Bitte zuerst lesen! Hinweise zur Verwendung Hinweis zum Cassette Memory Der Camcorder basiert auf dem DV-Format. Sie Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme können mit diesem Camcorder ausschließlich Mini- des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie DV-Kassetten verwenden. Es empfiehlt sich, Mini- sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Seite 3
• Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder das • Damit Sie den Camcorder gut halten können, ziehen Objektiv längere Zeit direktem Sonnenlicht Sie den Riemen wie in der folgenden Abbildung ausgesetzt wird, kann es zu Fehlfunktionen dargestellt an. Wenn der Riemen zu weit kommen.
Seite 4
Hinweise zur Handhabung der Handycam Station • Wenn Sie den Camcorder an der Handycam Station anbringen, setzen Sie den Camcorder wie in der folgenden Abbildung dargestellt in Pfeilrichtung ein. Achten Sie darauf, den Camcorder vollständig hineinzuschieben. • Wenn Sie den Camcorder von der Handycam Station abnehmen wollen, halten Sie den Camcorder und die Handycam Station wie in der folgenden Abbildung dargestellt und nehmen Sie den Camcorder von der...
Inhalt : Nur für Kassette verfügbare Funktionen. : Nur für „Memory Stick Duo“ verfügbare Funktionen. Bitte zuerst lesen!..................2 Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen ................10 Aufnehmen von Standbildern..............12 Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben..........14 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ........15 Schritt 2: Laden des Akkus ..............
Seite 7
Aufnehmen eines Films ..................40 Aufnehmen eines Standbildes ................40 Optimales Nutzen von Easy Handycam ..............41 Einstellen der Belichtung................42 Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen ..........42 Festlegen der Belichtung für das ausgewählte Motiv – Flexible Punktbelichtungsmessung ..............43 Manuelles Einstellen der Belichtung .................
Seite 8
Weitere Funktionen Überspielen/Schneiden Anschließen an einen Videorecorder Das Menüsystem oder ein Fernsehgerät ....105 Auswählen von Menüoptionen ..70 Überspielen auf ein anderes Band ........106 Das Menü (KAMERAEINST.) – PROGRAM AE/WEISSABGL./ Aufnehmen von Bildern von einem 16:9-FORMAT usw...... 72 Videorecorder oder Fernsehgerät ............107 Das Menü...
Seite 9
Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland ........141 Geeignete Kassetten .......142 Informationen zum „Memory Stick“ ......143 Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku ....146 Informationen zu i.LINK ....147 Wartung und Sicherheits- maßnahmen .......149 Technische Daten ......153 Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ......155 Index ..........165 Schlagen Sie auch in den anderen mit dem Camcorder gelieferten Bedienungsanleitungen...
Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 16. Schieben Sie den Akkulösehebel Setzen Sie den Akku wie in der Abbildung dargestellt mit der BATT in Richtung 1 und Anschlussseite auf den Camcorder drücken Sie ihn in Richtung 2 nach weisend an und drücken Sie den Akku...
Seite 11
Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 23. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Klappen Sie den LCD- Bildschirmträger auf.
Aufnehmen von Standbildern Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 16. Schieben Sie den Akkulösehebel Setzen Sie den Akku wie in der BATT in Richtung 1 und Abbildung dargestellt mit der drücken Sie ihn in Richtung 2 nach Anschlussseite auf den Camcorder unten.
Seite 13
Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 23. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Klappen Sie den LCD- Bildschirmträger auf.
Problemloses Aufnehmen/ Wiedergeben Wenn Sie zur Funktion Easy Handycam umschalten, wird das Aufnehmen/Wiedergeben noch einfacher. Mit der Funktion Easy Handycam können selbst Erstbenutzer die Aufnahme/Wiedergabe problemlos starten, da sie nur die Grundfunktionen zur Aufnahme/Wiedergabe umfasst. Drücken Sie EASY beim Aufnehmen bzw. Wiedergeben.
Vorbereitungen Objektivschutzkappe (1) Am Camcorder angebracht. Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Handycam Station (1) Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an. Drahtlose Fernbedienung (1) 16-MB-„Memory Stick Duo“...
21-poliger Adapter (1) Schritt 2: Laden des Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der Unterseite. Akkus Bedienungsanleitung für Kamera (dieses Handbuch) (1) Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku der F-Serie am Camcorder anbringen und dort Handbuch zu Computeranwendungen laden. b Hinweis •...
Seite 17
Bringen Sie den geladenen Akku am Schließen Sie das Netzkabel an eine Camcorder an. Netzsteckdose an. Schieben Sie den Akkulösehebel BATT in Richtung 1 und drücken Sie ihn in Setzen Sie den Camcorder in die Richtung 2 nach unten. Handycam Station ein. Nehmen Sie die angehobene Akkuanschlussabdeckung in Richtung 3 Schieben Sie den Schalter POWER...
So überprüfen Sie die Akkurestladung Abbildung dargestellt an die Buchse DC IN am Camcorder an. Die Markierung – Akkuinformationen Gleichstromstecker muss dabei nach vorne DISPLAY/BATT INFO weisen. Nach dem Laden des Akkus Die Anzeige CHARGE erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN.
Ladedauer Akku Dauer bei Dauer bei Ungefähre Anzahl an Minuten zum kontinuierlicher normaler vollständigen Laden eines vollständig Aufnahme Aufnahme entladenen Akkus bei 25 °C (10 – 30 °C NP-FF50 empfohlen). NP-FF51 Akku (mitgeliefert) NP-FF50 NP-FF70 NP-FF51 (mitgeliefert) NP-FF71 NP-FF70 * Ungefähre Anzahl an Minuten, wenn Sie die NP-FF71 Aufnahme wiederholt starten/stoppen, mit dem Schalter POWER den Betriebsmodus wechseln und...
Anschließen an eine externe Schritt 3: Einschalten Stromquelle der Kamera Wenn Sie den Akku schonen wollen, können Sie müssen den Schalter POWER wiederholt Sie den Camcorder über das Netzteil mit nach unten schieben, um den gewünschten Strom versorgen. Solange Sie das Netzteil Betriebsmodus für die Aufnahme oder verwenden, wird der Akku nicht entladen, Wiedergabe auszuwählen.
So stellen Sie die Helligkeit des Schritt 4: Einstellen LCD-Bildschirms ein Berühren Sie von LCD-Bildschirm Berühren Sie [LCD-HELLIG.]. und Sucher Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie Wenn Sie sie nicht finden können, berühren Sie [MENU], das Menü Einstellen des LCD-Bildschirms (STD.EINST.) und dann [LCD/SUCHER] (Seite 95).
Berühren Sie den LCD-Bildschirm und Einstellen des Suchers beachten Sie dabei die Anzeige im Sucher. [BELICHTUNG] usw. wird angezeigt. Berühren Sie die einzustellende Option. • [BELICHTUNG]: Nehmen Sie die Sie können Bilder im Sucher betrachten, Einstellung mit vor und wenn Sie den LCD-Bildschirm zuklappen. berühren Sie Verwenden Sie den Sucher, wenn der Akku •...
Berühren Sie Schritt 5: Einstellen von Datum und 60min –: –– : –– BELICH MENU TUNG Uhrzeit PUNKT BLENDE FOKUS PUNKT PROGRM MESS. Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht Berühren Sie [MENU].
Stellen Sie [J] (Jahr) mit Schritt 6: Einlegen und berühren Sie –:––:–– UHR EINSTEL. Aufnahmemediums DATUM 2004 0: 00 Einlegen einer Kassette Sie können ein beliebiges Jahr bis zum Jahr 2079 eingeben. Sie können ausschließlich Mini-DV- Stellen Sie wie in Schritt 7 erläutert Kassetten ( ) verwenden.
Einsetzen eines „Memory Stick Legen Sie eine Kassette mit der Duo“ Fensterseite nach oben ein. Fensterseite Einzelheiten zum „Memory Stick Duo“ (z. B. zum Schreibschutz) finden Sie auf Seite 143. b Hinweis • Sie können mit diesem Camcorder ausschließlich den „Memory Stick Duo“ verwenden. Dieser ist etwa halb so groß...
b Hinweis Schritt 7: Einstellen • Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt falsch herum in den „Memory Stick Duo“-Einschub hineindrücken, kann der „Memory Stick Duo“- der Sprache für die Einschub beschädigt werden oder das Standbild auf dem „Memory Stick Duo“ wird möglicherweise Bildschirmanzeige gelöscht.
Seite 27
Wählen Sie mit gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann z Tipp • Wenn Sie Ihre Muttersprache in den Optionen nicht finden, können Sie [ENG [SIMP]] (vereinfachtes Englisch) auswählen. Vorbereitungen...
Aufnahme Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger auf. Aufnehmen von Filmen Wählen Sie den Aufnahmemodus aus. Aufnehmen auf Band Sie können Filme auf einer Kassette oder Schieben Sie den Schalter POWER nach einem „Memory Stick Duo“ aufnehmen. unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet und der Camcorder in den Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 Bereitschaftsmodus wechselt.
Seite 29
H Taste zum Umschalten zwischen END Wenn Sie den Film löschen möchten, berühren Sie nach dem Ende der Wiedergabe SEARCH/EDIT SEARCH/ dann [JA]. Aufnahmerückschau (Seite 53) Um den Löschvorgang abzubrechen, berühren Anzeigen beim Aufnehmen auf einen Sie [NEIN]. „Memory Stick Duo“ So schalten Sie das Gerät aus Die Anzeigen werden nicht auf den „Memory Schieben Sie den Schalter POWER nach oben...
b Hinweis • Aufnahmeuhrzeit und -datum sowie die Kameraeinstelldaten (nur bei Aufnahme auf Band) • Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf werden automatisch auf dem Aufnahmemedium OFF (CHG), bevor Sie den Akku auswechseln. aufgezeichnet. Auf dem Bildschirm werden diese •...
320 × 240 160 × 112 Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie 256 MB 00:42:40 02:50:40 den Hebel weiter. (MSX-M256) So nehmen Sie mit einem größeren 512 MB 01:25:20 05:41:20 Blickwinkel auf (MSX-M512) Schieben Sie den Motorzoom-Hebel in...
Aufnehmen im Spiegelmodus Der Selbstauslöser Sie können den LCD-Bildschirmträger Mit dem Selbstauslöser können Sie umdrehen und auf das Motiv richten, so dass Aufnahmen mit einer Verzögerung von etwa Sie und die aufgenommene Person das 10 Sekunden machen. aufgenommene Bild sehen können. Diese REC START/STOP Funktion ist auch nützlich, wenn Sie sich selbst aufnehmen oder während einer...
Drücken Sie REC START/STOP. Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter. (Die Anzeige für das Herunterzählen beginnt bei 8.) Die Aufnahme beginnt. Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie REC START/STOP. So brechen Sie den Countdown ab Berühren Sie [ZURÜCK] oder drücken Sie REC START/STOP.
So beenden Sie den progressiven Aufnehmen von Aufnahmemodus Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor Standbildern und wählen Sie in Schritt 3 [AUS]. Hinweis zum progressiven – Speicherfotoaufnahme Aufnahmemodus Bei normalen Fernsehsendungen werden die Sie können Standbilder auf einen „Memory Bilder in 2 Halbbilder unterteilt, die Stick Duo“...
So überprüfen Sie das zuletzt Klappen Sie den aufgenommene Bild – Rückschau LCD-Bildschirmträger auf. Berühren Sie Berühren Sie , um wieder in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Schieben Sie den Schalter POWER so Wenn Sie das Bild löschen möchten, berühren oft nach unten, bis die Anzeige und dann [JA].
z Tipp 2016 × 1600 × 640 × • Wenn Sie PHOTO auf der Fernbedienung drücken, 1512 1200 wird das auf dem Bildschirm angezeigte Bild sofort aufgezeichnet. • Aufnahmeuhrzeit und -datum sowie die 512 MB 2850 Kameraeinstelldaten werden automatisch auf dem (MSX-M512) Aufnahmemedium aufgezeichnet.
Seite 37
b Hinweis (Blitz) • Berühren Sie nicht die Oberfläche des Blitzes. Wenn Sie den Blitz verwenden, können hohe Temperaturen erzeugt werden. • Entfernen Sie Staub von der Oberfläche des Blitzes, bevor Sie ihn verwenden. Durch die Hitzeentwicklung beim Auslösen des Blitzlichts kann Staub auf der Blitzoberfläche festkleben und der Blitz ist dann möglicherweise nicht mehr hell genug.
Der Selbstauslöser Drücken Sie PHOTO ganz. Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter. Die Anzeige für das Herunterzählen beginnt bei 8. Mit dem Selbstauslöser können Sie Das Bild wird aufgenommen. Wenn die Standbildaufnahmen mit einer Verzögerung Striche in ausgeblendet werden, ist von etwa 10 Sekunden machen.
Problemloses Drücken Sie während der Bandaufnahme PHOTO ganz nach unten. Aufnehmen 60min 0:00:10 AUFN Die Aufnahme ist – Easy Handycam abgeschlossen, wenn alle Balken angezeigt werden. Mit der Funktion Easy Handycam werden die P-MENU meisten Kameraeinstellungen in den automatischen Modus gesetzt und nur die Grundfunktionen stehen zur Verfügung.
Aufnehmen eines Films Drücken Sie REC START/STOP. Die Aufnahme beginnt. Auf dem LCD- Bildschirm erscheint [AUFN] und die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet auf. Drücken Sie zum Stoppen der Aufnahme Mit der Funktion Easy Handycam können Sie die Taste REC START/STOP erneut. Filme nur auf Band aufnehmen. Zum Aufnehmen von Filmen auf einen „Memory Stick Duo“...
So beenden Sie die Funktion Easy Klappen Sie den Handycam LCD-Bildschirmträger auf. Drücken Sie EASY erneut. b Hinweis Schieben Sie den Schalter POWER so • Während der Aufnahme können Sie Easy Handycam oft nach unten, bis die Anzeige nicht ein- oder ausschalten. CAMERA-MEMORY aufleuchtet.
Bei [LANGUAGE] Einstellen der Wählen Sie mit die gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann Belichtung Bei [SIGNALTON] Informationen dazu finden Sie auf Seite 98. Bei [SELBSTAUSLÖS] (nur im Standardmäßig wird die Belichtung Modus CAMERA-MEMORY) automatisch eingestellt. Berühren Sie [EIN] und dann Drücken Sie PHOTO ganz.
