Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 5.585
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59642610 (04/11)
5
14
23
33
42
51
61
70
79
87
96
105
115
124
134
143
152
161
170
179
188
197
206
216
225
234
243

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5.585

  • Seite 1 K 5.585 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59642610 (04/11)
  • Seite 5 Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inhaltsverzeichnis Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Allgemeine Hinweise ..DE . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sicherheitshinweise ..DE . . .2 umweltschutz/REACH.htm Bedienung ... . . DE .
  • Seite 6 Keine brennbaren Flüssigkeiten ver- Sicherheitshinweise sprühen. Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Gefahr keiten oder unverdünnte Säuren und  Netzstecker und Steckdose niemals mit Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen feuchten Händen anfassen. z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz-  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn öl.
  • Seite 7  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich an- vom Hersteller geliefert oder empfohlen dere Personen in Reichweite befinden, es werden. Die Verwendung von anderen sei denn, sie tragen Schutzkleidung. Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beein-  Zum Schutz vor zurückspritzendem trächtigen.
  • Seite 8 Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Lieferumfang triebnahme montieren. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Räder montieren Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim  Abbildung Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Räder in Aufnahme drücken, mit Blen- Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- de mit Stopfen sichern.
  • Seite 9 Hinweis: Verunreinigungen im Wasser Hochdruck-Schlauchtrommel anbauen können die Hochdruckpumpe und das Zu-  Abbildung behör beschädigen. Zum Schutz wird die Das freie Ende des aufgewickelten Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters Hochdrucksschlauches durch die Aus- (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.730-059) sparungen am Dosierregler schieben. empfohlen. Schlauchtrommel in die Aufnahmen am Wasserversorgung aus Wasserleitung Transportgriff ansetzen.
  • Seite 10 pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi- Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmit- nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten tel geeignet, Strahlrohr dazu auf Stellung und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei „Mix“ drehen. Störungen“ verfahren. Strahlrohr mit Dreckfräser  Abbildung Für hartnäckige Verschmutzungen.
  • Seite 11 Empfohlene Reinigungsmethode Transport in Fahrzeugen  Reinigungsmittel sparsam auf die tro-  Gerät gegen Verrutschen und Kippen ckene Oberfläche sprühen und einwir- sichern. ken (nicht trocknen) lassen.  Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl Lagerung abspülen. Betrieb unterbrechen Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- ...
  • Seite 12  Netzanschlussleitung auf Beschädi- Pflege und Wartung gung prüfen. Gefahr Gerät kommt nicht auf Druck Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten  Einstellung am Strahlrohr prüfen. das Gerät ausschalten und den Netzste-  Gerät vor dem Betrieb entlüften. cker ziehen. Ohne angeschlossenes Strahlrohr das Gerät einschalten und laufen lassen Wartung (max.
  • Seite 13 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Wasseranschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Zulauftemperatur (max.) °C zipierung und Bauart sowie in der von uns Zulaufmenge (min.) l/min in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Zulaufdruck (max.) und Gesundheitsanforderungen der EG- Max.
  • Seite 14 Notes about the ingredients (REACH) Contents You will find current information about the ingredients at: General information ..EN . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Safety instructions ..EN . . .2 umweltschutz/REACH.htm Operation .
  • Seite 15 Never draw in fluids containing solvents Safety instructions or undiluted acids and solvents! This in- cludes petrol, paint thinner and heating Danger oil. The spray mist thus generated is  Never touch the mains plug and the highly inflammable, explosive and poi- socket with wet hands.
  • Seite 16  Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution Safety devices protect the user and must Caution not be modified or bypassed.  In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- Power switch pliance switch or remove the mains The appliance switch prevents unintention-...
  • Seite 17 Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appliance Scope of delivery prior to start-up. The scope of delivery of your appliance is il- Install wheels lustrated on the packaging. Check the con-  Illustration tents of the appliance for completeness Push the wheels into the intake and se- when unpacking.
  • Seite 18 Note: Impurities in the water can damage Install the high pressure hose drum the high-pressure pump and accessories.  Illustration For protection, the use of the KÄRCHER Slide the free end of the coiled high water filter (optional accessory, order no. pressure hose through the recesses on 4.730-059) is recommended.
  • Seite 19  Illustration Spray lance with Dirtblaster Push the spray lance into the trigger For particularly dirty items or areas. gun and fasten it by turning it through Caution 90°. Car tyres, paint or sensitive surfaces such  Illustration as wood should not be cleaned with the dirt Unwind the high pressure hose from the blaster, as there is a risk of damage.
