvu da očistite motornu jedinicu, rad- tečnost.
  • Seite 72 Čišćenje i održavanje 4.2 Skladištenje • Ako ne nameravate da koristite aparat duže vreme, pažljivo ga odložite. • Izvucite utikač aparata iz struje pre čišćenja. • Čuvajte aparat na hladnom i suvom mestu. • Držite aparat van domašaja dece. 4.3 Prenos i transport •...
  • Seite 73 Bitte zunächst diese Anleitung lesen! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Danke, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforde- rungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergeb- nisse erzielen.
  • Seite 74 Gerät nicht in Wasser tauchen. Schutzklasse gegen Stromschläge. Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Einrichtungen hergestellt Dieses Gerät erfüllt die WEEE- Es enthält kein PCB. Richtlinie.
  • Seite 75 INHALT 1 Wichtige Hinweise 4 Reinigung und zu Sicherheit und Pflege Umwelt 4.1 Reinigung ........85 1.1 Allgemeine Sicherheit .....75 4.2 Aufbewahrung ......86 1.2 Entsorgung von Altgeräten: 78 4.3 Handhabung und Transport 86 1.3 Einhaltung von RoHS-Vorga- ben:..........79 1.4 Informationen zur Verpackung ........79 1.5 Hinweise zum Energiesparen ......79...
  • Seite 76 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät erfüllt internationale Sicherheitsstandards. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie...
  • Seite 77 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Netzkabel, Klingen oder Gerät selbst beschädigt sind. Wenden Sie sich dann an einen autorisierten Serviceanbieter. • Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden. • Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. • Die Stromversorgung muss mit den Angaben am Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
  • Seite 78 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät zur Vermeidung einer Überhitzung nicht länger als 10 Sekunden in Folge benutzen. Zwischen 10-sekündigen Einsätzen 1 Minute abkühlen lassen. • Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Basis und dem Behälter. • Das Gerät nicht ohne Zutaten in der Schüssel betätigen.
  • Seite 79 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder angebracht werden. • Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Das Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen betreiben oder platzieren.
  • Seite 80 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.3 Einhaltung von RoHS-Vorgaben: Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien. 1.4 Informationen zur Verpackung Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
  • Seite 81 Ihr Handmixerset 2.1 Übersicht 2.2 Technische Daten 1. Quirle 2. Mittlere Abdeckung Spannungsversorgung: 3. Kunststoffbehälter 220 – 240 V Wechselspannung, 4. Quirlkopf 50/60 Hz 5. Rutschfeste Gummibasis Leistung: 550 W 6. Rührstab Technische und optische 7. Rührstab Änderungen vorbehalten. 8. Messbecher 9.
  • Seite 82 Nutzung 3.1 Vorgesehene kleine Stücke schneiden). Verwendung 4. Bringen mittle- Abdeckung Dieses Gerät ist nur für den Einsatz Kunststoffbehälter an. in Privathaushalten vorgesehen; – Stellen Sie sicher, dass die es eignet sich nicht für den pro- Riegel an der mittleren Abde- fessionellen Einsatz.
  • Seite 83 Nutzung 2. Geben Sie die gewünschten Das Gerät hat zwei Zutaten in den Messbecher Geschwindigkeitsstufen (zuvor in kleine Stücke schnei- (langsam und schnell), den). die Sie mittels 3. Tauchen Sie das Gerät in den Druckkraft einstellen Messbecher. können. 4. Schließen Sie das Netzkabel an. 8.
  • Seite 84 Nutzung 3.5 Quirlen und Sie erzielen bes- Vermischen mit dem sere Ergebnisse, wenn Sie während Quirl der Verarbeitung 1. Bringen Sie die Quirle (1) durch kreisförmige Drehen im Uhrzeigersinn am Bewegungen mit Quirlkopf (4) an. dem Gerät machen. – Bringen Sie sie an ihren Posi- 6.
  • Seite 85 Nutzung 3.6 Maximale Mengen und Zeiten Zutat Max. Menge Verarbeitungszeit Knoblauch/Zwiebeln 150 – 250 g 5 – 10 Impulse (gewürfelt) Suppe 200 – 300 g 10 – 30 Impulse Petersilie 40 – 50 g 10 – 15 Impulse Fleisch (gewürfelt) 100 –...
