Herunterladen Diese Seite drucken
Makita M9000 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M9000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακός Λειαντήρας
TR Taşlama Makinası
M9000
M9001
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M9000

  • Seite 1 Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως TR Taşlama Makinası Kullanma kılavuzu M9000 M9001...
  • Seite 2 011098 011099 011100 011101 011102 011104 15° 011105 010828...
  • Seite 3 011107 001146 010946 011106...
  • Seite 4 21 Screwdriver Lock nut 13 Outer flange 78 Depressed center grinding 14 Inner flange 78 wheel 15 Exhaust vent SPECIFICATIONS Model M9000 M9001 Depressed center wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 6.5 mm 6.5 mm Spindle thread M14 or M16 or 5/8"...
  • Seite 5 Threaded mounting of accessories must match Kickback and Related Warnings the grinder spindle thread. For accessories Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged mounted by flanges, the arbour hole of the rotating wheel or any other accessory. Pinching or accessory must fit the locating diameter of the snagging causes rapid stalling of the rotating accessory flange.
  • Seite 6 e) Always use undamaged wheel flanges that 22. Use the specified surface of the wheel to are of correct size and shape for your perform the grinding. selected wheel. Proper wheel flanges support 23. Do not leave the tool running. Operate the tool the wheel thus reducing the possibility of wheel only when hand-held.
  • Seite 7 For tool with the lock-on switch OPERATION To start the tool, simply pull the switch trigger (in the B WARNING: direction). Release the switch trigger to stop. For • It should never be necessary to force the tool. The continuous operation, pull the switch trigger (in the B weight of the tool applies adequate pressure.
  • Seite 8 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. ENG905-1 Noise...
  • Seite 9 Contre-écrou diamantée 20 Bouchon du porte-charbon Meule à moyeu déporté 13 Flasque extérieur 78 21 Tournevis SPÉCIFICATIONS Modèle M9000 M9001 Diamètre de la meule à moyeu déporté 180 mm 230 mm Épaisseur max. de la meule 6,5 mm 6,5 mm Filetage de l’arbre...
  • Seite 10 La vitesse nominale de l’accessoire doit être au 11. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire moins égale à la vitesse maximale indiquée sur tournant. Si vous perdez la maîtrise de l’outil, vous l’outil électrique. Les accessoires utilisés à une risquez de couper ou d’accrocher le cordon, et vitesse supérieure à...
  • Seite 11 c) Ne vous placez pas dans la zone vers Consignes sécurité supplémentaires laquelle l’outil électrique se déplacera en cas spécifiques aux travaux de tronçonnage abrasif : de choc en retour. Le choc en retour projettera a) Évitez de “bloquer” la meule tronçonneuse l’outil dans le sens opposé...
  • Seite 12 21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce à travailler, Blocage de l’arbre (Fig. 1) faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif ATTENTION : à toute vibration ou sautillement pouvant • N’actionnez jamais le blocage de l’arbre lorsque l’axe indiquer que la meule n’est pas bien posée ou est en mouvement.
  • Seite 13 Installation ou retrait du carter de meule Meulage (Pour meule à moyeu déporté, disque à lamelles, Tenez TOUJOURS l’outil fermement en posant une main sur le manche arrière et l’autre main sur le manche meule à tronçonner abrasive et meule diamantée) latéral.
  • Seite 14 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré...
  • Seite 15 Lagergehäuse Trennschleifscheibe/ 19 Kohlebürste Sicherungsmutter Diamantscheibe 20 Bürstenhalterkappe Gekröpfte Trennschleifscheibe 13 Außenflansch 78 21 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell M9000 M9001 Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 6,5 mm 6,5 mm Spindelgewinde M14 oder M16 oder 5/8" (länderspezifisch) –1 –1...