  • Seite 20 Storage Interrupting operation  Release the lever on the trigger gun. Caution  Lock the lever on the trigger gun. In order to prevent accidents or injuries,  During longer breaks (more than 5 min- keep in mind the weight of the appliance utes), also turn the appliance off using when selecting a storage location for it (see the "0/OFF"...
  • Seite 21 Pressure does not build up in the appli- Maintenance and care ance Danger  Check setting at the spray lance. Turn off the appliance and remove the  Remove air from appliance before oper- mains plug prior to any care and mainte- ation.
  • Seite 22 Technical specifications CE Declaration We hereby declare that the machine de- Water connection scribed below complies with the relevant Max. feed temperature °C basic safety and health requirements of the Min. feed volume I/min EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Max.
  • Seite 23 Instructions relatives aux ingrédients Table des matières (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- Consignes générales ..FR . . .1 grédients se trouvent sous : Consignes de sécurité ..FR . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilisation .
  • Seite 24 indice d’endommagement est une dé- Consignes de sécurité coloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent Danger des dangers de mort. Il faut toujours se  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la tenir au moins à 30 cm des pièces pour prise de courant avec des mains hu- les laver au jet ! mides.
  • Seite 25 Les enfants doivent être surveillés pour service par un électricien conformé- s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- ment à la norme IEC 60364. pareil.  L'appareil doit être raccordé unique- Tenir les films plastiques d'emballages ment au courant alternatif. La tension hors de portée des enfants, risque doit être identique avec celle indiquée d'étouffement !
  • Seite 26 19 Lance avec rotabuse Conditions pour la stabilité 20 Brosse de lavage Attention Accessoires en option Avant d'effectuer toute opération avec ou sur Les accessoires spéciaux élargissent le le travail, en assurer la stabilité afin d'éviter champ d'action de votre appareil. Vous tout accident ou tout endommagement.
  • Seite 27 Remarque : Lors du montage, veiller Alimentation en eau impérativement à ce que les languettes du régulateur de dosage viennent se Avertissement fixer dans les échancrures prévues à ce Selon les directives en vigueur, effet sur le boîtier. l'appareil ne doit jamais être ex- ploité...
  • Seite 28 Kärcher (accessoires spéciaux, référence ® Attention : 4.440-238). S'assurer avant le début du nettoyage que  Remplir le flexible d'aspiration Kärcher ® le nettoyeur haute pression se trouve sur avec soupape antiretour avec de l'eau, un sol plan. Utiliser lors du nettoyage des le visser sur le raccord d'eau et l'accro- lunettes de protection et revêtir une tenue cher dans la cuve d'eau.
  • Seite 29 mer chez votre distributeur spécialisé ou Fin de l'utilisation consultez Kärcher directement. ®  Illustration Attention Tirer le flexible d'aspiration pour le dé- Séparer le tuyau haute pression de la poi- tergent du logement à la longueur sou- gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement haitée.
  • Seite 30 Entreposage Entretien et maintenance Attention Danger Afin d'éviter tout accident ou toute bles- Avant tout travail d'entretien et de mainte- sure, tenir compte du poids de l'appareil nance, mettre l'appareil hors tension et dé- (voir les caractéristiques techniques) en brancher la fiche secteur. choisissant son emplacement pour le stoc- Maintenance kage.
  • Seite 31 Fluctuations de pression importantes Assistance en cas de panne  Nettoyer la buse à haute pression : Il est possible de résoudre des pannes Ôtez les salissures situées dans l'orifice sans trop grande gravité en utilisant la liste de la buse à l'aide d'une aiguille et rin- suivante.
  • Seite 32 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Arrivée d'eau chine spécifiée ci-après répond de par sa Température d'alimentation ° C conception et son type de construction ain- (max.) si que de par la version que nous avons Débit d'alimentation (min.) l/min mise sur le marché...
  • Seite 33 Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Avvertenze generali ..1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Norme di sicurezza ..2 umweltschutz/REACH.htm Uso....
  • Seite 34 re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia!  Rischio di esplosione! Pericolo Non nebulizzare alcun liquido infiam-  Non toccare mai la spina e la presa con mabile. le mani bagnate. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- ...
  • Seite 35 senti in loco e durante il lavoro con l'ap- vanno effettuati esclusivamente in luo- parecchio fare attenzione alle persone ghi di lavaggio provvisti di separatori nelle vicinanze. d'olio.  Non utilizzare l'apparecchio in presen-  Questo apparecchio è stato concepito za di persone nelle immediate vicinan- per essere utilizzato con i detergenti ze, a meno che non indossino gli...