  • Seite 86 Reinigung und Pflege 4.1 Reinigung WARNUNG: 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Tauchen Sie Netzstecker aus der Steckdose. Motoreinheit, mitt- lere Abdeckung und 2. Warten Sie, bis das entspre- Quirlkopf nicht in chende Teil des Gerätes zum Wasser oder andere Stillstand gekommen ist.
  • Seite 87 Reinigung und Pflege 4.2 Aufbewahrung • Verstauen Sie das Gerät sorgfäl- tig, falls Sie es längere Zeit nicht benutzen sollten. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät und sein Kabel anheben. • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort.
  • Seite 88 Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile e stimato Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leg- gere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
  • Seite 89 INDICE 1 Istruzioni importanti 4 Pulizia e per la sicurezza e manutenzione l’ambiente 4.1 Pulizia ...........99 1.1 Sicurezza generale ....89 4.2 Conservazione ......99 1.2 Conformità alla direttiva WEEE 4.3 Movimentazione e e allo smaltimento dei rifiuti: 92 trasporto ........100 1.3 Conformità alla Direttiva RoHS: ..........
  • Seite 90 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni perso- nali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garan- zia accordata. 1.1 Sicurezza generale • Questo dispositivo risulta conforme agli standard di sicurezza internazionali.
  • Seite 91 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non utilizzarlo se il cavo di alimentazione, le lame o l’ a pparecchio stesso è danneggiato. Contattare un servizio di assistenza tecnica autorizzato. • Utilizzare esclusivamente componenti originali o consigliati dal produttore. • Non tentare di smontare il dispositivo. • Il proprio impianto elettrico deve essere conforme ai valori riportati sul dispositivo.
  • Seite 92 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Tra ogni azionamento da 10 secondi, lasciar raffreddare per 1 minuto. • Utilizzare l'apparecchio solo con la base e il recipiente in dotazione. • Non azionare il dispositivo senza la presenza di ingredienti nel contenitore. • Rimuovere ossa e sassolini dagli alimenti, in modo da evitare danni alle lame e al dispositivo stesso.
  • Seite 93 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi. • Non utilizzare il dispositivo né posizionare alcuna delle sue parti al di sopra o in prossimità di superfici calde.
  • Seite 94 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.3 Conformità alla Direttiva RoHS: L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva. 1.4 Informazioni di imballaggio L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in con- formità...
  • Seite 95 Set Frullatore a Immersione 2.1 Panoramica 2.2 Dati tecnici 1. Pale dello sbattitore 2. Copertura intermedia Alimentazione: 3. Recipiente di plastica 220-240 V~, 50/60 Hz 4. Attacco dello sbattitore Potenza: 550 W 5. Base in gomma antiscivolo Modifiche agli aspetti tecnici e 6.
  • Seite 96 Utilizzo 3.1 Uso previsto 4. Posizionare la copertura inter- media (2) sul recipiente di pla- Questo apparecchio è concepito stica. solo per uso domestico e non è – Assicurarsi che le linguette adatto a scopi professionali. È de- presenti sulla copertura in- stinato esclusivamente al taglio e termedia siano correttamen- all’...
  • Seite 97 Utilizzo 2. Inserire gli ingredienti che si de- Il presente disposi- sidera elaborare all’interno del tivo offre due livelli boccale graduato (in piccoli pez- di velocità, “lento” e zi). “veloce”, a seconda 3. Immergere il dispositivo dentro al della pressione eser- boccale graduato.
  • Seite 98 Utilizzo 3.5 Sbattere e 6. Al termine delle operazioni, scol- legare il dispositivo e attendere frullare con lo che si arresti completamente. sbattitore 7. Rimuovere l’ a ttacco dello sbatti- 1. Inserire le pale dello sbattitore tore (4) dall’ u nità motore ruotan- (1) nell’...
  • Seite 99 Utilizzo 3.6 Quantità massime e tempi di lavorazione Tempo di prepara- Ingredienti Quantità max. zione Aglio/Cipolla (a 150-250 g 5-10 pressioni cubetti) Zuppa 200-300 g 10-30 pressioni Prezzemolo 40-50 g 10-15 pressioni Carne (a cubetti) 100-150 g 10-20 pressioni Formaggio (a cubetti) 100-150 g 5-10 pressioni Nocciole, Mandorle e 100-200 g...