So schalten Sie wieder zur Festlegen der Belichtung für das Belichtungsautomatik ausgewählte Motiv – Flexible Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor Punktbelichtungsmessung und wählen Sie in Schritt 3 [AUTO]. Oder setzen Sie [BELICHTUNG] auf [AUTOM.] Sie können die Belichtung auf das Motiv (Seite 43).
Seite 44
Aufnehmen in dunkler Berühren Sie [MANUELL]. Umgebung 60min STBY 0:00:00 – NightShot usw. BELICHTUNG: MANUELL Mithilfe der Funktion NightShot, Super MANU- AUTOM. NightShot oder Color Slow Shutter können Sie Motive in einer dunklen Umgebung (wie z. B. ein schlafendes Kind) aufnehmen. Mit der Funktion Color Slow Shutter können Sie Stellen Sie durch Berühren von sogar Farbaufnahmen machen.
Seite 45
Berühren Sie [SUPER NS]. • Sie können die Funktion Color Slow Shutter nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm – [PROGRAM AE] angezeigt wird, berühren Sie – Manuelle Belichtung Wenn Sie die Option nicht finden können, –...
So lassen Sie den Fokus wieder Einstellen des Fokus automatisch einstellen Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor und berühren Sie in Schritt 3 [AUTO]. Oder Standardmäßig wird der Fokus automatisch drücken Sie nach Schritt 4 FOCUS. eingestellt.
z Tipp Drücken Sie während der Aufnahme • Die Informationen zur Brennweite (wenn der Fokus bei Dunkelheit schwer einzustellen ist) werden in oder im Bereitschaftsmodus FOCUS. den folgenden Fällen 3 Sekunden lang angezeigt. erscheint. Wenn Sie ein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) verwenden, sind diese Informationen allerdings nicht korrekt.
[MOSAIKBLENDE] Aufnehmen eines Bildes mit verschiedenen [S&W/FARBE] Effekten Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über. [ÜBERBLEND.] (nur Einblenden) [WISCHBLENDE] (nur Einblenden) Schalter POWER [PUNKTBLENDE] (nur Einblenden) Ein- und Ausblenden einer Szene...
Vergewissern Sie sich, dass ein „Memory Berühren Sie den gewünschten Effekt Stick Duo“ mit dem gewünschten und dann Standbild eingesetzt und eine Kassette in Wenn Sie [ÜBERBLEND.], den Camcorder eingelegt ist. [WISCHBLENDE] oder Verschieben Sie den Schalter POWER [PUNKTBLENDE] berühren, wird das und wählen Sie den Modus CAMERA- Bild auf dem Band im Camcorder als TAPE.
Seite 50
[STANDBILD] Berühren Sie [DIGIT. EFFEKT]. Beim Aufnehmen eines Films wird dieser über Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm ein zuvor aufgenommenes Standbild angezeigt wird, berühren Sie eingeblendet. Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü...
• Wenn Sie [VERZÖGERUNG] einstellen, wird der Effekt Einzustellende Effekt während des Zoomens deaktiviert. Optionen z Tipp [NACHBILD] Anzeigedauer des • Wenn Sie das Bild mit [KINO-EFFEKT] auf dem Nachbildes. Fernsehschirm wiedergeben, sehen die Bilder [LANGE BEL.]* Verschlusszeit genauso aus wie Bilder, bei denen die Option [16:9- (1 entspricht 1/25, FORMAT] bei der Aufnahme auf [EIN] gesetzt ist.
[KAMTM CHROMA] (Kamera-Chroma- Berühren Sie [MEMORY MIX]. Key) Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm Sie können einen Film in ein Standbild angezeigt wird, berühren Sie einblenden, so dass das Standbild als Wenn Sie die Option nicht finden können, Hintergrund für den Film fungiert. Nehmen Sie berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie den Film mit dem Motiv vor einem blauen im Menü...
Für [KAMTM CHROMA] Suchen nach dem Farbmerkmale des blauen Bereichs im Film Für [M KAM CHROMA] Startpunkt Farbmerkmale des blauen Bereichs im Standbild, der durch einen Film ersetzt werden soll Berühren Sie zweimal. erscheint. Starten Sie die Aufnahme. Bei der Aufnahme auf Band Drücken Sie REC START/STOP.
Manuelles Suchen – EDIT SEARCH Berühren Sie 60min STBY 0:00:00 Sie können den Startpunkt suchen und dabei die Bilder auf dem Bildschirm anzeigen EDIT lassen. Während der Suche wird kein Ton wiedergegeben. Berühren Sie Verschieben Sie den Schalter POWER und wählen Sie den Modus CAMERA- 60min 0:00:00 ENDE SUCHE...
Überprüfen der zuletzt aufgezeichneten Szenen – Aufnahmerückschau Sie können einige Sekunden der Szene anzeigen lassen, die Sie unmittelbar vor dem Stoppen des Bandes aufgenommen haben. Verschieben Sie den Schalter POWER mehrmals und wählen Sie den Modus CAMERA-TAPE. Berühren Sie 60min STBY 0:00:00 EDIT...
Wiedergabe Verschieben Sie den Schalter POWER mehrmals und wählen Sie den Modus Wiedergeben von auf PLAY/EDIT. Band aufgezeichneten Halten Sie zum Verschieben des Schalters POWER Filmen die grüne Taste gedrückt. Vergewissern Sie sich, dass Sie eine bespielte Kassette in den Camcorder eingelegt haben.
Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn der Wiedergeben in verschiedenen Pausemodus länger als 5 Minuten andauert. Modi So spulen Sie vorwärts oder zurück Berühren Sie im Stoppmodus (Vorwärtsspulen) bzw. Vorwärts- oder Zurückspulen während (Zurückspulen). der Wiedergabe – Bildsuchlauf Berühren Sie (Vorwärtsspulen) bzw. So lassen Sie Filme im Sucher (Zurückspulen) eine Zeit lang während wiedergeben...
Berühren Sie Wiedergeben von Aufnahmen mit Spezialeffekten – Digitaleffekt Ändern der (Einzelbild) Wiedergaberichtung* während der Wiedergabe. Wiedergeben in (Zeitlupe) Sie können beim Wiedergeben Zeitlupe** während der aufgenommener Bilder die Effekte Wiedergabe. [VERZÖGERUNG], [STANDBILD], So wechseln Sie die [STROBOSKOP], [LUMI.] und Richtung: [NACHBILD] anwenden.
Wiedergeben von Berühren Sie zweimal und dann Aufnahmen auf einem erscheint. „Memory Stick Duo“ So deaktivieren Sie den Digitaleffekt Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 erläutert vor und wählen Sie dann in Schritt 5 [AUS]. Sie können Bilder einzeln auf dem b Hinweis Bildschirm anzeigen lassen.
So löschen Sie Bilder Berühren Sie Schlagen Sie bitte unter „Löschen Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint aufgenommener Bilder“ (Seite 121) nach. auf dem Bildschirm. Anzeigen während der „Memory Stick Duo“-Wiedergabe 60min 1 0 / 10 2016 101–0010 S. WIEDERG. P-MENU 60min 10 / 10 2016...
M Auswahltaste für Bandwiedergabe So lassen Sie 6 Bilder (auch von Filmen) auf einmal anzeigen N Bildauswahltaste – Indexbildschirm b Hinweis Berühren Sie • Auf einem Computer erstellte Ordner sowie umbenannte Ordner und modifizierte Bilder werden Vorherige möglicherweise nicht angezeigt. 6 Bilder Markierung B •...
Problemloses Drücken Sie EASY. EASY leuchtet blau auf. Wiedergeben Starten Sie die Wiedergabe. – Easy Handycam Bei der Wiedergabe eines Bandes Folgende Tasten stehen zur Verfügung: Mit der Funktion Easy Handycam können (Wiedergabe/Pause)/ selbst Erstbenutzer die Wiedergabe (Vorwärtsspulen)/ (Stopp)/ problemlos starten, da sie nur die (Zurückspulen) Grundfunktionen zur Wiedergabe umfasst.
Verschiedene Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Wiedergabefunktionen Bei [UHREINST.] Stellen Sie [J] (Jahr) mit ein und berühren Sie Sie können ein kleines Motiv in einer Stellen Sie wie für [J] (Jahr) erläutert Aufnahme vergrößern und auf dem auch [M] (Monat), [T] (Tag), Stunden Bildschirm anzeigen lassen.
b Hinweis Wählen Sie durch Berühren von • Mit dem Wiedergabe-Zoom bearbeitete Bilder können nicht auf einen „Memory Stick Duo“ im das Menü (BILDANWEND) Camcorder aufgezeichnet werden. und dann [WIEDERG.ZOOM] aus • Extern eingespeiste Bilder lassen sich nicht und berühren Sie vergrößern.
So blenden Sie Datum/Uhrzeit oder die Anzeigen von Datum/Uhrzeit und Kameraeinstelldaten aus Kameraeinstelldaten – Datencode Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor und wählen Sie in Schritt 4 [AUS]. Anzeigen der Kameraeinstelldaten Während der Wiedergabe können Sie Datum/ Bei der Anzeige von Datum/Uhrzeit werden Uhrzeit und Kameraeinstelldaten anzeigen Datum und Uhrzeit im selben Bereich...
Schließen Sie den Camcorder mit dem Anzeigen des Bildes mitgelieferten A/V-Verbindungskabel über die Handycam Station oder die Buchse A/V auf einem des Camcorders an ein Fernsehgerät an. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil für Fernsehschirm die Stromversorgung an eine Netzsteckdose an (Seite 16). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder Ansteuern einer über einen 21-poligen Anschluss (EUROCONNECTOR) verfügt Szene auf Band für die Verwenden Sie den mit dem Camcorder mitgelieferten 21-poligen Adapter (nur bei Wiedergabe Modellen mit dem -Zeichen an der Unterseite). Dieser Adapter ist nur für die Ausgabe geeignet.
Wählen Sie mit .(zurück)/> Drücken Sie PLAY. (weiter) auf der Fernbedienung den Die Wiedergabe startet an der Stelle „0:00:00“ des Bandzählers. wiederzugebenden Titel aus. Die Wiedergabe startet automatisch ab dem ausgewählten Titel. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie erneut ZERO SET MEMORY auf TITEL SUCHE 0:00:00:00 Aktuelle Stelle auf...
Seite 69
Verschieben Sie den Schalter POWER mehrmals und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT. Drücken Sie mehrmals SEARCH M. auf der Fernbedienung und wählen Sie [DATUM SUCHE]. Wählen Sie mit . (vorheriges)/> (nächstes) auf der Fernbedienung ein Aufnahmedatum aus. Bei einer Kassette mit Cassette Memory können Sie das Aufnahmedatum auswählen.
Weitere Funktionen Berühren Sie [MENU], um den Menüindexbildschirm aufzurufen. Das Menüsystem Auswählen von 60min 0:00:00:00 Menüoptionen SPEICHEREINS FOTO EINST. F ILM EINST. ALLE LÖSCH Mit den auf dem Bildschirm angezeigten Menüoptionen können Sie zahlreiche Einstellungen ändern und genaue Wählen Sie mit das Symbol Einstellungen vornehmen.
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. erscheint nun als . Wenn Sie die Einstellung nicht ändern wollen, berühren und kehren zum vorherigen Bildschirm zurück. 60min 0:00:00:00 FERNBEDIENG.: AUS Berühren Sie und dann , um den Menübildschirm auszublenden. Sie können auch (zurück) berühren, um jeweils einen Bildschirm zurückzuschalten.
Die Standardeinstellungen sind mit G Das Menü gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt (KAMERAEINST.) wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des – PROGRAM AE/WEISSABGL./ Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden 16:9-FORMAT usw. die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen.
LANDSCHAFT Zum Aufnehmen weit entfernter Motive, wie (Landschaft) ( z. B. Berge. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert. * Der Camcorder stellt nur Motive in mittlerer bis weiter Entfernung scharf ein. **Der Camcorder stellt nur Motive in weiter Entfernung scharf ein.
Hinweis • Sie können den Weißabgleich nicht zusammen mit der Funktion NightShot oder Super NightShot verwenden. • Die Einstellung wechselt wieder zu [AUTOM.], wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder trennen. Tipp • Richten Sie für eine bessere Farbbalanceeinstellung den Camcorder etwa 10 Sekunden lang auf ein nahes weißes Objekt, wenn Sie in den folgenden Fällen den Schalter POWER auf CAMERA-TAPE stellen und [WEISSABGL.] auf [AUTOM.] gesetzt ist: –...
PUNKT-FOKUS Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 46. ERWEIT.FOKUS Wenn Sie manuell fokussieren und Bilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen, können Sie überprüfen, ob der Fokus richtig eingestellt ist, indem Sie die Mitte des Bildes auf das Doppelte der Originalgröße vergrößern (Seite 47). GAUS Zum Deaktivieren des Fokussierens mit Vergrößerung.
NS-LICHT Wenn Sie mit der NightShot-Funktion aufnehmen, erzielen Sie schärfere Bilder, da bei aktiviertem NightShot-Licht Infrarotstrahlen ausgegeben werden (unsichtbar). Die maximale Entfernung des Motivs bei Aufnahmen mit NightShot-Licht beträgt etwa 3 m. GEIN Zum Aktivieren des NightShot-Lichts. Zum Deaktivieren des NightShot-Lichts. COLOR SLOW S Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 45.
Seite 77
Die rechte Seite des Balkens gibt den digitalen Zoombereich an. Der Zoombereich erscheint, wenn Sie den Vergrößerungsfaktor auswählen. GAUS Zum Deaktivieren des digitalen Zoom. Ein bis zu 10facher Zoom wird optisch ausgeführt. 20 × Zum Aktivieren des digitalen Zoom. Ein 10- bis 20facher Zoom wird digital ausgeführt.
STEADYSHOT Mit dieser Funktion lassen sich Kameraerschütterungen ausgleichen. GEIN Standardeinstellung (Funktion SteadyShot wird aktiviert). AUS ( Zum Deaktivieren der Funktion SteadyShot. Verwenden Sie diese Option bei der Aufnahme eines unbewegten Motivs mit einem Stativ oder beim Aufnehmen mit Konverterobjektiv (gesondert erhältlich). Damit erzielen Sie natürlich wirkende Bilder. PROGRES.AUFN Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 33.
Die Standardeinstellungen sind mit G Das Menü gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt (SPEICHEREINS) wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des – BILDSERIE/QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw. die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen.
Seite 80
• Die Bilder flimmern möglicherweise oder die Farben werden blasser, wenn Sie [SCHNELL] auswählen. • [SERIENBILD] funktioniert nicht, wenn auf dem „Memory Stick Duo“ kein Platz mehr für 3 Bilder vorhanden ist. • Wenn auf dem LCD-Bildschirm der Unterschied zwischen den im Modus [SERIENBILD] aufgenommenen Bildern schwer zu erkennen ist, schließen Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät oder einen Computer an.
