Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL HSP 6/104 D Bedienungsanleitung
EINHELL HSP 6/104 D Bedienungsanleitung

EINHELL HSP 6/104 D Bedienungsanleitung

Holzspalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSP 6/104 D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1
Bedienungsanleitung
Holzspalter
Manual de instrucciones
Hendidora de troncos
Mode dʼemploi
Fendeur de bois
Istruzioni per lʼuso
Spaccalegna
Handleiding
Houtsplijter
Manual de instruções
Rachador de lenha
Art.-Nr.: 34.320.40
Art.-Nr.: 34.320.50
6/104
I.-Nr.: 01016
HSP
6/104 D
I.-Nr.: 01016
HSP
15.12.2006
10:17 Uhr
Seite 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL HSP 6/104 D

  • Seite 1 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:17 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Holzspalter Manual de instrucciones Hendidora de troncos Mode dʼemploi Fendeur de bois Istruzioni per lʼuso Spaccalegna Handleiding Houtsplijter Manual de instruções Rachador de lenha 6/104 Art.-Nr.: 34.320.40 I.-Nr.: 01016 6/104 D Art.-Nr.: 34.320.50 I.-Nr.: 01016...
  • Seite 2 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:17 Uhr Seite 2...
  • Seite 3 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:17 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:17 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:17 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:17 Uhr Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:17 Uhr Seite 7...
  • Seite 8 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 8...
  • Seite 9 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 9 k Inhaltsverzeichnis: Seite p Table des matières : Page 1. Anwendungsbereich 1. Domaine dʼapplication 2. Sicherheitshinweise und benutzte Symbole 2. Consignes de sécurité et symboles utilisés 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Description de lʼappareil et volume de 4.
  • Seite 10 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 10 N Inhoudsopgave: Blz. 1. Toepassingsgebied 2. Veiligheidsinstructies en gebruikte symbolen 3. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering 4. Montage 5. Technische gegevens 6. Aanbevolen grootte van de te splijten stammen 7.
  • Seite 11 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 11 Verpackung: 5. Stammauflagehalter Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 6. Standfuß Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung 7. Räder ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder 8. Schalter- /Steckerkombination kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. 9.
  • Seite 12 99 kg Handschutzblechen und sichern Sie diese indem Sie sie mit den Beilagscheiben B und den Sternmuttern C von oben verschrauben (Abb. 18). Mit Hilfe der Technische Daten HSP 6/104 D Langlöcher können die Stammhaltebleche entsprechend der Stammdicke justiert werden. Netzspannung: 400 V 3~ 50 Hz 4.6 Montage der Kette zum Einstellen der...
  • Seite 13 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 13 2. Niemals den Holzspalter mit Zylinderdruck länger 5. Entlüften. Die Entlüftungsschraube (Abb. als 5 Sekunden zwingen, übermäßig hartes Holz 33/Pos. A) muss im Betrieb immer gelockert zu schneiden. Überhitztes Öl kann unter Druck sein, um die einwandfreie Funktion des die Maschine beschädigen.
  • Seite 14 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 14 Schalten Sie nach erfolgter Arbeit oder zum muss das Hydrauliköl abgelassen werden (Siehe Verstellen der Stammauflage das Gerät mit dem Kapitel 10) roten Ausschalter (Abb. 28/ Pos.B) aus. Lagerung: Achtung! Den Holzspalter nur in trockenen Räumen und in Falls der Stamm nicht sofort gespalten wird, aufrechter Position lagern erzwingen Sie es nicht durch Aufrechterhalten...
  • Seite 15 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 15 Empfohlenes Hydrauliköl Für den Hydraulikzylinder empfehlen wir die folgenden Hydrauliköle: SHELL TELLUS T22 ARAL VITAM Gf22 SP ENGERGOL HCP22 MOBIL DTE11 oder gleichwertiges 11. Reinigen/ Ersetzen des Ölfilters Lösen Sie die Verschraubung der Hydraulikleitung (Abb.
  • Seite 16 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 16 15. Fehlersuche In der folgenden Tabelle sind Probleme, die bei der Nutzung des Holzspalters auftreten können und empfohlene Abhilfemaßnahmen aufgeführt. Problem Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Motor startet nicht Motorschutzschalter hat ausgelöst Motor abkühlen lassen, und Motorschutzschalter eindrücken Stamm wird nicht gespalten Stamm nicht richtig positioniert...
  • Seite 17 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 17 Embalaje 8. Combinación enchufe-interruptor El aparato está protegido por un embalaje para 9. Motor evitar daños producidos por el transporte. Este 10. Empuñadura para transporte embalaje es materia prima y, por eso, se puede 11.
  • Seite 18 C (fig. 18). Las chapas de retención del tronco se pueden ajustar según el grosor del tronco con ayuda de las perforaciones Características técnicas HSP 6/104 D longitudinales. Tensión de red: 400 V 3 ~ 50 Hz 4.6 Montaje de la cadena para regular la altura de...
  • Seite 19 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 19 puede partirse si sus fibras son lisas y más cada puesta en marcha, soltar el tornillo de sueltas. purga de aire unas 2 o 3 vueltas y volverlo a 2. A la hora de partir madera excesivamente dura, apretar una vez finalizado el uso de la no forzar la hendidora con la presión de cilindro hendidora.