  • Seite 16 Nenndrehzahl Zubehörteils muss 11. Halten Kabel rotierenden mindestens Elektrowerkzeug Zubehörteil fern. Falls Sie die Kontrolle verlieren, angegebenen Maximaldrehzahl entsprechen. kann das Kabel durchgetrennt oder erfasst werden, Zubehörteile, die schneller als ihre Nenndrehzahl so dass Ihre Hand oder Ihr Arm in das rotierende rotieren, können bersten und auseinander fliegen.
  • Seite 17 c) Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in den Zusätzliche Sicherheitswarnungen speziell für das Elektrowerkzeug bei Auftreten eines Trennschleifbetrieb: Rückschlags geschleudert wird. a) Vermeiden Sie “Verkanten” der Trennscheibe Rückschlag schleudert Maschine oder die Ausübung übermäßigen Drucks. Stockpunkt entgegengesetzte Versuchen nicht, übermäßig tiefe...
  • Seite 18 19. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, WARNUNG: Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) und Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Sicherungsmutter nicht beschädigt werden. Eine Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Beschädigung dieser Teile kann zu einem Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Scheibenbruch führen.
  • Seite 19 MONTAGE • Verwenden Sie die Maschine NIEMALS mit Holz- und anderen Sägeblättern. Solche Sägeblätter verursachen VORSICHT: bei Verwendung an einer Schleifmaschine häufiges • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Rückschlagen und Verlust der Kontrolle, was zu an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Verletzungen führen kann.
  • Seite 20 Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von autori- sierten Makita-Kundendienstzentren unter ausschließli- cher Verwendung Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 21 19 Spazzole a carbone Controdado diamantato 20 Tappo portaspazzole Disco con centro depresso 13 Flangia esterna 78 21 Cacciavite DATI TECNICI Modello M9000 M9001 Diametro del disco a centro 180 mm 230 mm depresso Spessore massimo disco 6,5 mm 6,5 mm Filettatura mandrino M14 o M16 o 5/8"...
  • Seite 22 velocità nominale dell’accessorio deve 11. Posizionare il cavo di alimentazione dell’utensile essere almeno uguale alla velocità massima discosto dall’accessorio che gira. Se si perde il indicata sull’utensile elettrico. Gli accessori che controllo dell’utensile, il cavo potrebbe essere girano a una velocità maggiore di quella nominale tagliato o rimanere impigliato, e la mano o il braccio possono rompersi e volare via.
  • Seite 23 d) Fare particolarmente attenzione lavorando gli c) Quando il disco si inceppa o se il taglio si angoli, i bordi affilati, ecc. Evitare di far interrompe per un qualsiasi motivo, spegnere rimbalzare o di ostacolare l’accessorio. Gli l’utensile elettrico e tenerlo fermo finché il angoli, i bordi affilati o i rimbalzi tendono a disco non si è...
  • Seite 24 29. Usando gli utensili su cui montare dischi con Utensile con interruttore di sblocco foro filettato, accertarsi che la filettatura del L’utensile è dotato di una levetta di blocco, che disco sia sufficientemente lunga da accettare la impedisce di schiacciare per sbaglio il grilletto. lunghezza del mandrino.
  • Seite 25 Funzionamento con il disco abrasivo scanalato/ dell’utensile, le riparazioni e qualsiasi altra manutenzione diamantato (accessorio opzionale) (Fig. 8) o regolazione devono essere eseguite da un centro di AVVERTIMENTO: assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi • Quando disco abrasivo scanalato/ Makita.
  • Seite 26 ENG902-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standard, e può essere usato per paragonare un utensile con un altro. • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Seite 27 12 Beschermkap voor 19 Koolborstel Borgmoer doorslijpschijf/diamantschijf 20 Koolborsteldop 13 Buitenflens 78 21 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model M9000 M9001 Diameter slijpschijf 180 mm 230 mm Max. schijfdikte 6,5 mm 6,5 mm Asschroefdraad M14 of M16 of 5/8-inch (per land bepaald) Nominaal toerental (n) / Toerental –1...