ALLE LÖSCH Sie können alle Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ löschen, die nicht schreibgeschützt sind. Informationen zum Löschen einzelner Bilder finden Sie auf Seite 121. Wählen Sie [ALLE DAT.] oder [AKTL. ORDNER]. ALLE DAT. Zum Löschen aller Bilder auf dem „Memory Stick Duo“. AKTL.
NEUER ORDNER Sie können auf einem „Memory Stick Duo“ einen neuen Ordner anlegen (102MSDCF bis 999MSDCF). Wenn ein Ordner voll ist, d. h. maximal 9999 Bilder gespeichert wurden, wird automatisch ein neuer Ordner angelegt. [JA] Berühren Sie Ein neu erstellter Ordner erhält fortlaufend eine Nummer nach der letzten Ordnernummer.
Die Standardeinstellungen sind mit G Das Menü gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt (BILDANWEND) wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des – BILDEFFEKT/DIA-SHOW/EINZELB.AUF./ Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden ZEITR.PERFKT usw. die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen.
SOLARISIE. Zum Aufnehmen/Wiedergeben des Bildes wie ein gemaltes Bild oder eine Grafik mit starkem Kontrast. PASTELL Zum Aufnehmen des Bildes wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. MOSAIK Zum Aufnehmen des Bildes mit mosaikartigen Effekten.
Seite 85
GEIN ( Zum wiederholten Ausführen der Bildpräsentation. Zum einmaligen Ausführen der Bildpräsentation. Berühren Sie [END]. Berühren Sie [START]. Der Camcorder gibt die auf dem „Memory Stick Duo“ aufgezeichneten Bilder nacheinander wieder. Wenn Sie die Bildpräsentation abbrechen wollen, berühren Sie [END]. Wenn Sie sie nur unterbrechen wollen, berühren Sie [PAUSE].
Seite 86
a: Aufnahme b: Intervall Berühren Sie STBY 0:00:00 10sek ZEITRAFFER: 1H INT 14S AUF 250-WDGÄQUIV Wählen Sie durch Berühren von das gewünschte Intervall aus und berühren Sie dann Sie können das Intervall auf 1 bis 120 Sekunden einstellen. Berühren Sie [AUFN. START]. Die Aufnahme startet und z wird rot angezeigt.
Tipp • Wenn Sie den Fokus manuell einstellen, können Sie Bilder möglicherweise scharf aufnehmen, auch wenn die Lichtverhältnisse wechseln (Seite 46). • Sie können die Signaltöne während der Aufnahme ausschalten (Seite 98). INT.FOTO AUF Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken oder wechselndem Tageslicht.
Seite 88
Tipp • Die Demo wird in den folgenden Fällen unterbrochen: – Wenn Sie während der Demo den Bildschirm berühren. Die Demo startet nach etwa 10 Minuten erneut. – Wenn eine Kassette oder ein „Memory Stick Duo“ eingesetzt wird. – Wenn ein anderer Modus als CAMERA-TAPE ausgewählt wird. •...
Die Standardeinstellungen sind mit G Das Menü gekennzeichnet. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus (BEARB&WIEDER) des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die momentan – TITEL/ BANDTITEL usw. zur Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet Im Menü...
Seite 90
DVD BRENNEN Wenn Ihr Camcorder an einen PC der Serie VAIO von Sony angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mit diesem Befehl mühelos auf DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) brennen. Einzelheiten dazu finden Sie im mitgelieferten „Handbuch zu Computeranwendungen“.
Seite 91
TITEL STBY 0:00:00 E _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ &?! ' . , / – Löschen eines Zeichens: Berühren Sie Einfügen eines Leerzeichens: Berühren Sie 3 Berühren Sie , um s zum Auswählen des nächsten Zeichens zu verschieben, und geben Sie das Zeichen wie oben erläutert ein.
Seite 92
TITEL ENTF Wählen Sie den zu löschenden Titel mit aus und berühren Sie Vergewissern Sie sich nochmals, dass Sie den zu löschenden Titel [JA] ausgewählt haben, und berühren Sie dann Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie [NEIN]. Berühren Sie TITEL ANZ. Sie können den Titel während der Wiedergabe des Bildes anzeigen lassen.
Seite 93
LÖSCHEN Sie können alle im Cassette Memory gespeicherten Daten, wie z. B. Datum, Titel und Kassettenname, auf einmal löschen. [JA] Berühren Sie zweimal Wenn Sie das Löschen aller Daten abbrechen wollen, wählen Sie [NEIN]. Berühren Sie Das Menüsystem...
LP ( Zum Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5fache im Vergleich zum SP-Modus (Long Play). Es empfiehlt sich, eine Mini-DV- Kassette (Excellence/Master) von Sony zu verwenden. Damit erzielen Sie mit diesem Camcorder die besten Ergebnisse. Hinweis • Ein im LP-Modus aufgenommenes Band können Sie nicht nachvertonen.
Seite 95
GSTEREO Zum Wiedergeben von Haupt- und Zweitton bei einer Stereo- bzw. Zweikanaltonkassette. Zum Wiedergeben des linken Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Haupttons bei einer Zweikanaltonkassette. Zum Wiedergeben des rechten Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Zweittons bei einer Zweikanaltonkassette. Hinweis •...
Seite 96
LCD-FARBE Stellen Sie durch Berühren von die Farben auf dem LCD-Bildschirm ein. Kräftige Farben Schwache Farben SUCHER INT. Sie können die Helligkeit des Suchers einstellen. GNORMAL Standardhelligkeit. HELL Zum Erhöhen der Helligkeit des Suchers. Hinweis • Wenn Sie den Camcorder an eine Netzsteckdose anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt.
Seite 97
USB-PLY/EDT Sie können das USB-Kabel (mitgeliefert) an den Camcorder anschließen und die auf einem Band oder „Memory Stick Duo“ im Camcorder aufgezeichneten Bilder auf dem Computer anzeigen lassen. Näheres dazu schlagen Sie bitte im „Handbuch zu Computeranwendungen“ nach. GSTD-USB Zum Anzeigen der Bilder auf dem „Memory Stick Duo“. PictBridge Zum Anschließen eines PictBridge-kompatiblen Druckers (Seite 124).
Seite 98
FERNBEDIENG. GEIN Wählen Sie diese Option, wenn Sie die mit dem Camcorder gelieferte Fernbedienung verwenden. Zum Deaktivieren der Fernbedienung, um zu verhindern, dass der Camcorder auf einen Befehl reagiert, der von der Fernbedienung eines anderen Videorecorders gesendet wurde. Hinweis • Die Einstellung wechselt wieder zu [EIN], wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder trennen.
MENÜRICHTUNG Sie können die Richtung (nach oben oder unten) auswählen, in der auf dem LCD-Bildschirm durch die Menüoptionen geblättert wird, wenn Sie oder berühren. GNORMAL Zum Verschieben der Menüoptionen nach unten, wenn Sie berühren. ENTGEGEN Zum Verschieben der Menüoptionen nach oben, wenn Sie berühren.
Welche Einstellungen Sie vornehmen Das Menü (ZEIT/ können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden SPRACHE) die Optionen angezeigt, die momentan zur – UHR EINSTEL./ Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur WELTZEIT usw. Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
Individuelles Berühren Sie [HINZUFÜGEN]. Anpassen eines 60min STBY 0:00:00 Kategorie auswählen. persönlichen Menüs KAMERAEINST. BILDANWEND BEARB&WIEDER STD. EINST. ZEIT/SPRACHE Sie können häufig verwendete Menüoptionen in einem persönlichen Menü in der gewünschten Reihenfolge zusammenstellen. Sie können für Wählen Sie durch Berühren von die einzelnen Betriebsmodi des Camcorders eine Menükategorie aus und individuell ein persönliches Menü...
Löschen einer Menüoption Berühren Sie [JA]. – Löschen Die ausgewählte Menüoption wird aus dem persönlichen Menü gelöscht. Berühren Sie Berühren Sie b Hinweis 60min STBY 0:00:00 BELICH MENU • [MENU] und [P-MENU KONFIG] können nicht TUNG gelöscht werden. PUNKT BLENDE FOKUS PUNKT PROGRM...
Zurücksetzen der Einstellungen Berühren Sie [SORTIEREN]. ZURÜCK – 60min STBY 0:00:00 Zu verschiebende Option. BELICH MENU TUNG Sie können das persönliche Menü nach dem PUNKT BLENDE FOKUS Hinzufügen oder Löschen von Menüs wieder PUNKT PROGRM MESS. auf die Standardeinstellungen zurücksetzen. Berühren Sie Berühren Sie die zu verschiebende Menüoption.
Seite 104
Berühren Sie [JA]. Die Einstellungen im persönlichen Menü werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt. Um das Zurücksetzen abzubrechen, berühren Sie [NEIN]. Berühren Sie Das Menüsystem...
Überspielen/Schneiden Sie können das Bild von einem Videorecorder oder einem Fernsehgerät auf Anschließen an einen eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ im Camcorder aufnehmen (Seite 107). Videorecorder oder Außerdem können Sie eine Kopie der mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder auf ein Fernsehgerät ein anderes Aufnahmegerät überspielen (Seite 106).
eines anderen Geräts, auf das Sie Bilder vom Überspielen auf ein Camcorder überspielen wollen. • Wenn Sie den Camcorder an ein Monogerät anschließen, verbinden Sie den gelben Stecker des anderes Band A/V-Verbindungskabels mit der Videobuchse und den roten (rechter Kanal) oder weißen Stecker (linker Kanal) mit der Audiobuchse am Sie können das mit dem Camcorder Videorecorder bzw.
• Wenn Datum/Uhrzeit und Kameraeinstelldaten Aufnehmen von aufgezeichnet werden sollen, lassen Sie sie auf dem Bildschirm anzeigen (Seite 64). • Bilder, die mit einem Bildeffekt ([BILDEFFEKT] Bildern von einem Seite 83), einem Digitaleffekt (Seite 49, 59) oder dem Wiedergabe-Zoom (Seite 63) bearbeitet Videorecorder oder wurden, können nicht über die DV-Schnittstelle...
Seite 108
z Tipp Bereiten Sie den Camcorder zum • Die Anzeige erscheint, wenn Sie den Camcorder und andere Geräte über ein Aufnehmen von Filmen vor. i.LINK-Kabel verbinden. Diese Anzeige erscheint Beim Aufnehmen auf Band möglicherweise auch am Fernsehgerät. Berühren Sie • Beim Aufnehmen von Filmen auf einen „Memory Stick Duo“...
Berühren Sie (Wiedergabe), um Überspielen von das Band wiederzugeben. Bildern von einem AUFN.STRG. 0:00:00:00 AUFN. START Band auf einen „Memory Stick Duo“ 2min Berühren Sie an der Stelle [AUFN. Sie können Filme (mit monauralem Ton) und START], an der Sie die Aufnahme Standbilder (mit einer festen Größe von starten wollen.
Überspielen von Berühren Sie [AUFN. START]. Das ausgewählte Bild wird auf das Band Standbildern von überspielt. einem „Memory Stick Berühren Sie (Stopp) oder [AUFN. PAUSE], wenn Sie die Duo“ auf ein Band Aufnahme beenden wollen. Wenn Sie weitere Standbilder überspielen Sie können Standbilder auf ein Band wollen, wählen Sie die Bilder durch aufzeichnen.
Schritt 1 : Vorbereiten des Überspielen Camcorders und des ausgewählter Szenen Videorecorders von einem Band Führen Sie die unten erläuterten Schritte aus, wenn Sie zum ersten Mal einen digitalen, – Digitaler, programmgesteuerter programmgesteuerten Schnitt auf ein Band in Schnitt einem Videorecorder ausführen. Sie können diese Schritte auslassen, wenn Sie den Sie können bis zu 20 Szenen auswählen, Videorecorder anhand dieses Verfahrens...
Berühren Sie [MENU]. Berühren Sie [STEUERUNG]. 60min 0:00:00:00 PROG. SCHNITT 0:00:00:00 STEUERUNG: INFRAROT SPEICHEREINS INFRA- i. LINK FOTO EINST. F I LM EINST. ALLE LÖSCH Berühren Sie , um Wählen Sie [INFRAROT] oder (BEARB&WIEDER) auszuwählen, [i.LINK]. und berühren Sie dann Bei einer A/V-Kabelverbindung Berühren Sie [INFRAROT] und dann 60min...
Seite 113
Sie es erneut. Videorecorder Infrarotsender Liste der [IR-EINST.]-Codes Die folgenden [IR-EINST.]-Codes sind werkseitig im Camcorder gespeichert. Die Standardeinstellung lautet „3“. Hersteller [IR-EINST.]-Code Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Aiwa 47, 53, 54 Berühren Sie und dann [IR-EINST.]. Akai 50, 62, 74 Wählen Sie mit...
Hersteller [IR-EINST.]-Code Schritt 2 : Synchronisieren von Nokia 36, 89 Camcorder und Videorecorder Nokia Oceanic Nordmende Führen Sie die unten erläuterten Schritte aus, Okano 60, 62, 63 wenn Sie zum ersten Mal einen digitalen, Orion 58*, 70 programmgesteuerten Schnitt auf ein Band in Panasonic 16, 78 einem Videorecorder ausführen.
Berühren Sie [AUSFHREN]. Berühren Sie [END-PUNKT]. Eine Szene (etwa 50 Sekunden) mit je 5 PROG. SCHNITT 0:00:00:00 [START]- und [ENDE]-Punkten zum END-PUNKT Einstellen der Synchronisation wird aufgenommen. [Vorgang beendet.] erscheint, wenn die Aufnahme beendet ist. - 60 ~+ 240 PROG. SCHNITT 0:00:00:00 EINSTTEST Vorgang beendet.
Seite 116
Berühren Sie mehrmals [BILDGRÖSS], Berühren Sie [MENU]. um die gewünschte Bildgröße auszuwählen. 60min 0:00:00:00 Suchen Sie den Anfang der ersten SPEICHEREINS Szene, die mit dem Camcorder FOTO EINST. F I LM EINST. überspielt werden soll, und schalten ALLE LÖSCH Sie in die Wiedergabepause. (Vollbild) können Sie die Berühren Sie , um...