  • Seite 100 Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia AVVERTENZA: Non immergere mai 1. Scollegare il dispositivo prima di l’ u nità motore, la co- effettuarne la pulizia. pertura intermedia o 2. Attendere che l’ a pparecchio si l’ a ttacco dello sbatti- arresti completamente. tore in acqua o altro 3.
  • Seite 101 Pulizia e manutenzione • Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto. • Mantenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. 4.3 Movimentazione e trasporto • Per la movimentazione e il tra- sporto del dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio originale.
  • Seite 102 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać tę instrukcję obsługi. Drogi Kliencie, Dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że urządze- nie to, wyprodukowane przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jako- ści, okaże się w najwyższym stopniu zadowalające. Z tego względu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Seite 103 Nie wolno zanurzać urządzenia w wo- dzie. Klasa ochronności przeciwporażenio- wej. Urządzenie zostało wyprodukowane w bezpiecznych dla środowiska, nowoczesnych zakładach. Urządzenie jest zgodne z dyrek- Nie zawiera bifenyli tywą WEEE. polichlorowanych (PCB).
  • Seite 104 SPIS TREŚCI 1 Ważne instrukcje 4 Czyszczenie dotyczące i konserwacja bezpieczeństwa 4.1 Czyszczenie ......115 i ochrony 4.2 Przechowywanie ....115 środowiska 4.3 Przenoszenie i transport ...116 1.1 Bezpieczeństwo: zasady ogólne 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: ... 107 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS:.. 1.4 Informacje o opakowaniu .108 1.4 Oszczędzanie energii ..108 2 Blender ręczny...
  • Seite 105 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpie- czeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed obrażeniami ciała i uszkodzeniem mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unie- ważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Bezpieczeństwo: zasady ogólne • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
  • Seite 106 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Nie należy używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne. • Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części.
  • Seite 107 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Aby uniknąć przegrzania, nie należy nieprzerwanie używać urządzenia dłużej niż przez 10 sekund. Po każdych 10 sekundach pracy urządzenie należy pozostawić na 1 minutę, aby ostygło. • Urządzenia należy używać wyłącznie z podstawą i pojemnikiem dołączonymi do zestawu.
  • Seite 108 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego urządzenia do zasilania i założeniem akcesoriów, należy osuszyć wszystkie elementy. • Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie. • Nie należy używać tego urządzenia ani umieszczać żadnej jego części na gorących powierzchniach, ani w ich pobliżu.
  • Seite 109 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrek- tywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się...
  • Seite 110 Blender ręczny z akcesoriami 2.1 Opis ogólny 1. Ubijaki 10. Przycisk turbo 2. Pokrywa środkowa 11. Przełącznik pracy 3. Plastikowy pojemnik 2.2 Dane techniczne 4. Głowica ubijaka 5. Gumowa podkładka antypośli- Zasilanie: zgowa 220-240 V ~, 50/60 Hz 6. Wał z ostrzem Moc: 550 W 7.
  • Seite 111 Sposób użycia 3.1 Przeznaczenie 4. Nałóż pokrywę środkową (2) na plastikowy pojemnik. Urządzenie to przeznaczone jest – Klamry na pokrywie środkowej do użytku domowego. Nie nadaje muszą starannie przylegać do się do zastosowań profesjonalnych. plastikowego pojemnika. Przeznaczone jest wyłącznie do OSTRZEŻENIE: rozdrabniania i mieszania niewiel- Jeśli klamry blokujące...
  • Seite 112 Sposób użycia 9. Obróć moduł silnika (9) zgodnie Okrężne ruchy urzą- z ruchem wskazówek zegara i dzeniem podczas zdejmij pokrywę środkową. pracy dają lepsze 10. Wyjmij wał z ostrzem (6) z plasti- efekty. kowego pojemnika, przytrzymu- jąc jego plastikową część. 6.