  • Seite 20 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 20 más de dos segundos. Esto puede dañar el 9. Cómo afilar la cuña aparato. Es mejor intentar colocar de nuevo el tronco sobre la hendidora o dejarlo de lado sin 1. Tras estar largo tiempo en servicio y en caso partir.
  • Seite 21 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 21 11. Limpiar/cambiar el filtro de aceite Soltar la atornilladura del conducto hidráulico (fig. 35/pos. A) y sacar la junta de goma haciendo palanca con un destornillador (fig. 35/pos. B). Tener cuidado de no dañarla. El filtro de aceite se puede sacar con el conducto hidráulico simplemente girando (fig.
  • Seite 22 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 22 15. Localización de averías En la tabla siguiente se exponen los problemas que pueden surgir al usar la hendidora y los remedios oportunos. Problema Posible causa Remedio El motor no arranca Se ha disparado el guardamotor Dejar que se enfríe el motor y presionar el guardamotor No se logra partir el tronco...
  • Seite 23 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 23 Conditionnement 7. Roues Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant 8. Combiné interrupteur/fiche dʼéviter les dommages dus au transport. Cet 9. Moteur emballage est une matière première et peut donc 10. Poignée de transport être réutilisé...
  • Seite 24 à lʼépaisseur de bûche. Caractéristiques techniques 4.6 Montage de la chaîne de réglage de la hauteur HSP 6/104 D du coin à refendre (fig. 19-21) Desserrez tout dʼabord le contre-écrou du crochet à chaîne (fig. 19). Vissez le crochet à chaîne dans le Tension du réseau :...
  • Seite 25 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 25 surchauffée peut endommager la machine sous utilisé le fendeur de bois. pression. Il est très important dʼarrêter la 6. Mettez la bûche dans le fendeur de bois. Il est machine et de refaire un essai après avoir tourné uniquement permis de fendre le bois dont les le bûche dʼenviron 90°...
  • Seite 26 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 26 Attention ! Rangement : Si le bûche nʼest pas immédiatement fendu, Stockez le fendeur de bois uniquement dans des nʼessayez pas de le forcer en maintenant la salles sèches et en position debout poussée plus de quelques secondes.
  • Seite 27 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 27 Huile hydraulique recommandée Pour le vérin hydraulique, nous recommandons les huiles hydrauliques suivantes: SHELL TELLUS T22 ARAL VITAM Gf22 SP ENGERGOL HCP22 MOBIL DTE11 ou équivalente 11. Nettoyage/remplacement du filtre à huile Desserrez le raccord vissé...
  • Seite 28 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 28 15. Recherche dʼerreurs Dans le tableau suivant, des problèmes pouvant apparaître pendant lʼemploi du fendeur de bois sont indiqués ainsi que les possibilités dʼy remédier. Problème Origine probable Mesure corrective Moteur ne démarre pas Le disjoncteur-protecteur sʼest Laissez refroidir le moteur, et déclenché...
  • Seite 29 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 29 Imballaggio 8. Gruppo interruttore e connettore Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i 9. Motore danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio 10. Impugnatura di trasporto rappresenta una materia prima e può perciò essere 11.
  • Seite 30 Peso: 99 kg di supporto del tronco possono essere regolate in base allo spessore del tronco. Caratteristiche tecniche HSP 6/104 D 4.6 Montaggio della catena per la regolazione dell’altezza del cuneo (Fig. 19-21) Tensione di rete: 400 V 3 ~ 50 Hz...
  • Seite 31 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 31 che venga fatto un nuovo tentativo dopo avere Regolate le lamiere di supporto del tronco ruotato il tronco di 90°. Se continua a non essere utilizzando le viti zigrinate in modo tale che il possibile spaccare la legna, ciò...
  • Seite 32 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 32 inciampare o di danneggiare il cavo di Attenzione! alimentazione. Prima di eseguire lavori di manutenzione staccate 9. Non dimenticate di serrare di nuovo la vite si lʼapparecchio dallʼalimentazione di corrente! sfiato (Fig. 33/Pos. A) una volta terminato di spaccare la legna.
  • Seite 33 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 33 con un panno o sostituitelo. Il montaggio viene eseguito nell’ordine inverso. 12. Salvamotore (Fig. 1/Pos. 22) Se il motore viene sovraccaricato per un lungo periodo di tempo, il salvamotore disinserisce automaticamente lʼalimentazione di corrente. Dopo ca.
  • Seite 34 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 34 15. Ricerca degli errori Nella seguente tabella sono elencati dei problemi che si possono verificare usando lo spaccalegna e le relative misure per porvi rimedio. Problema Probabile causa Rimedio Il motore non si avvia Il salvamotore è...
  • Seite 35 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 35 Verpakking: 5. Splijttafelhouder Het toestel bevindt zich in een verpakking om 6. Standvoet transportschade te voorkomen. Deze verpakking is 7. Wielen een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de 8. Schakelaar-/stekkercombinatie grondstofkringloop terug worden ingebracht. 9.