So löschen Sie programmierte Szenen Schalten Sie den Videorecorder in die Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 6 unter Aufnahmepause. „Aufnehmen ausgewählter Szenen als Lassen Sie diesen Schritt aus, wenn Sie die Programm“ (Seite 115) erläutert vor und Verbindung über ein i.LINK-Kabel berühren Sie dann [AUFHEBEN].
Sie können zusätzlich zum Originalton auf Nachvertonen eines einem Band Ton aufzeichnen. Ein im 12-Bit- Modus bespieltes Band können Sie so bespielten Bandes nachvertonen, ohne den Originalton zu löschen. Vorbereitungen für die Nachvertonung Eingebautes Mikrofon Intelligent accessory shoe ABuchse MIC (PLUG IN POWER) Mikrofon (gesondert erhältlich) A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) CBuchse A/V...
– Bei einem Band, das mit einem 4-Kanal-Mikrofon Berühren Sie , um auf einem anderen Gerät aufgenommen wurde (4CH MIC REC) (BEARB&WIEDER) auszuwählen, – Wenn die Überspielschutzlasche an der Kassette und berühren Sie dann auf SAVE gestellt ist. • Wenn Sie zusätzlichen Ton über die Buchse A/V oder das eingebaute Mikrofon aufnehmen, wird über Berühren Sie , um...
So legen Sie den Endpunkt für die Berühren Sie , um [TON Nachvertonung fest BALANCE] auszuwählen, und Drücken Sie während der Wiedergabe bei der berühren Sie dann Szene, bei der die Nachvertonung enden soll, ZERO SET MEMORY auf der Fernbedienung. 60min 0:00:00:00 Gehen Sie dann wie in Schritt 4 bis 10 erläutert...
So löschen Sie Bilder über den Löschen Indexbildschirm Sie können 6 Bilder auf einmal anzeigen und so aufgenommener ein zu löschendes Bild leicht auswählen. Verschieben Sie den Schalter POWER Bilder und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT. Berühren Sie Sie können alle oder bestimmte auf einem Berühren Sie „Memory Stick Duo“...
Kennzeichnen Berühren Sie aufgezeichneter EINSTELLEN Bilder mit DRUCK SCHUTZ MARK. LÖ- WIEDEG bestimmten SCHEN ORDN Informationen Berühren Sie [SCHUTZ]. – Bildschutz/Druckmarkierung SCHUTZ Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Schreibschutzlasche am „Memory Stick 101–0002 2/ 10 Duo“...
Auswählen von Standbildern zum Berühren Sie das Bild, das später Drucken – Druckmarkierung gedruckt werden soll. erscheint auf DRUCKMARK. dem ausgewählten Sie können Bilder, die gedruckt werden Bild. sollen, markieren, während sie mit dem Camcorder wiedergegeben werden. Die 101–0002 Anzahl der zu druckenden Exemplare 2/ 10 können Sie nicht angeben.
Drucken Berühren Sie [MENU]. aufgezeichneter Wählen Sie durch Berühren von das Menü Bilder (PictBridge- (STD.EINST.) und dann [USB-PLY/ kompatibler Drucker) EDT] aus. Wählen Sie [PictBridge] und berühren Sie dann Mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker können Sie mit dem Camcorder Berühren Sie aufgezeichnete Standbilder mühelos auch ohne Computer ausdrucken.
Drucken Berühren Sie [JA]. Nach Abschluss des Druckvorgangs wird [Druck läuft...] ausgeblendet und der Bildauswahlbildschirm wird wieder angezeigt. Berühren Sie (vorheriges Bild)/ 2016 1 / 10 DRUCKEN (nächstes Bild), um das zu 101-0001 druckende Bild auszuwählen. Druck läuft… USB-Kabel nicht lösen. ABBRCH Berühren Sie und dann...
Störungsbehebung das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Störungsbehebung Sie sich an Ihren Sony-Händler. Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Wenn an Ihrem Camcorder Störungen Selbstdiagnose ausgeführt. Weitere auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand Informationen finden Sie auf Seite 135.
Seite 127
Die Anzeige CHARGE blinkt, während der Akku geladen wird. bestehen bleibt, lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt. (Seite 16) Der Akku entlädt sich sehr schnell. • Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder der Akku war nicht ausreichend aufgeladen.
Seite 128
Kassette Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cAchten Sie darauf, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt Die Kassette lässt sich nicht aus dem Kassettenfach auswerfen. angeschlossen ist. (Seite 16) cNehmen Sie den Akku vom Camcorder ab und bringen Sie ihn wieder an.
Seite 129
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cStellen Sie das Objektiv mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs ein. Das Bild im Sucher ist nicht scharf. (Seite 22) cKlappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu. Das Bild wird bei Das Bild im Sucher wurde ausgeblendet. aufgeklapptem LCD-Bildschirmträger nicht im Sucher angezeigt. (Seite 22) Das Bild wird lange auf dem LCD- •...
Seite 130
Passagen. Dies ist keine Fehlfunktion. cDer Videokopf ist möglicherweise verschmutzt. Verwenden Sie eine Die störungsfreie Zeitrafferaufnahme wird gestoppt/[Zeitrafferaufnahme Reinigungskassette (gesondert erhältlich). cBeginnen Sie nochmals von vorn. wegen Fehler abgebrochen.] wird cVerwenden Sie eine Mini-DV-Kassette von Sony. angezeigt und die Aufnahme wird gestoppt. Störungsbehebung...
Wiedergabe Wenn Sie auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilder wiedergeben, schlagen Sie auch im Abschnitt zum „Memory Stick Duo“ nach. (Seite 132) Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cWenn das Bandende erreicht ist, spulen Sie das Band zurück. (Seite 57) Es erfolgt keine Wiedergabe. cReinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert Horizontale Linien erscheinen auf dem Bild.
Seite 132
„Memory Stick Duo“ Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cStellen Sie den Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY oder „Memory Stick Duo“-Funktionen können nicht ausgeführt werden. PLAY/EDIT. (Seite 20) c Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein. (Seite 25) • Der „Memory Stick Duo“ wurde auf einem Computer formatiert. cFormatieren Sie ihn mit dem Camcorder.
Seite 133
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cWenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche Der Bildschutz lässt sich nicht aktivieren. verwenden, heben Sie den Schreibschutz am „Memory Stick Duo“ auf. (Seite 144) cFühren Sie die Funktion am Indexbildschirm erneut aus. (Seite 122) cWenn Sie einen „Memory Stick Duo“...
Seite 134
Videorecorder. (Seite 105) cWenn Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel mit einem DV-Gerät verbinden, das kein Sony-Produkt ist, wählen Sie in Schritt 11 unter „Schritt 1: Vorbereiten des Camcorders und des Videorecorders“ (Seite 111) die Option [INFRAROT]. cSynchronisieren Sie Camcorder und Videorecorder. (Seite 114) cGeben Sie den richtigen [IR-EINST.]-Code ein.
Sie es erneut. E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cWenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den autorisierten Kundendienst von Sony vor Ort. Teilen Sie diesem den 5-stelligen Fehlercode mit, der mit „E“ anfängt. 101-0001 (Warnanzeige für Dateien) • Die Datei ist beschädigt.
Seite 136
Anzeige Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cLassen Sie die Kassette auswerfen, stellen Sie den Schalter POWER auf % (Warnung zur Feuchtigkeitskondensation)* OFF (CHG) und lassen Sie das Gerät etwa 1 Stunde mit offenem Kassettenfachdeckel unbenutzt stehen (Seite 150). (Warnanzeige für „Memory • Es ist kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt. Stick Duo“) (Warnanzeige für das •...
Seite 137
Warnmeldungen Wenn Meldungen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten cSeite 146. Akku “InfoLITHIUM”-Akku verwenden. cLaden Sie den Akku auf (Seite 16). Akku fast leer.
Seite 138
Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten „Memory Stick Keine Wiedergabe. Memory Stick neu einlegen. – Duo“ Keine Aufnahme. Memory Stick neu einlegen. – Keine Datei. • Keine Datei ist vorhanden oder auf dem „Memory Stick Duo“ ist keine lesbare Datei gespeichert. Keine Datei vorh. •...
Seite 139
Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten Sonstiges Urheberrechtsschutz. Aufnahme nicht möglich. – cSeite 118. Nachvertonung nicht möglich. i.LINK Kabel lösen cSeite 118. Keine SP-Aufnahme. Nachvertonung nicht möglich. cSeite 118. Keine 12-Bit-Tonaufnahme. Nachvertonung unmöglich. cSeite 118. Leere Passage. Nachvertonung nicht möglich. cSeite 118. Nachvertonung unmöglich.
Seite 140
Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten cLösen Sie eines der Sonstiges Ein AV-Kabel lösen. A/V-Verbindungskabel vom Camcorder oder von der Handycam Station. • Wenn nur an den Camcorder ein A/V-Verbindungskabel angeschlossen ist, ist der Camcorder nicht richtig in die Handycam Station eingesetzt. cSetzen Sie den Camcorder richtig in die Handycam Station ein.
Weitere Informationen Einfaches Einstellen der Uhr bei Zeitverschiebung Verwenden des Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Camcorders im Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Wählen Sie Ausland [WELTZEIT] im Menü (ZEIT/ SPRACHE) und stellen Sie die Zeitverschiebung ein (Seite 100).
Videokamera, die die Cassette Memory-Funktion Geeignete Kassetten nicht unterstützt, auf ein Band aufnehmen, auf das bereits mit einer Cassette Memory-kompatiblen, digitalen Videokamera aufgenommen wurde. Sie können ausschließlich Kassetten im z Tipp Mini-DV-Format verwenden. Verwenden • Die Speicherkapazität von Kassetten mit der Sie eine Kassette mit der Markierung Markierung beträgt 4 kBit.
Anbringen von Aufklebern auf der Informationen zum Kassette Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den unten „Memory Stick“ abgebildeten Stellen anzubringen. Andernfalls kann es beim Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Der „Memory Stick“ ist ein neues, leichtes und kleines Aufnahmemedium, auf dem trotz Bringen Sie entlang dieser der geringen Größe mehr Daten gespeichert...
• Filmformat: Der Camcorder kann Bilddaten Rückseite des „Memory Stick Duo“ im MPEG-Format (Moving Picture Experts Anschluss Group) komprimieren und aufzeichnen. Die Dateierweiterung lautet „.MPG“. • Dateinamen von Standbildern: Schreibschutzlasche* – 101-0001: In dieser Form wird der Notizbereich Dateiname auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigt.
Seite 145
Fehlfunktionen am Gerät. Duo“, , „MagicGate“, sind Warenzeichen oder Hinweise zum Verwenden von „Memory eingetragene Warenzeichen der Sony Stick PRO Duo“ und „Memory Stick Corporation. Duo“ (MagicGate/Parallel Transfer) • Alle anderen in diesem Handbuch erwähnten • Die maximale Speicherkapazität eines Produktnamen können Warenzeichen oder...
– Verwenden Sie einen Akku mit großer Informationen zum Kapazität: NP-FF70/FF71 (gesondert erhältlich). „InfoLITHIUM“-Akku • Wenn Sie den LCD-Bildschirm häufig verwenden oder häufig die Wiedergabe starten und vorwärts- oder zurückspulen, wird Dieses Gerät ist kompatibel mit der Akku schneller leer. Es empfiehlt sich, „InfoLITHIUM“-Akkus der F-Serie.
Umgebungsbedingungen der einzelnen Akkus werden, sondern über das direkt angeschlossene Gerät auch mit anderen Geräten. Beachten Sie jedoch, dass die Steuerung „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony anderer Geräte je nach den Merkmalen und Corporation. technischen Eigenschaften der angeschlossenen Geräte variieren kann und dass der Austausch von Steuersignalen und Daten bei manchen angeschlossenen Geräten unter Umständen gar...
Seite 148
DV-Schnittstelle angeschlossen ist, finden Sie auf Seite 105 und 106. Dieses Gerät kann nicht nur an Videogeräte, sondern auch an andere i.LINK-kompatible Geräte (DV-Schnittstelle) von Sony (z. B. an einen PC der Serie VAIO) angeschlossen werden. Bevor Sie diesen Camcorder an einen Computer anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass von...
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose und lassen Sie es von Ihrem Betrieb und Pflege Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es wieder • Lagern und verwenden Sie den Camcorder benutzen. und das Zubehör nicht an folgenden Orten.
Bild erzielen, kann der Videokopf abgenutzt sein. Wenden Sie sich der Camcorder von einem kalten an einen bitte an Ihren Sony-Händler oder lokalen warmen Ort gebracht wird (oder umgekehrt) autorisierten Sony-Kundendienst und lassen oder wenn Sie den Camcorder in folgenden Sie den Videokopf austauschen.
Seite 151
• Beim Betrieb des Camcorders kann sich die Wenn Sie nicht auf die richtige Stelle gedrückt haben, beginnen Sie nochmals mit Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Schritt 4. Dies ist keine Fehlfunktion. b Hinweis So reinigen Sie den LCD-Bildschirm • Sie können den LCD-Bildschirm nicht kalibrieren, Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder wenn Sie den LCD-Bildschirmträger gedreht haben Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es...
So laden Sie die werkseitig installierte Nehmen Sie den Sucherobjektivblock ab. Knopfbatterie Der Camcorder ist mit einer werkseitig installierten Knopfbatterie ausgestattet, die dafür sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen gespeichert bleiben, auch wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) gestellt wird.
10fach (optisch), 120fach (digital) Technische Daten Im Modus CAMERA-MEMORY: 8,5fach (optisch) F = 1,8 ~ 2,9 Brennweite Videokamera Im Modus CAMERA-TAPE: 5,1 - 51 mm Im Modus CAMERA-MEMORY: 6,0 - 51 mm Dies entspräche bei einer 35-mm- System Kleinbildkamera Videoaufnahmesystem Im Modus CAMERA-TAPE: Schrägspurverfahren mit 2 rotierenden 45 - 450 mm...
Seite 154
Allgemeines Ausgangsspannung 8,4 V Gleichstrom, 1,5 A Betriebsspannung Betriebstemperatur 7,2 V Gleichstrom (Akku) 0 °C bis 40 °C 8,4 V Gleichstrom (Netzteil) Lagertemperatur Durchschnittliche Leistungsaufnahme (bei -20 °C bis +60 °C Verwendung des Akkus) Abmessungen Bei Kameraaufnahme mit Sucher ca. 56 × 31 × 100 mm (B/H/T) 2,9 W ohne vorstehende Teile Bei Kameraaufnahme mit LCD-Bildschirm...
Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Camcorder A Objektivschutzkappe (Seite 28, 34) Diese Buchse fungiert als Eingangsbuchse für ein externes Mikrofon sowie als B LCD-/Berührungsbildschirm Stromversorgungsbuchse für ein Plug-in- (Seite 2, 21) Power-Mikrofon. Wenn ein externes C Zoomtasten am LCD-Rahmen (Seite 31) Mikrofon angeschlossen ist, hat dieses D Taste REC START/STOP (Seite 28, 57) Priorität.
Seite 156
So wechseln Sie die Objektivschutzkappe Kurzreferenz...
Seite 157
Zubehör lösen Sie die Schraube, drücken das Zubehör nach unten und ziehen es heraus. gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss, H Mikrofon (Seite 118) Deutschland, und der Sony Corporation. Bei diesem Objektiv kommt das MTF- Wenn ein externes Mikrofon angeschlossen Messsystem für Videokameras zum ist, hat dieses Priorität.
Seite 158
A Taste I Taste PHOTO (Seite 34) (Blitz) (Seite 36) B Buchse A/V (Audio/Video) J Motorzoom-Hebel (Seite 31) (Seite 66, 105, 118) K Blitz C Buchse (LANC) (blau) L Kameraaufnahmeanzeige (Seite 28) Mit der LANC-Steuerbuchse wird der M Taste RESET Bandtransport des Videogeräts und der Wenn Sie RESET drücken, werden alle angeschlossenen Geräte gesteuert.
A Einstellhebel des Sucherobjektivs Nehmen Sie die Riemenbefestigung vom (Seite 22) Camcorder ab. B Kassettenfachdeckel (Seite 24) C Riemen (Seite 3) D Hebel OPEN/EJECT (Seite 24) E Schnittstellenanschluss F Stativhalterung Achten Sie bitte darauf, dass die Stativschraube kürzer ist als 5,5 mm. Andernfalls können Sie den Camcorder nicht sicher am Stativ anbringen und die Schraube könnte den Camcorder...
Seite 160
So bringen Sie den Riemen wieder an b Hinweis • Der Riemen kann sich versehentlich lösen, wenn er Setzen Sie die Riemenbefestigung am nicht richtig befestigt ist. Camcorder an und verschieben Sie sie in Pfeilrichtung, bis sie mit einem Klicken z Tipp einrastet und arretiert ist.
Fernbedienung So entfernen Sie die Isolierung Entfernen Sie die Isolierung, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Isolierung So tauschen Sie die Batterie aus Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus.
Seite 162
ACHTUNG Die Batterie kann bei unsachgemäßer Behandlung explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. VORSICHT Bei falsch eingelegter Batterie besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich denselben oder einen entsprechenden, vom Hersteller empfohlenen Batterietyp.
Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher Die folgenden Anzeigen, die auf dem LCD- Anzeigen Bedeutung Bildschirm und im Sucher erscheinen, geben Blitz (Seite 36) Aufschluss über den Status des Camcorders. Diese Anzeige erscheint nur, wenn der Blitz Beispiel: Anzeigen im Modus CAMERA-TAPE verwendet wird.
Seite 164
Anzeigen Bedeutung Druckmarkierung (Seite 123) Bildpräsentation (Seite 84) LCD- Hintergrundbeleuchtung aus (Seite 21) Bild löschen (Seite 121) PictBridge-Verbindung (Seite 124) 4-Kanal-Mikrofon (4CH MIC REC) (Seite 131) Kurzreferenz...
Lees dit eerst VOOR KLANTEN IN EUROPA WAARSCHUWING De elektromagnetische velden kunnen bij de Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze opgegeven frequenties het beeld en het geluid van de gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. camcorder beïnvloeden. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
Opmerkingen over het LCD-scherm, de • Maak de handgreepband vast zoals wordt aangegeven in de volgende afbeelding zodat u de beeldzoeker en de lens camcorder goed kunt vasthouden. Als de • Het LCD-scherm en de beeldzoeker van de handgreepband te ver uitsteekt, stopt u het camcorder zijn vervaardigd met precisietechnologie, resterende gedeelte in het beschermkussentje.
Seite 170
Opmerkingen over het gebruik van het Handycam Station • Als u de camcorder op het Handycam Station plaatst, moet u deze in de richting van de pijl plaatsen, zoals in de volgende afbeelding wordt aangegeven. Plaats de camcorder volledig op het Handycam Station. •...
Seite 172
Inhoudsopgave : functies die alleen beschikbaar zijn voor banden. : functies die alleen beschikbaar zijn voor "Memory Stick Duo". Lees dit eerst....................2 Snelle startgids Films opnemen..................10 Stilstaande beelden opnemen..............12 Gemakkelijk opnemen/afspelen ............... 14 Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ........... 15 Stap 2: De accu opladen................
Seite 173
Gemakkelijk opnemen – Easy Handycam ..........38 Een film opnemen ....................38 Een stilstaand beeld opnemen ................39 Easy Handycam volledig gebruiken ................40 De belichting aanpassen................40 De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen ........40 De belichting vastleggen voor het geselecteerde onderwerp –...
Seite 174
Geavanceerde functies Kopiëren/bewerken Aansluiten op een videorecorder of Het menu gebruiken televisie ........100 Menu-items selecteren ...... 67 Kopiëren naar een andere band ..........101 Het menu (CAMERA INST.) gebruiken – BELICHT.PROG/ Beelden opnemen van een WITBALANS/16:9-FORMAAT, videorecorder of televisie ...102 enzovoort ........69 Beelden kopiëren van een band naar een Het menu (GEH.
Seite 175
Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland ........135 Aanbevolen banden ......136 Informatie over de "Memory Stick" ...137 Informatie over de "InfoLITHIUM" accu ..........140 Informatie over i.LINK ......141 Onderhoud en voorzorgsmaatr-egelen ....143 Technische gegevens ......147 Snelle kennismaking Onderdelen en bedieningselementen ....150 Index ..........159 Raadpleeg ook andere gebruiksaanwijzingen die bij de camcorder zijn geleverd.
Snelle startgids Films opnemen Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 16 om de accu op te laden. Schuif de BATT (accu Bevestig de accu met de aansluitkant ontgrendelen) schakelaar in de naar de camcorder gericht, zoals in de richting van 1 en druk de afbeelding wordt aangegeven en druk schakelaar in de richting van 2 in.
Seite 177
Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 22 om de datum en de tijd in te stellen. Verwijder de lensdop. Open het LCD- scherm. Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar naar beneden zodat...
Stilstaande beelden opnemen Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 16 om de accu op te laden. Schuif de BATT (accu Bevestig de accu met de aansluitkant ontgrendelen) schakelaar in de naar de camcorder gericht, zoals in de richting van 1 en druk de afbeelding wordt aangegeven en druk schakelaar in de richting van 2 in.
Seite 179
Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 22 om de datum en de tijd in te stellen. Verwijder de lensdop. Open het LCD- scherm. Druk het groene knopje in en verschuif de POWER schakelaar...
Gemakkelijk opnemen/afspelen Als u Easy Handycam gebruikt, worden de handelingen voor opnemen/ afspelen nog gemakkelijker. Met Easy Handycam kunnen zelfs personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk opnemen/afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor opnemen/afspelen beschikbaar zijn.
Aan de slag Lensdop (1) Op de camcorder bevestigd. Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Handycam Station (1) Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. Draadloze afstandsbediening (1) "Memory Stick Duo"...
Bedieningshandleiding van de camera Stap 2: De accu (deze handleiding) (1) opladen Handleiding van de computertoepassingen (1) U kunt de accu opladen door de "InfoLITHIUM" accu (F-serie) te bevestigen op de camcorder. b Opmerking • U kunt geen andere accu's gebruiken dan de "InfoLITHIUM"...
Seite 183
Bevestig de opgeladen accu op de Plaats de camcorder op het Handycam camcorder. Station. Schuif de BATT (accu ontgrendelen) schakelaar in de richting van 1 en druk de schakelaar in de richting van 2 in. Verwijder het deksel van de accuaansluiting in de richting van 3 als het deksel omhoog komt.
Na het opladen van de accu De resterende acculading controleren – Informatie over de accu Het lampje CHARGE gaat uit als de accu volledig is opgeladen. Koppel de DISPLAY/BATT INFO netspanningsadapter los van de DC IN aansluiting. De accu verwijderen Accu POWER POWER schakelaar...
Seite 185
Duur van opladen Accu Doorlopende Normale Aantal minuten (bij benadering) dat nodig is om opnameduur opnameduur een volledig ontladen accu volledig op te laden NP-FF50 bij 25°C. (Een temperatuur van 10-30°C wordt NP-FF51 aanbevolen.) (bijgeleverd) Accu NP-FF70 NP-FF50 NP-FF71 NP-FF51 (bijgeleverd) * Aantal minuten (bij benadering) wanneer u tijdens NP-FF70 het opnemen herhaaldelijk opneemt, start/stopt, de...
Een externe stroombron Stap 3: De stroom gebruiken inschakelen U kunt de netspanningsadapter als U moet de POWER schakelaar herhaaldelijk stroombron gebruiken wanneer u de accu wilt verschuiven om de gewenste stroomstand sparen. Als u de netspanningsadapter voor het opnemen en afspelen te selecteren. gebruikt, blijft de accu opgeladen, zelfs als Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, deze in de camcorder is geplaatst.
niet kunt vinden, raakt u [MENU], het Stap 4: Het LCD- menu (STANDRD INST) en [LCD/ BZ INST.] aan (p. 91). scherm en de Pas het item aan met en raak aan. beeldzoeker z Tip aanpassen • Als u het LCD-scherm 180 graden draait, kunt u het LCD-scherm sluiten met het LCD-venster naar buiten gericht.
Stap 5: Datum en tijd Pas het beeld aan met het zoekerscherpstelknopje totdat het beeld instellen helder is. Stel de datum en tijd in wanneer u de De beeldzoeker gebruiken tijdens camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de bewerkingen datum en tijd niet instelt, verschijnt het Als u opneemt op een band of een "Memory venster [KLOK INSTEL.] elke keer dat u de...
Stap 6: Opnamemedia Raak [MENU] aan. plaatsen 60min –:––:–– CAMERA INST. BELICHT.PROG Een band plaatsen SPOTMETER BELICHTING Selecteer (TIJD/TAAL) met en raak aan. U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Zie pagina 136 voor meer 60min –: – –: –– informatie over deze banden (zoals DISPLA Y MENU DRAAIEN schrijfbeveiliging).
Een "Memory Stick Duo" plaatsen Plaats een band met het venstergedeelte naar boven gericht. Venstergedeelte Zie pagina 137 voor meer informatie over de "Memory Stick Duo" (zoals schrijfbeveiliging). b Opmerking • U kunt alleen een "Memory Stick Duo", die twee keer zo klein is als een standaard "Memory Stick", gebruiken in de camcorder (p.
b Opmerking Stap 7: De taal voor • Als u de "Memory Stick Duo" met kracht in de verkeerde richting in de "Memory Stick Duo" sleuf het scherm instellen plaatst, kan de "Memory Stick Duo" sleuf worden beschadigd of kan het stilstaande beeld op de "Memory Stick Duo"...
Seite 192
Selecteer de gewenste taal met en raak aan. z Tip • De camcorder biedt de optie [ENG [SIMP]] (vereenvoudigd Engels) als u uw eigen taal niet kunt vinden. Aan de slag...
Opnemen Selecteer de opnamestand. Films opnemen Opnemen op een band Verschuif de POWER schakelaar totdat het lampje CAMERA-TAPE gaat branden en U kunt films op een band of een "Memory de camcorder in de wachtstand wordt gezet. Stick Duo" opnemen. Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag"...
Seite 194
De stroom uitschakelen Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen op een "Memory Schuif de POWER schakelaar omhoog naar OFF (CHG). Stick Duo" De aanduidingen worden niet opgenomen op de Aanduidingen die worden weergegeven "Memory Stick Duo". tijdens het opnemen op een band De datum/tijd (p.
CAMERA-MEMORY te selecteren en drukt u op Langere tijd opnemen REC START/STOP. • Als u films op een "Memory Stick Duo" opneemt, zijn alleen de menu-items met snelkoppelingen in het persoonlijke menu beschikbaar. Als u andere menu-items wilt gebruiken, moet u deze toevoegen aan het persoonlijke menu.
Van dichtbij opnemen De zoomfunctie gebruiken Draai de motorzoomknop naar T. Het onderwerp lijkt dichterbij (Tele- opnamen). Als de stand CAMERA-TAPE is De zoomtoetsen op de rand van het LCD- geselecteerd, kunt u zoomen tot een scherm gebruiken vergrotingsniveau van meer dan 10 keer en Houd W ingedrukt voor groothoekopnamen en vanaf dat punt de digitale zoomfunctie houd T ingedrukt voor tele-opnamen.
De zelfontspanner gebruiken Druk op REC START/STOP. Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld met een pieptoon (de aanduiding voor het aftellen begint bij 8). Het opnemen wordt gestart. Met de zelfontspanner kunt u het opnemen Druk op REC START/STOP om het starten na een vertraging van ongeveer 10 opnemen te stoppen.
Seite 198
b Opmerking Raak aan. • Als u opneemt in de progressieve opnamestand onder een fluorescerende lamp of een gloeilamp, kan het scherm flikkeren. Dit duidt niet op een storing. Raak [PROG. OPN.] aan. • U kunt de progressieve opnamestand niet gebruiken met: Als het item niet wordt weergegeven op het –...
Stilstaande beelden Verschuif de POWER schakelaar herhaaldelijk totdat het lampje opnemen CAMERA-MEMORY gaat branden. De geselecteerde opnamemap wordt – Foto's opnemen op "Memory Stick weergegeven. Duo" U kunt stilstaande beelden opnemen op een Verschuif de POWER "Memory Stick Duo". Voordat u opneemt, schakelaar terwijl u het voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag"...
Raak [NEE] aan om het verwijderen te De beeldkwaliteit en het annuleren. beeldformaat selecteren De stroom uitschakelen Schuif de POWER schakelaar omhoog naar OFF (CHG). Selecteer het menu (GEH. INST.), [STILST INST.] en [ KWALITEIT] of Stilstaande beelden doorlopend opnemen BEELDFORM.] (p.