  • Seite 113 Sposób użycia 3. Wsyp produkty do miarki lub głę- bokiej miski. 4. Podłącz urządzenie do zasilania i zanurz je w miarce. 5. Naciśnij przełącznik pracy, aby włączyć urządzenie. Okrężne ruchy urzą- dzeniem podczas pracy dają lepsze efekty. 6. Gdy skończysz używać urządze- nia, zaczekaj, aż...
  • Seite 114 Sposób użycia 3.6 Maksymalne ilości i czas przygotowania Czas pracy urzą- Składnik Maks. ilość dzenia Czosnek/cebula 150-250 g 5-10 impulsów (pokrojone w kostkę) Zupa 200-300 g 10-30 impulsów Pietruszka 40-50 g 10-15 impulsów Mięso (pokrojone w 100-150 g 10-20 impulsów kostkę) Ser (pokrojony w 100-150 g...
  • Seite 115 Sposób użycia Naciśnięcie prze- łącznika pracy na 1 sekundę jest wystar- czające w przypadku miękkich produktów, takich jak cebula lub pietruszka. 114 / 132 PL Blender ręczny z akcesoriami / Instrukcja obsługi...
  • Seite 116 Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno za- 1. Przed przystąpieniem nurzać modułu silni- czyszczenia urządzenia wyjmij ka, pokrywy środko- wtyczkę z gniazdka. wej i głowicy ubijaka 2. Zaczekaj, aż dana część urządze- w wodzie ani w żad- nia całkiem się...
  • Seite 117 Czyszczenie i konserwacja • Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. 4.3 Przenoszenie i transport • Urządzenie należy przenosić i transportować w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami. • Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu ani na opakowaniu. Może to spowodo- wać...
  • Seite 118 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiți cu grijă și în întregime acest manual de utilizare și toate celelalte documente însoțitoare...
  • Seite 119 Clasă de protecție pentru șoc electric. Acest produs a fost fabricat în unități moderne, ecologice. Este conform cu Directiva DEEE. Nu conține PCB.
  • Seite 120 CUPRINS 1 Instrucțiuni importante 3.6 Cantitățile maxime și timpii de referitoare la preparare ........129 siguranță și mediu 4 Curățarea și înconjurător îngrijirea 1.1 Siguranță generală ....120 4.1 Curățarea ........130 1.2 Conformitate cu Directiva 4.2 Depozitarea ......130 WEEE și depozitarea la deșeuri 4.3 Manevrarea și transportul ..131 a produsului uzat: ....
  • Seite 121 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor corporale sau al agubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni invalidează garanția furnizată. 1.1 Siguranță generală • Acest produs este conform cu standardele internaționale de siguranță.
  • Seite 122 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Nu utilizați produsul atunci când cablul de alimentare, lamele sau produsul sunt deteriorate. Contactaţi un service autorizat. • Utilizați doar componentele originale sau componentele recomandate de către producător. • Nu încercați să demontați produsul. • Tensiunea de alimentare a prizelor trebuie să...
  • Seite 123 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Pentru prevenirea supraîncălzirii, nu utilizați amestecarea cu spirale continuu pentru mai mult de 10 secunde. La fiecare 10 secunde de funcționare, permiteți-i aparatului să se răcească pentru 1 minut. • Utilizați produsul doar cu baza și recipientul furnizate.
  • Seite 124 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • După curățare, uscați produsul și toate componentele înainte de a-l conecta la priza principală și înainte de a atașa componentele. • Nu imersați produsul, cablul de alimentare sau ștecherul în apă sau alte lichide. • Nu utilizați sau plasați orice componentă...
  • Seite 125 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.3 Conformitate cu Directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Directiva UE RoHS (2011/65/ UE). Nu conţine materiale dăunătoare și interzise specificate în Directivă. 1.4 Informaţii despre ambalaj Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile conform Legislaţiei Naţionale.
  • Seite 126 Blenderul dumneavoastră de mână 2.1 Prezentare generală 2.2 Date tehnice 1. Bătătoare 2. Protecție mijlocie Tensiune de alimentare: 3. Recipient din plastic 220-240 V~, 50/60 Hz 4. Cap bătător Putere: 550 W 5. Bază cauciucată aderentă Drepturile pentru efectuarea 6. Arbore de amestecare modificărilor tehnice și de design 7.