  • Seite 28 Het nominaal toerental van het accessoire moet 10. Houd elektrisch gereedschap uitsluitend vast minstens gelijk zijn aan het maximumtoerental geïsoleerde oppervlak vermeld elektrisch gereedschap. handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar Accessoires die met een hoger toerental draaien het slijpaccessoire met verborgen bedrading of dan hun nominaal toerental kunnen stuk breken en zijn eigen snoer in aanraking kan komen.
  • Seite 29 a) Houd het gereedschap stevig vast en hout e) Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen uw armen en lichaam zodanig dat u in staat van de juiste afmetingen en vorm voor de te bent een terugslag op te vangen. Gebruik gebruiken schijf. goede schijfflens altijd de extra handgreep (indien aanwezig)
  • Seite 30 19. Let erop dat u de as, de flens (met name de BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES montagekant) en de borgmoer niet beschadigt. LET OP: Als deze onderdelen beschadigd raken, kan de • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de schijf breken.
  • Seite 31 Installeren van de zijhandgreep (handvat) (Fig. 3) • Schakel het gereedschap na het gebruik altijd uit en wacht totdat de schijf volledig tot stilstand is gekomen LET OP: alvorens het gereedschap neer te leggen. • Zorg altijd dat de zijhandgreep stevig gemonteerd is alvorens het gereedschap te gebruiken.
  • Seite 32 Aanhangsel A bij deze gebruiksaanwijzing. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita servicecentrum, en dit uitsluitend met gebruikmaking van originele Makita vervangingsonder- delen. ENG905-1...
  • Seite 33 19 Escobilla de carbón Contratuerca diamante 20 Tapa del portaescobilla Disco de centro hundido 13 Brida exterior 78 21 Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo M9000 M9001 Diámetro de la rueda de disco 180 mm 230 mm abombado Grosor máx. del disco 6,5 mm 6,5 mm Rosca del mandril M14 o M16 o 5/8"...
  • Seite 34 La velocidad especificada del accesorio deberá 12. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta que ser por lo menos igual a la máxima velocidad el accesorio se haya detenido completamente. El marcada herramienta eléctrica. accesorio giratorio podrá agarrarse a la superficie y accesorios utilizados por encima de su velocidad tirar de la herramienta eléctrica haciéndole perder el especificada podrán romperse y salir despedidos.
  • Seite 35 d) Tenga cuidado especial cuando trabaje b) No ponga su cuerpo en línea y por detrás del esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de accesorio rebote o se enrede. Las esquinas, operación, se mueve apartándose de su cuerpo, bordes afilados o los rebotes tienen una un posible retroceso brusco puede impulsar el...
  • Seite 36 25. No toque accesorios inmediatamente Para herramienta con interruptor de bloqueo después de la operación; podrán estar muy Para poner en marcha la herramienta, presione calientes y quemarle la piel. simplemente el interruptor de gatillo (en la dirección de 26. Observe las instrucciones del fabricante para B).
  • Seite 37 Monte el protector de disco con la protuberancia de la Operación con disco de corte abrasivo / disco de banda del protector de disco alineada con la muesca de diamante (accesorio opcional) (Fig. 8) la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco ADVERTENCIA: 180 grados hacia la izquierda.
  • Seite 38 Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Nivel de presión sonora (L...
  • Seite 39 Porca de bloqueio diamantado 20 Tampa do porta-escovas Roda deprimida ao centro 13 Falange exterior 78 21 Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo M9000 M9001 Diâmetro do disco de centro deprimido 180 mm 230 mm Espessura máxima do disco 6,5 mm 6,5 mm Rosca do eixo M14 ou M16 ou 5/8"...
  • Seite 40 A velocidade nominal do acessório deve ser 13. Não funcione a ferramenta elétrica enquanto a pelo menos igual à velocidade máxima indicada carrega ao seu lado. O contacto acidental com o na ferramenta. Os acessórios que funcionam em acessório rotativo pode prender as roupas, puxando velocidade mais alta do que a velocidade nominal o acessório na direção do seu corpo.