2016 × 1600 × 640 × (flitser) 1512 1200 8 MB 16 MB (bijgeleverd) 32 MB 64 MB 128 MB 1970 256 MB 3550 (MSX-M256) 512 MB 1100 7200 (MSX-M512) Druk herhaaldelijk op (flitser) om een De flitser gebruiken instelling te selecteren. De instellingen worden in een cyclus weergegeven in deze volgorde: Als de functie voor rode-...
b Opmerking De zelfontspanner gebruiken • Raak het oppervlak van de flitser niet aan. De flitser kan erg heet worden als u deze gebruikt. • Verwijder het stof op de flitslamp voordat u deze gebruikt. U krijgt wellicht niet voldoende flitslicht als het stof verkleurt of als op de lamp blijft plakken door de hitte die vrijkomt bij het flitsen.
Een stilstaand beeld opnemen op Druk PHOTO volledig in. een "Memory Stick Duo" tijdens Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld met een pieptoon (de aanduiding voor het het opnemen van films op een aftellen begint bij 8). band Het beeld wordt opgenomen. Als de balken verdwijnen, is het beeld opgenomen op de "Memory Stick Duo".
Gemakkelijk opnemen – Easy Handycam Met Easy Handycam worden de meeste camera-instellingen automatisch ingesteld. Alleen de basisfuncties zijn beschikbaar en Open het LCD-scherm. het formaat van het schermlettertype wordt vergroot, wat het kijken vergemakkelijkt. Verschuif de POWER schakelaar Zelfs personen die voor het eerst een totdat het lampje CAMERA-TAPE camcorder gebruiken, kunnen gemakkelijk gaat branden.
b Opmerking Houd PHOTO licht ingedrukt. • U kunt Easy Handycam niet in- of uitschakelen tijdens: U hoort een zachte pieptoon wanneer de – Opnemen instellingen voor de scherpstelling en de – USB Streaming helderheid worden aangepast. Het opnemen • Tijdens Easy Handycam zijn de volgende toetsen begint op dit punt nog niet.
Easy Handycam volledig De belichting gebruiken aanpassen In de standaardinstelling wordt de belichting Raak [MENU] aan. automatisch aangepast. De beschikbare menu-items worden weergegeven op het scherm. De belichting voor onderwerpen Voorbeeld: in de stand CAMERA-MEMORY met tegenlicht aanpassen 60mi n ZELF ONTSP.
Terugkeren naar de instelling voor de De belichting vastleggen voor het automatische belichting geselecteerde onderwerp Voer stap 1 en 2 uit en selecteer [AUTO] in stap – Flexibele spotmeter 3. Of stel [BELICHTING] in op [AUTO] (p. 41). U kunt de belichting aanpassen en vastleggen b Opmerking voor het onderwerp, zodat het onderwerp •...
Opnemen in een Raak [HANDMATIG] aan. donkere omgeving 60min STBY 0:00:00 BELICHTING: HANDMATIG – NightShot, enzovoort HAND- AUTO MATIG U kunt onderwerpen in een donkere omgeving opnemen (bijvoorbeeld het gezichtje van een slapende baby) met de Pas de belichting aan met functie NightShot, Super NightShot of Color (donkerder)/ (helderder) en raak...
Seite 209
en selecteert u het item in het menu • Stel handmatig scherp als u moeilijk automatisch kunt scherpstellen. (CAMERA INST.). • Bedek de infraroodpoort niet met uw vingers of Raak [AAN] en aan. andere voorwerpen. Verwijder de voorzetlens en ["SUPER NIGHTSHOT"] (optioneel) als deze is bevestigd.
Scherpstelling Raak [END] aan. aanpassen De scherpstelling automatisch aanpassen Er wordt automatisch scherpgesteld in de Voer stap 1 en 2 uit en raak [AUTO] in stap 3. standaardinstelling. Of druk op FOCUS na stap 4. b Opmerking Scherpstellen op een onderwerp •...
Seite 211
Als u de scherpstelring draait, verschijnt Scherpstelring FOCUS en wordt het beeld twee keer zo groot weergegeven. De scherpstelling automatisch aanpassen Druk nogmaals op FOCUS. z Tip • De informatie over de brandpuntsafstand (als het donker is en u moeilijk kunt scherpstellen) wordt in de volgende gevallen 3 seconden weergegeven.
[MONOTOON] Beelden met Bij het infaden wordt het beeld langzaam gewijzigd van zwart/wit in kleur. verschillende Bij het uitfaden wordt het beeld langzaam gewijzigd van kleur in zwart/wit. effecten opnemen [OVERLAP] (alleen infaden) [OVERLOOP] (alleen infaden) [PUNT FADER] (alleen infaden) POWER schakelaar Een scène in- of uitfaden –...
een stilstaand beeld. (Tijdens het opslaan Het opgenomen beeld wordt op het scherm van het beeld wordt het scherm blauw.) met miniaturen weergegeven. Raak (vorige)/ (volgende) aan 60min STBY 0:00:00 om het stilstaande beeld te selecteren dat MOZ. moet worden samengevoegd. FADER Raak [AAN] en aan.
Seite 214
geschreven op wit papier, vervangen door een (lager)/ (hoger) aan te raken film. en raak aan. Voorbeeld van een aanpassingsscherm: 60min STBY 0:00:00 DIG EFFECT: STILSTAAND [NABEELD] U kunt beelden opnemen die een spoor van nabeelden achterlaten. Wanneer u [STILSTAAND] of [LGZM SL.] (Slow Shutter) [LUMINANTIE] aanraakt, wordt het beeld U kunt de sluitertijd vertragen.
Digitale effecten annuleren Stilstaande beelden over films op Voer stap 2 en 3 uit en selecteer [UIT] in stap 4. een band leggen – MEMORY MIX b Opmerking • U kunt digitale effecten niet gebruiken met: – De functie Super NightShot U kunt een stilstaand beeld op de "Memory –...
Seite 216
[GTCAM CHROMA] (Chroma Key op de Raak (vorige)/ (volgende) "Memory Stick Duo") aan om het stilstaande beeld te U kunt de film omwisselen met het blauwe selecteren dat u wilt overlappen. gedeelte van een stilstaand beeld, zoals een illustratie, of met een kader met een blauw gedeelte in het kader.
MEMORY MIX annuleren Beginpunt zoeken Voer stap 3 en 4 uit en raak [UIT] aan in stap 5. b Opmerking • Als het overlappende stilstaande beeld een grote hoeveelheid wit bevat, is het beeld op het scherm met miniaturen wellicht niet duidelijk. •...
Raak aan. Raak aan. 60min 0:00:00 60min STBY 0:00:00 EINDE ZOEKEN BEZIG Wordt alleen weergegeven bij een band met ANNUL. Cassette Memory BEWRK De laatste scène van de meest recente opname wordt ongeveer 5 seconden Blijf (teruggaan)/ afgespeeld en de camcorder schakelt over (vooruitgaan) aanraken totdat u het naar de wachtstand op het moment dat de gewenste punt hebt gevonden waar u...
Afspelen Raak (terugspoelen) aan om naar het punt te gaan dat u wilt Films op een band bekijken. bekijken 60min 0:00:00:00 30min Controleer of u een band met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. Bepaalde handelingen kunt u met de P-MENU afstandsbediening uitvoeren.
Aanduidingen die worden weergegeven Afspelen in verschillende standen tijdens het afspelen van banden Snel vooruitspoelen of terugspoelen 60min 0:00:00:15 30min tijdens het afspelen – Beeldzoekfunctie Blijf (snel vooruitspoelen) of (terugspoelen) aanraken tijdens het afspelen. Laat de toets los om door te gaan met normaal P-MENU afspelen.
Actie Aanraken Verschuif de POWER schakelaar De band 2 keer zo (dubbele snelheid) herhaaldelijk om de stand PLAY/ snel afspelen tijdens het afspelen. EDIT te selecteren. (dubbele snelheid) De richting wijzigen 1 Raak (frame) aan. Raak aan terwijl het beeld (dubbele wordt weergegeven waaraan u het snelheid).
Opnamen op een Raak aan. Het laatstopgenomen beeld wordt op het "Memory Stick Duo" scherm weergegeven. bekijken 60min 1 0 / 10 2016 101–0010 MEMORY PLAY U kunt beelden één voor één op het scherm bekijken. Als u veel beelden hebt, kunt u een P-MENU lijst weergeven om gemakkelijk in de beelden te zoeken.
Aanduidingen die worden weergegeven b Opmerking • Mappen die u op de computer hebt gemaakt, mappen tijdens het afspelen vanaf de "Memory waarvan de naam is gewijzigd en aangepaste Stick Duo" beelden worden wellicht niet op het scherm weergegeven. • Als u films op een "Memory Stick Duo" afspeelt, zijn alleen de menu-items met snelkoppelingen in het persoonlijke menu beschikbaar.
6 beelden, inclusief films, tegelijkertijd Gemakkelijk afspelen weergeven – Indexscherm Raak aan. – Easy Handycam Vorige 6 beelden B teken Met Easy Handycam kunnen personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor afspelen beschikbaar zijn.
Stel [M] (maand), [D] (dag), uur en Speel beelden af. minuut in op dezelfde manier als [J] (jaar) en raak aan. Als u een band afspeelt De volgende toetsen zijn beschikbaar. Voor [LANGUAGE] (afspelen/pauze)/ (snel Selecteer de gewenste taal met vooruitspoelen)/ (stoppen)/ raak...
Verschillende Selecteer (BEELD PROG.). Selecteer [WEERG.ZOOM] door afspeelfuncties aan te raken en raak aan. Zoomscherm tijdens het afspelen van banden U kunt een klein onderwerp in een opname WEERG. ZOOM 0:00:00:00 vergroten en op het scherm weergeven. U kunt ook de opnamedatum weergeven en de Geef het beeld weer.
z Tip Raak [GEGEV. CODE] aan. • U kunt de zoomsterkte ook aanpassen met de zoomtoetsen op de rand van het LCD-scherm. Als het item niet wordt weergegeven op het • Als u op DISPLAY/BATT INFO drukt tijdens een scherm, raakt u aan.
Seite 228
A SteadyShot uitgeschakeld* B Belichting* C Witbalans* D Gevoeligheid* E Sluitertijd F Diafragma * Wordt alleen weergegeven tijdens het afspelen van banden b Opmerking • Gegevens over camera-instellingen worden niet weergegeven wanneer films op een "Memory Stick Duo" worden afgespeeld. z Tip •...
Sluit de camcorder via het Handycam Station Het beeld op een of de A/V-aansluiting van de camcorder aan op een televisie met de bijgeleverde A/V- televisie afspelen kabel. Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact (p. 16). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten.
Als de televisie/videorecorder een 21- Een scène op een polige aansluiting (EUROCONNECTOR) heeft band zoeken voor Gebruik de 21-polige verloopstekker die bij de camcorder is geleverd (alleen voor de modellen afspelen met het teken aan de onderzijde). Deze verloopstekker is alleen geschikt voor uitvoer. Snel de gewenste scène zoeken –...
Druk op .(vorige)/> (volgende) Druk op PLAY. op de afstandsbediening om een titel te Het afspelen wordt gestart vanaf het punt dat wordt aangegeven met "0:00:00" op de selecteren die u wilt afspelen. bandteller. Het afspelen wordt automatisch gestart vanaf de geselecteerde titel. De bewerking annuleren TITEL ZOEKEN 0:00:00:00...
Seite 232
Verschuif de POWER schakelaar herhaaldelijk om de stand PLAY/ EDIT te selecteren. Druk herhaaldelijk op SEARCH M. op de afstandsbediening om [DATUM ZOEKEN] te selecteren. Druk op . (vorige)/> (volgende) op de afstandsbediening om een opnamedatum te selecteren. Als u een band met Cassette Memory hebt, kunt u zelf de opnamedatum selecteren.
Geavanceerde functies Raak [MENU] aan om het indexscherm van het menu weer te Het menu gebruiken geven. Menu-items 60min 0:00:00:00 selecteren GEH. INST. STILST INST. FILM INSTEL. U kunt verschillende instellingen wijzigen of ALLES VERW gedetailleerde aanpassingen maken met de menu-items die worden weergegeven op het scherm.
Seite 234
Selecteer de gewenste instelling. wordt gewijzigd in . Als u de instelling niet wijzigt, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm. 60min 0:00:00:00 EXTERNE CTRL: UIT Raak aan om het menuscherm te verbergen. U kunt ook (terugkeren) aanraken om een scherm terug te gaan elke keer als u de toets aanraakt.
De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. Het menu De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. (CAMERA INST.) De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van gebruiken de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen.
LANDSCHAP Selecteer deze optie als u verafgelegen (landschap) ( onderwerpen, zoals bergen, opneemt. Met deze instelling voorkomt u dat de camera scherpstelt op glas of metalen gaas in ramen dat tussen de camcorder en het onderwerp staat. * De camcorder stelt alleen scherp op onderwerpen op middelgrote tot grote afstand. **De camcorder stelt alleen scherp op verafgelegen onderwerpen.
Seite 237
EEN DRUK ( ) Selecteer deze optie als u wilt opnemen waarbij de witbalans wordt aangepast aan het licht in de omgeving. Selecteer [EEN DRUK]. Vul het scherm met een wit object, zoals een vel papier, met dezelfde lichtomstandigheden als waarmee u het onderwerp wilt opnemen.
AUTO SLUITER GAAN Selecteer deze optie om de elektronische sluiter automatisch in te schakelen voor het aanpassen van de sluitertijd als u opneemt in een heldere omgeving. Selecteer deze optie als u opneemt zonder de elektronische sluiter. AE KEUZE U kunt de belichting aanpassen met en de ingestelde waarde worden weergegeven als voor de belichting een andere waarde dan de standaardwaarde is geselecteerd.
Opmerking • De instelling keert terug naar [NORMAAL] wanneer u de stroombron langer dan 5 minuten loskoppelt van de camcorder. RODE-OGENR. GUIT Selecteer deze optie om de rode-ogenreductie uit te schakelen. AAN ( Selecteer deze optie om te flitsen vóór het opnemen om rode ogen te voorkomen (p.
Seite 240
Z.ONTSPANNER Zie pagina 31 en 36 voor meer informatie. DIGITAL ZOOM U kunt het maximale zoomniveau selecteren als u meer dan 10 keer wilt zoomen tijdens het opnemen op een band. De beeldkwaliteit vermindert als u de digitale zoomfunctie gebruikt. Deze functie is handig als u vergrote beelden van een verafgelegen onderwerp, zoals een vogel, maakt.
Seite 241
**Afgespeeld in 4:3-stand. Als u een beeld weergeeft in de breedbeeldstand, verschijnt het beeld zoals dit wordt weergegeven op het LCD-scherm of in de beeldzoeker. GUIT Standaardinstelling (om beelden op te nemen voor weergave op een 4:3-televisie). Het opgenomen beeld is niet extra breed. AAN ( Selecteer deze optie om een beeld weer te geven op een 16:9- breedbeeldtelevisie.