  • Seite 127 Utilizare 3.1 Destinația de pe protecția mijlocie sunt poziționate complet deasupra utilizare recipientului din plastic. Acest produs este destinat doar AVERTISMENT: uzului casnic; nu este potrivit pen- În cazul în care cla- tru uzul profesional. Este proiec- petele de blocare tat doar pentru tocarea și baterea nu sunt poziționate cantităților mici de alimente solide.
  • Seite 128 Utilizare 9. Rotiți unitatea motorului (9) în În timpul procesării, sensul acelor de ceasornic și puteți obține rezul- înlăturați protecția mijlocie. tate mai bune dacă 10. Scoateți arborele de amesteca- efectuați mișcări re (6) ținându-l de componenta circulare cu produsul. sa din plastic.
  • Seite 129 Utilizare 3. Introduceți ingredientele pe care doriți să le pregătiți în vasul de măsurare sau într-un bol adânc. 4. Conectați produsul și introduceți-l în vasul de măsu- rare. 5. Apăsaţi comutatorul de utilizare pentru a porni produsul. În timpul procesării, puteți obține rezul- tate mai bune dacă...
  • Seite 130 Utilizare 3.6 Cantitățile maxime și timpii de preparare Ingredientul Cantitate maximă Timp de preparare Usturoi/ceapă (tocată) 150-250 g 5-10 apăsări Supă 200-300 g 10-30 apăsări Pătrunjel 40-50 g 10-15 apăsări Carne (tocată) 100-150 g 10-20 apăsări Brânză (cubulețe) 100-150 g 5-10 apăsări Miezuri de alune/migdale 100-200 g 5-10 apăsări...
  • Seite 131 Curățarea și îngrijirea 4.1 Curățarea AVERTISMENT: Nu imersați niciodată 1. Înainte de curățare decuplați unitatea motorului, produsul. protecția mijlocie sau 2. Așteptaţi oprirea părții respecti- capătul bătătorului în ve a produsului. apă sau în alt lichid. 3. Utilizați un material textil ușor AVERTISMENT: umezit pentru a curăța unitatea Aveți grijă...
  • Seite 132 Curățarea și îngrijirea 4.3 Manevrarea și transportul • În timpul manevrării și transpor- tului, transportați produsul în ambalajul său original. Ambalajul produsului îl protejează împotriva deteriorării fizice. • Nu plasați obiecte grele pe pro- dus sau pe ambalaj. Produsul poate fi deteriorat. •...
  • Seite 133 ‫التنظيف والعناية‬ ‫1.4 التنظيف‬ ‫حذرك‬ ‫خذ‬ :‫تحذير‬ ‫عمود‬ ‫تنظيف‬ ‫أثناء‬ .‫انزع قابس الجهاز قبل التنظيف‬ ‫الخلط (6). أمسكه من‬ ‫انتظر إلى أن يتوقف الجزء المعني‬ ‫المقبض البالستيكي بقدر‬ .‫من الجهاز‬ .‫اإلمكان‬ ‫استخدم قطعة قماش رطبة لتنظيف‬ ‫كأس‬ ‫غسل‬ ‫يمكنك‬ ‫التشغيل‬ ‫ورأس‬...
  • Seite 134 ‫االستخدام‬ ‫6.3 الكميات القصوى والفترات‬ ‫زمن المعالجة‬ ‫المقدار األقصى‬ ‫المكونات‬ ‫01-5 نبضات‬ ‫052-051 جم‬ )‫ثوم/بصل (مقطع‬ ‫03-01 نبضة‬ ‫003-002 جم‬ ‫حساء‬ ‫51-01 نبضة‬ ‫05-04 جم‬ ‫البقدونس‬ ‫02-01 نبضة‬ ‫051-001 جم‬ )‫لحم (مكعبات‬ ‫01-5 نبضة‬ ‫051-001 جم‬ )‫جبن (مكعبات‬ ‫01-5 نبضة‬ ‫002-001 جم‬...
  • Seite 135 ‫االستخدام‬ ‫4.3 الخلط والفرم بعمود الخلط‬ ‫ركبها في موضعها وال تمارس‬ .‫القوة المبالغة‬ ‫عليك تثبيت عمود الخلط (7) حتى‬ ‫عليك تثبيت رأس المخفقة (4) بوحدة‬ ‫النهاية بوحدة الموتور (9) من خالل‬ ‫الموتور (9) من خالل إدارته في‬ .‫إدارته في اتجاه عقارب الساعة‬ .‫اتجاه...