  • Seite 41 Advertências segurança específicas para e) Apoie as tábuas ou peças de trabalho muito rebarbação e corte abrasivo: grandes para minimizar o risco do disco a) Utilize somente tipos discos prender e de contragolpe. As peças de recomendados para a sua ferramenta elétrica trabalho grandes tendem a ceder sob o próprio e o resguardo específico designado para o peso.
  • Seite 42 33. Não utilize a ferramenta em qualquer material Para operação contínua, empurre um pouco a alavanca que contenha amianto. de bloqueio (na direção A), carregue no interruptor 34. Quando utiliza a roda de corte, trabalhe sempre gatilho (na direção B) e em seguida empurre mais a com o resguardo da roda para recolha do pó...
  • Seite 43 A como B. (Fig. 7) afinações só devem ser efetuadas num Centro de Operação com o disco abrasivo de corte / disco Assistência oficial Makita, utilizando sempre peças de diamantado (acessório opcional) (Fig. 8) substituição Makita. ENG905-1 AVISO: Ruído...
  • Seite 44 AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do valor de emissão indicado, dependendo das formas como a ferramenta é utilizada. • Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
  • Seite 45 20 Kuldæksel Kuglelejeboks 13 Udvendig flange 78 21 Skruetrækker Låsemøtrik 14 Indvendig flange 78 Forkrøppet centerskive 15 Udstødsåbning SPECIFIKATIONER Model M9000 M9001 Forsænket centerskivediameter 180 mm 230 mm Maks. skivetykkelse 6,5 mm 6,5 mm Spindelgevind M14 eller M16 eller 5/8" (landespecifik) Nominelle hastighed (n) / –1...
  • Seite 46 Tilbehørets ydre diameter og tykkelse skal være 14. Rengør maskinens ventilationsåbninger med inden for din maskines kapacitetsrating. Tilbehør jævne mellemrum. Motorens vifte vil trække støv med en forkert størrelse kan ikke beskyttes eller ind i huset, og en kraftig ophobning af metalstøv kan styres tilstrækkeligt.
  • Seite 47 b) Slibefladen på forkrøppede centerslibeskiver e) Understøt paneler eller alle arbejdsemner i skal monteres under overstørrelse for at minimere risikoen for beskyttelsesskærmkantens flade. En forkert fastklemning af skiven og tilbageslag. Store monteret skive, stikker arbejdsemner har tendens til at synke sammen beskyttelsesskærmkantens flade, ikke...
  • Seite 48 33. Anvend aldrig maskinen på materialer, der SAMLING indeholder asbest. FORSIGTIG: 34. Anvend altid støvopsamlende • Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af beskyttelsesskærm, som er påkrævet ifølge de forbindelse, inden der udføres noget arbejde på lokale regler, når skæreskiven anvendes.
  • Seite 49 PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og I det tidsrum, hvor en ny skive indkøres, må man ikke justering kun udføres af et Makita Service Center med arbejde med slibemaskinen i retning B, da dette vil bevirke, anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
  • Seite 50 EF-KONFORMITETSERKLÆRING Kun for lande i Europa EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til denne instruktionsvejledning.
  • Seite 51 διαμαντοτροχό 20 Καπάκι θήκης καρβουνάκι Παξιμάδι ασφάλισης 13 Εξωτερική φλάντζα 78 21 Κατσαβίδι Τροχός χαμηλωμένου κέντρου 14 Εσωτερική φλάντζα 78 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο M9000 M9001 ∆ιάμετρος τροχού χαμηλωμένου 180 mm 230 mm κέντρου Μέγιστο πάχος τροχού 6,5 mm 6,5 mm Σπείρωμα...