De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. Het menu (GEH. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. INST.) gebruiken De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van – BURST/KWALITEIT/BEELDFORM./ de camcorder. In het venster verschijnen alleen ALLES VERW/NIEUWE MAP, enzovoort de items die u op dat moment kunt aanpassen.
Seite 243
• [BEL KOPPLN] werkt niet als er nog minder dan 3 beelden op de "Memory Stick Duo" kunnen worden opgenomen. • Als u het verschil niet goed kunt zien tussen de beelden die zijn opgenomen in de stand [BEL KOPPLN] op het LCD-scherm, sluit u de camcorder aan op de televisie of een computer.
Seite 244
ALLES VERW U kunt alle beelden op een "Memory Stick Duo" verwijderen die niet tegen schrijven zijn beveiligd. Zie pagina 116 als u de beelden één voor één wilt verwijderen. Selecteer [ALLE BSTNDN] of [HUIDGE MAP]. ALLE BSTNDN Selecteer deze optie om alle beelden op de "Memory Stick Duo" te verwijderen.
NUMMER BEST. GSERIE Selecteer deze optie om bestandsnummers op volgorde toe te wijzen, zelfs als de "Memory Stick Duo" wordt vervangen door een andere. Het bestandsnummer wordt echter opnieuw ingesteld als u een nieuwe map maakt of de opnamemap vervangt door een andere. HERSTEL Selecteer deze optie om het bestandsnummer opnieuw in te stellen op 0001 als de "Memory Stick Duo"...
Seite 246
De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. Het menu (BEELD De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. PROG.) gebruiken De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van – B EFFECT/SLIDE SHOW/ de camcorder. In het venster verschijnen alleen BEELDOPNAME/VL.
ZONLICHT Selecteer deze optie om het beeld als een illustratie met scherpe contrasten op te nemen/af te spelen. PASTEL Selecteer deze optie om het beeld op te nemen als een lichte tekening in pastelkleuren. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) MOZAIEK Selecteer deze optie om het beeld als een mozaïekpatroon op te nemen.
Seite 248
GAAN ( Selecteer deze optie om de diavoorstelling te herhalen. Selecteer deze optie om de diavoorstelling één keer uit te voeren. Raak [END] aan. Raak [START] aan. De camcorder geeft de beelden weer in de volgorde waarin deze op de "Memory Stick Duo"...
Seite 249
VL. INT.OPN. Deze functie is handig om de beweging van wolken of veranderingen in het daglicht waar te nemen. Er wordt 1 frame gemaakt van het beeld op een geselecteerd interval en dit wordt opgeslagen in het geheugen totdat er verschillende frames zijn opgeslagen.
Opmerking • De camcorder neemt verschillende frames op voor de eerste en laatste opnamen voor opnemen met vloeiende intervallen. • In de volgende gevallen kunt u de opname met vloeiende intervallen niet gebruiken: – De functie MEMORY MIX – Overlappen vanaf de "Memory Stick Duo" –...
Seite 251
DEMOFUNCTIE Verwijdert u de band en de "Memory Stick Duo" uit de camcorder en selecteert u de stand CAMERA-TAPE, dan kunt u de demonstratie na ongeveer 10 minuten bekijken. GAAN Selecteer deze optie voor een overzicht van de beschikbare functies wanneer u bijvoorbeeld deze camcorder voor het eerst gebruikt.
Zie pagina 102 en 104 voor meer informatie. DVD BRANDEN Als de camcorder is aangesloten op een Sony-computer uit de VAIO-serie, kunt u met deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de band, eenvoudig branden op een DVD (Directe toegang tot "Click to DVD"). Raadpleeg de bijgeleverde "Handleiding van de computertoepassingen"...
Seite 253
VCD BRANDEN Als de camcorder is aangesloten op een computer, kunt u met deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de band, eenvoudig branden op een CD-R (Directe toegang tot Video CD Burn). Raadpleeg de bijgeleverde "Handleiding van de computertoepassingen"...
Seite 254
aan om s te verplaatsen om het volgende teken te 3 Raak selecteren en voer het teken op dezelfde manier in. 4 Wanneer u de tekens hebt ingevoerd, raakt u aan. Raak aan. Raak, indien nodig, (kleur), (positie) of [FRMT] aan om het gewenste formaat, de gewenste kleur en positie te selecteren.
Seite 255
GAAN Selecteer deze optie om de titel weer te geven wanneer er een scène met een titel verschijnt. Selecteer deze optie als u de titel niet wilt weergeven. BAND TITEL U kunt een band met Cassette Memory benoemen (maximaal 10 tekens). De bandtitel wordt ongeveer 5 seconden weergegeven wanneer u de stand CAMERA-TAPE selecteert en een band plaatst of wanneer u de stand PLAY/ EDIT selecteert.
Selecteer deze optie om op te nemen op een band in de stand SP. LP ( Selecteer deze optie om de opnameduur 1,5 keer te vergroten ten opzichte van de stand SP. U kunt het beste Sony Excellence/Master mini-DV-banden gebruiken, zodat de mogelijkheden van de camcorder volledig worden benut.
GSTEREO Selecteer deze optie om een stereoband of band met dubbel geluidsspoor met eerste en tweede geluidsspoor af te spelen. Selecteer deze optie om het linkerkanaal van een stereoband af te spelen of het eerste geluidsspoor van een band met dubbel geluidsspoor.
LCD KLEUR Raak aan om de kleur op het LCD-scherm aan te passen. Fletser Feller LICHT BZ U kunt de helderheid van de beeldzoeker aanpassen. GNORMAAL Standaardhelderheid. LICHT De beeldzoeker helderder maken. Opmerking • Wanneer u de camcorder aansluit op het stopcontact, wordt [LICHT] automatisch geselecteerd voor de instelling.
GSTD-USB Selecteer deze optie om het beeld op de "Memory Stick Duo" weer te geven. PictBridge Selecteer deze optie voor aansluiting op een PictBridge-compatibele printer (p. 119). USB STREAM Selecteer deze optie om het beeld op de band weer te geven. HULPKADER GUIT Selecteer deze optie als u het kader niet wilt weergeven.
Seite 260
OPN LED GAAN Selecteer deze optie om het camera-opnamelampje aan de voorzijde van de camcorder te laten branden tijdens de opname. Selecteer deze instelling bij de volgende opnamen. Het camera- opnamelampje brandt niet tijdens het opnemen. • Als u wilt dat de persoon die wordt opgenomen niet nerveus is. •...
Seite 261
AUTOM. UIT G5 min Selecteer deze optie om de automatische uitschakelfunctie in te schakelen. Als er ongeveer 5 minuten zijn verstreken en u hebt camcorder niet gebruikt, wordt de camcorder automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leeg raakt. NOOIT Selecteer deze optie om de automatische uitschakelfunctie uit te schakelen.
De instellingen die u kunt aanpassen, Het menu (TIJD/ verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder. In het venster verschijnen TAAL) gebruiken alleen de items die u op dat moment kunt – KLOK aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, INSTEL./WERELDTIJD, enzovoort worden grijs weergegeven.
Persoonlijk menu Raak [TOEVOEGEN] aan. aanpassen 60min STBY 0:00:00 Selecteer de categorie. CAMERA INST. BEELD PROG. U kunt menu-items die u vaak gebruikt, BEW. &AFSP . STANDRD INST TIJD/TAAL toevoegen aan het persoonlijke menu of deze sorteren in de gewenste volgorde (aanpassen). U kunt het persoonlijke menu voor elke stroomstand van de camcorder aanpassen.
Het geselecteerde menu wordt verwijderd Menu verwijderen – Verwijderen uit het persoonlijke menu. Raak aan. Raak aan. b Opmerking • U kunt [MENU] en [P-MENU INST.] niet verwijderen. 0:00:00 60min STBY MENU BELCHT SPOT De volgorde van de menu's in het FADER FOCUS persoonlijke menu bepalen...
Seite 265
Raak het menu-item aan dat u wilt Raak aan. verplaatsen. 60min STBY 0:00:00 MENU FADER 60min STBY 0:00:00 Selecteer nieuwe locatie SPOT SPOT MENU BELCHT METER FOCUS SPOT BEL. FADER BELCHT FOCUS PROG SPOT BEL. METER PROG Raak [P-MENU INST.] aan. Raak aan om het menu-item Als het gewenste menu niet op het scherm...
Kopiëren/bewerken U kunt een beeld opnemen van een videorecorder of televisie op een band of Aansluiten op een "Memory Stick Duo" die in de camcorder is geplaatst (p. 102). U kunt ook een kopie van videorecorder of het beeld dat met de camcorder is opgenomen, maken op andere televisie opnameapparatuur (p.
• Als u de camcorder aansluit op een monoapparaat, Kopiëren naar een sluit u de gele stekker van de A/V-kabel aan op de videoaansluiting en de rode (rechterkanaal) of witte stekker (linkerkanaal) op de audioaansluiting van de andere band videorecorder of de televisie. •...
(p. 47, 55) of de weergavezoomfunctie (p. 60), Beelden opnemen van kunnen niet worden uitgevoerd via de interface. • Wanneer u de i.LINK-kabel gebruikt, wordt het een videorecorder of opgenomen beeld onscherp als de beelden worden onderbroken op de camcorder terwijl u opneemt met televisie de videorecorder.
Seite 269
het item niet vinden, dan raakt u [MENU] Stilstaande beelden opnemen aan en selecteert u het item in het menu (BEW.&AFSP.). Raak [OPN. PAUZE] aan. Opnemen op een "Memory Stick Duo" Voer stap 1 tot en met 3 in "Films Raak aan.
Raak [OPN. START] aan als u wilt Beelden kopiëren van beginnen met opnemen. Raak [OPN. STOP] aan als u het een band naar een opnemen wilt stoppen. Raak (stoppen) aan om het afspelen "Memory Stick Duo" van de band te stoppen. Raak aan.
Stilstaande beelden Raak (stoppen) of [OPN. PAUZE] aan wanneer u wilt stoppen kopiëren van een met opnemen. Als u nog meer stilstaande beelden wilt "Memory Stick Duo" kopiëren, selecteert u de beelden door aan te raken en herhaalt u stap 7 naar een band tot en met 9.
• Het bedieningssignaal voor de digitale Geselecteerde programmamontage kan niet via de LANC- aansluiting worden overgebracht. scènes opnemen Sluit de videorecorder aan op de vanaf een band camcorder als opnameapparaat (p. 100). – Digitale programmamontage U kunt de A/V-kabel of de i.LINK-kabel gebruiken voor de aansluiting.
Seite 273
De [IR INSTEL] code instellen Raak aan om [PROG.BEW.] Wanneer u een A/V-kabel gebruikt, moet u het te selecteren. Raak vervolgens aan. [IR INSTEL] codesignaal controleren om te zien of de videorecorder kan worden bediend met de camcorder (infraroodzender). PROG.BEW. 0:00:00:00 Selecteer medium.
Seite 274
Deze optie is SABA 21, 76, 91 standaard ingesteld op "3". Salora Fabrikant [IR INSTEL] code Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Sanyo Aiwa 47, 53, 54 Schneider 10, 83, 84 Akai 50, 62, 74...
Seite 275
Stap 2 : De synchronisatie van PROG. BEW. 0:00:00:00 AANP . TST de videorecorder aanpassen Voltooid. Voer de volgende procedure uit wanneer u voor het eerst een digitale programmamontage uitvoert op een band in Spoel de band in de videorecorder een videorecorder.
Seite 276
Raak [END] twee keer aan. Raak aan om [PROG.BEW.] te selecteren. Raak vervolgens aan. PROG.BEW. 0:00:00:00 De geselecteerde scènes als Selecteer medium. programma's opnemen ANDER MEMORY APP. STICK Wanneer u voor de eerste keer een digitale programmamontage uitvoert op een band in Raak het gewenste item aan.
Seite 277
Raak [TEKEN IN] aan. Raak [UITVOER.] aan. Het beginpunt voor het eerste programma Er wordt gezocht naar het begin van het wordt ingesteld en het bovenste deel van de eerste programma en het opnemen begint. programmamarkering wordt lichtblauw. [ZOEKEN] wordt weergegeven tijdens het zoeken en [BEWERKEN] tijdens het [BLD.FORM.] wordt weergegeven als u bewerken.
Seite 278
b Opmerking • U kunt het beginpunt of eindpunt niet instellen op een leeg gedeelte van de band. Als er een leeg gedeelte is in het beeld dat is ingesteld als een programma, is de totale tijd die wordt weergegeven, mogelijk niet correct.
U kunt aanvullend geluid opnemen en Geluid kopiëren naar toevoegen aan het oorspronkelijke geluid op de band. U kunt geluid toevoegen aan een een band met band waarmee opnamen zijn gemaakt in de 12-bits stand zonder dat het oorspronkelijke opnamen geluid wordt gewist.
– Op een band die op een ander apparaat is Raak aan om opgenomen met een 4-kanaals microfoon (4CH MIC REC) (BEW.&AFSP.) te selecteren en raak – Als het wispreventienokje van de band is ingesteld aan. op SAVE. • Wanneer u de A/V-aansluiting of de interne microfoon aansluit om extra geluid op te nemen, Raak aan om [AUD DUB...
Seite 281
Het eindpunt van het kopiëren van Het opgenomen geluid geluidsopnamen instellen controleren en aanpassen Druk tijdens het afspelen op ZERO SET MEMORY op de afstandsbediening bij de scène waar u het kopiëren van geluid wilt stoppen. Voer stap 4 tot en met 10 uit. De Speel de band af waarop u geluid hebt opname wordt automatisch gestopt bij de opgenomen in "Geluid opnemen"...
Beelden uit het indexscherm Opgenomen beelden verwijderen U kunt eenvoudig zoeken naar het beeld dat u verwijderen wilt verwijderen door 6 beelden tegelijkertijd weer te geven. U kunt alle of een aantal geselecteerde Verschuif de POWER schakelaar om de beelden verwijderen die zijn opgeslagen op stand PLAY/EDIT te selecteren.
Opgenomen beelden Raak [VEILIG] aan. met bepaalde BEVEILIGING gegevens markeren – Beeldbeveiliging/ 101–0002 2/ 10 Afdrukmarkering Als u een "Memory Stick Duo" met Raak het beeld aan dat u wilt wispreventienokje gebruikt, moet het beveiligen. wispreventienokje op de "Memory Stick Duo"...