  • Seite 136 ‫االستخدام‬ ‫1.3 االستخدام المرغوب‬ ‫تحذير: إذا لم تكن‬ ‫أغطية القفل مستقرة‬ ‫صمم الجهاز فقط لالستخدام المنزلي أو‬ ‫بالكامل على الحاوية‬ .‫ما شابه ذلك، و ليس لالستخدام المهني‬ ‫فيمكن‬ ،‫البالستيكية‬ ‫الجهاز مخصص لفرم الكميات الصغيرة‬ ‫أن تتعرض الشفرات‬ .‫من الطعام الصلب فقط‬ .‫للضرر‬...
  • Seite 137 ‫مجموعة الخالط اليدوي الخاصة بك‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫2.2 البيانات الفنية‬ ‫مخفقة البيض‬ ‫الغطاء األوسط‬ :‫مزود الطاقة‬ ‫الحاوية البالستيكية‬ ‫042-022 فولت، ~ 06/05 هيرتز‬ ‫رأس المخفقة‬ ‫الطاقة: 055 واط‬ ‫القاعدة المطاطية غير االنزالقية‬ ‫حقوق عمل تغييرات فنية وتصميمية‬ ‫عمود الخلط‬ .‫محفوظة‬...
  • Seite 138 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫4.1 أشياء تقوم بها لتوفير الطاقة‬ ‫احرص على االلتزام باألوقات الموصى بها في الدليل أثناء االستخدام. انزع قابس‬ .‫الجهاز بعد االستخدام‬ AR 12 / 7 ‫مجموعة خالط يدوي / دليل االستعمال‬...
  • Seite 139 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫بعد االنتهاء من التنظيف جفف الجهاز وجميع األجزاء قبل‬ .‫توصيله بالتيار وقبل تثبيت األجزاء‬ ‫ال تغمر الجهاز أو كابل الطاقة أو قابس الطاقة في المياه أو‬ .‫في أي سوائل أخرى‬ ‫ال تقم أب د ً ا بتشغيل أو وضع أي جزء من هذا الجهاز على‬ .‫أو...
  • Seite 140 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ .‫ال تستخدم الجهاز على كابل تمديد خارجي‬ .‫التسحب كابل الكهرباء عند فصل الجهاز‬ ‫انزع قابس الجهاز حين يترك دون حراسة وانتظر إلى‬ ‫أن يتوقف تما م ً ا أثناء التركيب/فك اإلكسسوارات أو قبل‬ .‫التنظيف‬ .‫ال تلمس الجهاز أب د ً ا ويداك مبتلتان أو رطبتان‬ .‫ال...
  • Seite 141 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على‬ .‫تجنب خطر إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات‬ .‫عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح‬ ‫1.1 السالمة العامة‬ .‫يخضع هذا الجهاز للمعايير الدولية للسالمة‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز من طرف األشخاص الذين لديهم‬ ‫إعاقة...
  • Seite 142 ‫المحتويات‬ ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ 4 ....‫1.1 السالمة العامة‬ WEEE ‫2.1 متوافق مع تشريعات‬ ‫وتشريعات التخلص من المنتجات‬ 6 .......‫الفاسدة‬ 6 ....‫3.1 معلومات التعبئة‬ 7 ...‫4.1 أشياء تقوم بها لتوفير الطاقة‬ ‫2 مجموعة الخالط اليدوي الخاصة‬ ‫بك‬...
  • Seite 143 !ً ‫يرجى قراءة هذا الدليل أو ال‬ ،‫عزيزي العميل‬ ‫. نأمل أن تحصل على أفضل النتائج‬Beko ‫شكرً ا لك على شرائك لهذا المنتج من‬ ‫من جهازك والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى‬ ‫قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام‬...
  • Seite 144 ‫خالط يدوي‬ ‫دليل المستخدم‬ HBA5550W 01M-8835053200-0317-04...

Diese Anleitung auch für:

Hba 5550w