  • Seite 36 Gewicht: 99 kg stamklemplaten naargelang de dikte van de stammen bijregelen met behulp van de slobgaten. Technische gegevens HSP 6/104 D 4.6 Montage van de ketting ter afstelling van de splijtwighoogte (fig. 19-21) Netspanning: 400 V 3 ~ 50 Hz...
  • Seite 37 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 37 steeds nog niet kan worden gespleten betekent zodat de splijtwig zich centraal boven de stam dit dat de hardheid van het hout het vermogen bevindt. Regel de stamklemplaten met behulp van de machine te boven gaat en aan de kant van de kartelschroeven bij zodat de stam moet worden gelegd om te voorkomen dat de optimaal kan worden vastgehouden.
  • Seite 38 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 38 of het gevaar voor een beschadiging van de zorgvuldig alle bramen of vlakke plaatsen langs stroomleiding wordt voorkomen. de splijtkant verwijderen. 9. Vergeet niet de ontluchtingsschroef (fig. 33/ pos. A) terug aan te halen als u klaar bent Let op! met hout splijten.
  • Seite 39 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 39 draaiing uitnemen (fig. 36). Maak de oliefilter met een doek schoon of vervang hem. Het inbouwen gebeurt in omgekeerde volgorde. 12. Motorbeveiliging (fig. 1 / pos. 22) Wordt de motor vrij lang overbelast, schakelt de motorbeveiliging de stroomtoevoer automatisch uit.
  • Seite 40 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 40 15. Foutopsporing In de volgende tabellen zijn problemen die zich bij het gebruik van de houtsplijter kunnen voordoen alsook maatregelen om die problemen te verhelpen opgesomd. Probleem Vermoedelijke oorzaak Verhelpen Motor start niet Motorbeveiliging heeft gereageerd Motor laten afkoelen en motorbeveiliging indrukken...
  • Seite 41 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 41 Embalagem: 10. Pega de transporte O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem 11. Chapas de retenção da madeira para evitar danos de transporte. Esta embalagem é 12. Corrente para ajustar a altura da cunha abridora matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
  • Seite 42 (fig. 18). As chapas de retenção da madeira podem ser ajustadas de acordo com a espessura do troco através dos furos oblongos. Dados técnicos HSP 6/104 D 4.6 Montagem da corrente para o ajuste da altura Tensão de rede: 400 V 3 ~ 50 Hz da cunha abridora (fig.
  • Seite 43 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 43 excede a capacidade da máquina. Tem então de serrilhados, fazendo com que o tronco fique bem retirar a madeira para não danificar o rachador seguro. Nunca tente rachar peças de madeira de lenha. sem estarem fixas, nem rachar de forma inclinada ou rachar madeiras com arestas de corte oblíquas.
  • Seite 44 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 44 9. Quando tiver terminado de rachar a lenha, 10. Mudança do óleo hidráulico (figura não se esqueça de voltar a apertar o parafuso 32-34) de sangria (fig. 33/pos. A). Mude o óleo hidráulico a cada 300 horas de Solte o tronco preso: serviço.
  • Seite 45 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 45 12. Disjuntor de protecção do motor (fig. 1 / pos. 22) Se o motor for sobrecarregado durante um longo período de tempo, o disjuntor de protecção do motor desliga automaticamente a alimentação de corrente. Após um tempo de espera de aprox.
  • Seite 46 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 46 15. Diagnóstico de avarias Na seguinte tabela indicam-se os problemas que podem surgir durante a utilização do rachador de lenha e as medidas de resolução recomendadas. Problema Causa provável Medida de resolução O motor não arranca O disjuntor de protecção do motor Deixe o motor arrefecer e prima o...
  • Seite 47 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 47 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per l’articolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for...
  • Seite 48 æ æ m m t t r r e e g g l l u u m m E E v v f f r r ó ó p p u u b b a a n n d d a a l l a a g g s s i i n n s s o o g g s s t t ö ö › › l l u u m m f f y y r r i i r r v v ö ö r r u u r r Holzspalter HSP 6/104 D 87/404/EWG...
  • Seite 49 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 49 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Seite 50 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 50 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Seite 51 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 51 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 52 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 52 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 53 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 53 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,25 Ω + j0,25 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß...
  • Seite 54 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 55 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 56 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 56 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 57 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 57 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 58 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 58 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Seite 59 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 59 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 60 Anleitung HSP_6-104_SPK2:Anleitung HSP41-1_HSP51_SPK1 15.12.2006 10:18 Uhr Seite 60 EH 12/2006...

Diese Anleitung auch für:

Hsp 6/10434.320.4034.320.50