Seite 284
Stilstaande beelden selecteren Raak het beeld aan dat u later wilt voor afdrukken – Afdrukmarkering afdrukken. verschijnt op AFDRUKTEKEN het geselecteerde U kunt beelden markeren die u wilt beeld. afdrukken terwijl u deze bekijkt op de camcorder. (U kunt het aantal afdrukken niet 101–0002 opgeven.) 2/ 10...
Opgenomen beelden Raak [MENU] aan. afdrukken Selecteer (STANDRD INST). (PictBridge- Selecteer [USB-PLY/EDT] door aan te raken. compatibele printer) Selecteer [PictBridge] en raak aan. Raak aan. Met een PictBridge-compatibele printer kunt u gemakkelijk zonder computer stilstaande beelden afdrukken die op de camcorder zijn Sluit de USB-aansluiting (p.
Seite 286
Een ander beeld afdrukken Afdrukken Herhaal stap 1 tot en met 6. Het afdrukken stoppen Raak tijdens het afdrukken [ANNUL.] aan. Het afdrukken beëindigen Selecteer het beeld dat u wilt Raak [END] aan en koppel de USB-kabel los afdrukken door (vorig beeld)/ van het Handycam Station en de printer.
Problemen oplossen Blijft het probleem optreden, dan verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Problemen oplossen Sony-handelaar. Als "C:ss:ss" wordt weergegeven op het LCD-scherm of in de beeldzoeker, is de Als er problemen optreden bij het gebruik zelfdiagnosefunctie geactiveerd.
Seite 288
Het lampje CHARGE knippert als u de accu oplaadt. blijft optreden, trekt u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en neemt u contact op met de Sony-handelaar. De accu is wellicht beschadigd. (p. 16) De accu raakt snel leeg.
Banden Probleem Oorzaak en/of oplossing cControleer of de stroombron (accu of netspanningsadapter) correct is De band kan niet worden uitgeworpen uit de houder. aangesloten. (p. 16) cVerwijder de accu uit de camcorder en plaats deze opnieuw. (p. 16) cPlaats een opgeladen accu in de camcorder. (p. 16) De band wordt niet uitgeworpen, •...
Seite 290
Probleem Oorzaak en/of oplossing cSluit het LCD-scherm. Het beeld wordt niet weergegeven in de Het beeld in de beeldzoeker is verdwenen. beeldzoeker als het LCD-scherm is geopend. (p. 22) Het beeld blijft op het LCD-scherm • Dit gebeurt als u de netspanningsadapter uit het stopcontact haalt of de staan.
Seite 291
Gebruik een reinigingscassette (optioneel). Opnemen met vloeiende intervallen cProbeer het opnieuw vanaf het begin. wordt gestopt/[Opname met vl.int.is cGebruik een Sony mini-DV-band. afgebroken wegens een fout.] wordt weergegeven en het opnemen wordt gestopt. Afspelen Als u beelden op een "Memory Stick Duo"...
Seite 292
Probleem Oorzaak en/of oplossing cStel [MEERK GELUID] in op [STEREO] in het menu U hoort geen of zacht geluid. (STANDRD INST). (p. 90) cZet het volume hoger. (p. 53) cIn het menu (STANDRD INST) past u [AUDIO MIX] bij [ST2] (aanvullend geluid) aan totdat u het geluid duidelijk hoort.
Seite 293
Probleem Oorzaak en/of oplossing De beelden worden niet op ware • Beelden die op andere apparaten zijn opgenomen, worden niet op ware grootte afgespeeld. grootte weergegeven. Dit duidt niet op een storing. cSchakel de functie USB Streaming op de camcorder uit en zet de Beeldgegevens kunnen niet worden afgespeeld.
Seite 294
Kopiëren/bewerken Probleem Oorzaak en/of oplossing cStel [DISPLAY] in op [LCD] in het menu Beelden van aangesloten apparaten (STANDRD INST). worden niet weergegeven op het (p. 94) LCD-scherm of in de beeldzoeker. cStel [DISPLAY] in op [LCD] in het menu Er kan niet goed worden gekopieerd (STANDRD INST).
Seite 295
(p. 100) cAls de camcorder met een i.LINK-kabel is aangesloten op een DV- apparaat dat niet van Sony is, selecteert u [IR] in stap 11 van "Stap 1: De camcorder en videorecorder gereedmaken voor gebruik" (p. 106). cPas de synchronisatie van de videorecorder aan. (p. 109) cGeef een juiste [IR INSTEL] code op.
Druk op RESET (p. 152) en gebruik de camcorder weer. E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cNeem contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Geef de 5-cijferige code door die begint met "E".
Seite 297
Aanduiding Oorzaak en/of oplossing (waarschuwing met betrekking • Er is geen "Memory Stick Duo" geplaatst. tot de "Memory Stick Duo") (waarschuwing met betrekking • De gegevens op de "Memory Stick Duo" zijn beschadigd. tot het formatteren van de "Memory • De "Memory Stick Duo" is niet correct geformatteerd (p. 78). Stick Duo")* (waarschuwing met betrekking •...
Seite 298
Waarschuwingsberichten Als er berichten op het scherm verschijnen, controleert u de volgende punten. Zie de pagina tussen haakjes voor meer informatie. Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie cZie pagina 140. Accu Gebruik de "InfoLITHIUM" accu. cLaad de accu op (p. 16). De accu is bijna leeg. cZie pagina 140.
Seite 299
Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie "Memory Stick Geen bestand. • Er is geen bestand opgenomen of er Duo" staat een onleesbaar bestand op de "Memory Stick Duo". Geen bestand. • De geselecteerde map bevat geen bestand. Opladen... Kan geen stilstaande beelden opnemen. •...
Seite 300
Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie Overigen Kan 44,1 kHz audio niet op Memory Stick – opnemen. cZie pagina 125. Opname met vl.int.is afgebroken wegens een fout. Al toegevoegd aan P-MENU van CAMERA-TAPE. – Al toegevoegd aan P-MENU van CAMERA- – MEMORY. Al toegevoegd aan P-MENU van PLAY/EDIT. –...
Aanvullende informatie Eenvoudig overschakelen op een andere tijdzone De camcorder Via het instelmenu kunt u de tijdinstelling eenvoudig omschakelen naar de plaatselijke tijd gebruiken in het in een andere tijdzone als u de camcorder in het buitenland gebruikt. Selecteer [WERELDTIJD] buitenland in het menu (TIJD/TAAL) en stel het...
z Tip Aanbevolen banden • De geheugencapaciteit van een band met het teken bedraagt 4 kilobits. De camcorder is geschikt voor banden met een geheugencapaciteit van maximaal 16 kilobits. U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Gebruik een band met het teken Kopieerbeveiligingssignaal Bij afspelen is een handelsmerk.
Etiketten op de band plakken Informatie over de Plak etiketten alleen op de plaatsen die in de volgende afbeelding zijn aangegeven om "Memory Stick" storingen in de camcorder te voorkomen. Plak geen De "Memory Stick" is een nieuw, licht en etiketten bij deze rand.
Seite 304
Opmerkingen over het gebruik • Indeling van films: de camcorder comprimeert en neemt beeldgegevens op in de indeling In de volgende gevallen kunnen beeldgegevens MPEG (Moving Picture Experts Group). De worden beschadigd. Beeldgegevens die zijn bestandsextensie is ".MPG". beschadigd, worden niet vergoed. •...
Seite 305
, "MagicGate" en apparaat kan worden beschadigd bij onjuist zijn handelsmerken of gebruik. gedeponeerde handelsmerken van Sony • Plaats de Memory Stick Duo adapter niet Corporation. zonder "Memory Stick Duo". Doet u dit wel, • Alle andere productnamen die hierin worden dan kan het apparaat worden beschadigd.
• Bij intensief gebruik van het LCD-scherm of Informatie over de veelvuldig wisselen tussen afspelen, vooruitspoelen en terugspoelen raakt de accu "InfoLITHIUM" accu sneller leeg. U kunt het beste een accu met grote capaciteit gebruiken: NP-FF70/FF71 (optioneel). Dit apparaat is compatibel met de •...
Tip • i.LINK is de meer gebruikte naam voor IEEE 1394 data transport bus, voorgesteld door Sony, en als handelsmerk goedgekeurd door veel bedrijven. • IEEE 1394 is een internationale standaard die is vastgelegd door de Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Seite 308
Er zijn 3 soorten. S100 (ongeveer 100 Mbps*) Informatie over de vereiste i.LINK-kabel S200 (ongeveer 200 Mbps) Gebruik de Sony i.LINK 4-pins-naar-4-pins S400 (ongeveer 400 Mbps) kabel (voor het kopiëren met DV). De overdrachtssnelheid staat in de gebruiksaanwijzing van elk apparaat vermeld i.LINK en...
Onderhoud en stopcontact halen en de camcorder eerst door een Sony-technicus laten nakijken voordat u voorzorgsmaatr-egelen het apparaat weer in gebruik neemt. • Laat het apparaat niet vallen, demonteer of wijzig het niet en behoed het tegen...
Seite 310
Neem contact u de camcorder direct van een koude omgeving op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, in een warme omgeving brengt, zoals hieronder door Sony erkende onderhoudsdienst om de wordt weergegeven.
Seite 311
(optioneel), moet u geen reinigingsmiddel • Voorkom de volgende situaties waardoor de direct op het LCD-scherm gebruiken. Gebruik behuizing kan worden beschadigd. reinigingspapier dat vochtig is gemaakt met – Het gebruik van chemische producten zoals reinigingsmiddel. thinner, benzine, alcohol, chemische reinigingsdoekjes, insectenwerende middelen en insecticiden.
Seite 312
Stof verwijderen uit de beeldzoeker Het afdanken van de camcorder Verwijder de oogdop. Raak de vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij tijdens gebruik niet aan. Wanneer een batterij is verwijderd, kunt u deze niet terugplaatsen. Wanneer u de camcorder weggooit, moet u de knoopcel uit de camcorder verwijderen.
Draai de batterij en verwijder deze. Technische gegevens Wees voorzichtig en zorg dat u uw vingers niet bezeerd. Video camera recorder Systeem Video-opnamesysteem 2 roterende koppen, schuinspoorregistratie Opnamesysteem voor stilstaande beelden Exif Ver. 2.2 *1 *1 "Exif" is een bestandsindeling voor stilstaande beelden, die is vastgelegd door de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Seite 314
LCD-scherm 10 × (optisch), 120 × (digitaal) In de stand CAMERA-MEMORY: Beeld 8,5 × (optisch) 6,2 cm (2,5 type) F = 1,8 ~ 2,9 Totaal aantal beeldpunten Brandpuntsafstand 123 200 (560 × 220) In de stand CAMERA-TAPE: Algemeen 5,1-51 mm In de stand CAMERA-MEMORY: Stroomvereisten 6,0 - 51 mm...
Seite 315
Netspanningsadapter AC-L25A/L25B Stroomvereisten 100-240 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik 0,35-0,18 A Elektriciteitsverbruik 18 W Uitgangsspanning 8,4 V gelijkstroom, 1,5 A Bedrijfstemperatuur 0°C tot 40°C Opslagtemperatuur -20°C tot + 60°C Afmetingen (ongeveer) 56 × 31 × 100 mm (b/h/d) exclusief uitstekende delen Gewicht (ongeveer) 190 g (zonder het netsnoer) Oplaadbare accu (NP-FF51)
Snelle kennismaking Onderdelen en bedieningselementen Camcorder A Lensdop (p. 27, 33) Deze aansluiting is geschikt als ingang voor een externe microfoon en als B LCD-/aanraakscherm (p. 3, 21) stroomaansluiting voor een plug-in-power C Zoomtoetsen op de rand van het LCD- microfoon.
Carl Zeiss, in Duitsland, H Microfoon (p. 113) en Sony Corporation. De lens gebruikt het MTF-meetsysteem voor videocamera's en Als de externe microfoon is aangesloten, zorgt voor dezelfde fijne kwaliteit als een krijgt deze de voorkeur.
Seite 318
I PHOTO toets (p. 33) (flitser) toets (p. 35) B A/V (audio/video) aansluiting (p. 63, 100, J Motorzoomknop (p. 30) 113) K Flitser (LANC) aansluiting (blauw) L Camera-opnamelampje (p. 27) LANC-aansluiting wordt gebruikt M RESET toets voor de bediening van het bandtransport op Houd er rekening mee dat bij het indrukken videoapparatuur en randapparatuur die van RESET alle instellingen, inclusief de...
A Zoekerscherpstelknopje (p. 21) Koppel de handgreepbandbevestiging los van de camcorder. B Deksel van de bandhouder (p. 23) C Handgreepband (p. 3) D OPEN/EJECT schakelaar (p. 23) E Interface-aansluiting F Bevestigingspunt voor statief Let op dat de schroef van het statief niet langer is dan 5,5 mm.
Seite 320
De handgreepband bevestigen b Opmerking • De handgreepband kan losraken als u deze niet goed Plaats de handgreepbandbevestiging op de hebt bevestigd. camcorder en verplaats deze in de richting van de pijl totdat deze vastklikt. z Tip • U kunt de lengte van de handgreepband aanpassen. (p.
Seite 321
Afstandsbediening Het isolatievel verwijderen Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Isolatievel De batterij vervangen Terwijl u het nokje ingedrukt houdt, plaatst u uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder naar buiten te trekken. Nokje A PHOTO toets (p. 33) B Bedieningstoetsen voor "Memory Stick Duo"...
Seite 322
WAARSCHUWING De batterij kan ontploffen als u deze niet goed behandelt. Laad de batterij niet opnieuw op, demonteer deze niet en gooi deze niet in het vuur. LET OP Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door dezelfde of een vergelijkbaar type batterij die door de fabrikant wordt aanbevolen.
Seite 323
Aanduidingen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker De volgende aanduidingen verschijnen op het Aanduiding Betekenis LCD-scherm en in de beeldzoeker om de status Flitser (p. 35) van de camcorder aan te geven. Deze aanduiding verschijnt Voorbeeld: aanduidingen in de stand alleen als de flitser wordt CAMERA-TAPE gebruikt.
Bandopname met vloeiende Directe toegang tot Index intervallen (VL. "Click to DVD" INT.OPN.) ....83 zie DVD BRANDEN Bandteller ......28 Directe toegang tot Video CD Numerics Beeldbeveiliging....117 Burn 16:9-FORMAAT stand ..75 Beeldeffecten (B EFFECT) zie VCD BRANDEN 21-polige ........