  • Seite 52 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι 10. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις ειδικά σχεδιασμένα και συνιστόμενα από τον μονωμένες επιφάνειες κρατήματος, όταν κατασκευαστή του εργαλείου. Απλώς και μόνο εκτελείτε μιά εργασία όπου το εξάρτημα κοπής επειδή το εξάρτημα μπορεί να προσαρτηθεί στο μπορεί...
  • Seite 53 a) Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και d) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο τοποθετήστε το σώμα σας και τον βραχίονα στις προβλεπόμενες εφαρμογές. Για έτσι ώστε να ανθίστανται στις δυνάμεις του παράδειγμα: μη λειαίνετε με την πλευρική οπισθλακτίσματος. Πάντοτε χρησιμοποιείτε επιφάνεια...
  • Seite 54 e) Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε 30. Ελέγξτε ότι το μηχάνημα υποστηρίζεται σταθερά. υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να 31. Προσέξτε ότι ο τροχός συνεχίζει να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και περιστρέφεται ακόμη και αφού το μηχάνημα έχει ανάκρουσης (οπισθολάκτισμα) του τροχού. σβήσει.
  • Seite 55 Για εργαλείο με διακόπτη κλειδώματος OFF Για να σφίξετε το παξιμάδι ασφάλισης, πατήστε την Για να εμποδιστεί η σκανδάλη από τυχαία ενεργοποίηση, ασφάλιση ατράκτου σταθερά έτσι ώστε να μη μπορεί να ένας μοχλός κλειδώματος έχει προβλεφθεί. περιστραφεί ο άξονας , μετά χρησιμοποιείστε το κλειδί Για...
  • Seite 56 φθαρμένες ψήκτρες, βάλτε τις νέες και ασφαλίστε τα καπάκια των θηκών των ψηκτρών. Για διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προιόντος, επισκευές, οποιαδήποτε συντήρηση ή ρυθμίσεις πρέπει να εκτελούνται από Κέντρα Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα από την Makita, μέ χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita.
  • Seite 57 ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως Παράρτημα A σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Seite 58 21 Tornavida Kilit somunu 13 Dış flanş 78 14 İç flanş 78 Merkezden basmalı taşlama diski 15 Hava çıkma deliği ÖZELLİKLER Model M9000 M9001 Merkezden basmalı disk çapı 180 mm 230 mm Maks. disk kalınlığı 6,5 mm 6,5 mm Mil dişi M14 veya M16 veya 5/8"...
  • Seite 59 Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli 15. Elektrikli aleti tutuşabilen malzemelerin aletinizin kapasite derecelendirmesi dahilinde yakınında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri olmalıdır. Doğru boyutta olmayan aksesuarlar tutuşturabilir. yeterince korunamayabilir kontrol 16. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar edilemeyebilirler. kullanmayın. Su veya diğer sıvı soğutucuların kullanılması...
  • Seite 60 c) Siper elektrikli alete sıkı şekilde takılı olmalı 18. Bu taşlama makinesiyle Taş Çanak tipi diskleri ve taşın operatöre doğru açıkta kalan kısmı KESİNLİKLE KULLANMAYIN. taşlama en az olacak şekilde maksimum güvenlik için makinesi bu tip diskler için tasarlanmamıştır ve konumlandırılmalıdır.
  • Seite 61 Şaft kilidi (Şek. 1) Disk siperini bantı üstündeki çıkıntı yatak mahfazası üstündeki çentikle aynı hizada olacak şekilde monte DİKKAT: edin. Sonra disk siperini saat yönünün tersine 180° • Mil hareket halindeyken şaft kilidini asla kullanmayın. döndürün. Vidayı iyice sıktığınızdan emin olun. Disk Alet zarar görebilir.
  • Seite 62 şekilde takın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ENG905-1 Gürültü EN60745 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültü...
  • Seite 64 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885413A991...

Diese Anleitung auch für:

M9001