  • Seite 36 Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i Fornitura componenti singoli dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata Montare le ruote sulla confezione. Controllare che il conte-  Figura nuto dell'imballaggio sia completo. Premere le ruote nell'alloggiamento e In caso di accessori assenti o danni dovuti bloccarle con la montatura ed il tappo.
  • Seite 37 Posizionare l'avvolgitubo nell'alloggia- utilizzare il filtro per l'acqua KÄRCHER (ac- mento sulla maniglia per il trasporto. cessorio speciale, N. ordine 4.730-059). Inserire l'asse della leva a mano nelle Alimentazione da rete idrica guide. Rispettare le disposizioni fornite dalla so- Posizionare la piastra di fissaggio e cietà...
  • Seite 38 minuti, disattivare l'apparecchio e procede- Lancia con fresa per lo sporco re secondo le indicazioni riportate al capito- Per lo sporco più resistente. lo „Guida alla risoluzione dei guasti“. Attenzione  Figura Non usare la fresa per pulire pneumatici di Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo auto, vernici o superfici sensibili, rischio di e fissarla con una rotazione di 90°.
  • Seite 39 Supporto Interrompere il funzionamento  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Attenzione  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta  Durante pause di lavoro prolungate (più del luogo di stoccaggio è necessario rispet- di 5 min.) spegnere anche l'apparec- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- chio „0/OFF“.
  • Seite 40  Verificare la presenza di eventuali dan- Cura e manutenzione ni sul cavo di allacciamento alla rete. Pericolo L'apparecchio non raggiunge pressione Prima di ogni intervento di cura e di manu-  Verificare la regolazione della lancia. tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- ...
  • Seite 41 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento acqua qui di seguito indicata, in base alla sua con- Temperatura in entrata °C cezione, al tipo di costruzione e nella ver- (max.) sione da noi introdotta sul mercato, è Portata (min.) l/min conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Seite 42 Aanwijzingen betreffende de inhouds- Inhoud stoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Algemene instructies ..NL . . .1 vindt u onder: Veiligheidsinstructies ..NL . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bediening ....NL .
  • Seite 43 Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- Veiligheidsinstructies stof of onverdunde zuren en oplosmid- delen op! Tot deze stoffen behoren Gevaar bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en  Pak de stekker en wandcontactdoos stookolie. De sproeinevel is zeer licht nooit met vochtige handen beet. ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- ...
  • Seite 44  Het apparaat niet gebruiken als er zich  Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- andere personen binnen bereik bevin- bruik van reinigingsmiddelen die de den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. producent levert of aanbeveelt. Gebruik van andere reinigingsmiddelen of che- ...
  • Seite 45 Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Leveringsomvang verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- ling gemonteerd worden. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Wielen monteren het uitpakken of de inhoud volledig is. ...
  • Seite 46 Instructie: Verontreinigingen in het water Hogedrukslangtrommel inbouwen kunnen de hogedrukpomp en de accessoi-  Afbeelding res beschadigen. Ter bescherming wordt Het vrije uiteinde van de opgerolde ho- het gebruik van de KÄRCHER-waterfilter gedrukslang door de uitsparingen op de (speciale accessoires, bestelnr. 4.730-059) doseringsregelaar schuiven.
  • Seite 47 ten geen druk opbouwt, moet het apparaat Aanwijzing: Voor het werken met reini- uitgeschakeld worden en volgt u de instruc- gingsmiddelen geschikt, straalbuis op ties in het hoofdstuk „Hulp bij storingen“. stand "Mix" draaien.  Afbeelding Spuitlans met vuilfrees Straalpijp in het handspuitpistool steken voor hardnekkig vervuilde oppervlakken.
  • Seite 48 Aanbevolen reinigingsmethode Transport met de hand  Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid  Apparaat aan de draaggreep optillen en op het droge oppervlak sproeien en laten dragen. inwerken (niet laten opdrogen!).  Apparaat aan de transportgreep ver-  losgekomen vuil met hogedrukstraal af- plaatsen.
  • Seite 49  Apparaat uitschakelen. Apparaat draait niet  Apparaat met alle accessoires in een  Trek hendel van het handspuitpistool vorstvrije ruimte bewaren. aan, het apparaat wordt ingeschakeld.  Controleren of de aangegeven span- Onderhoud ning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. Gevaar ...
  • Seite 50  Zuigslang voor reinigingsmiddel contro- CE-verklaring leren op knikplaatsen. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Technische gegevens en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Wateraansluitpunt damentele veiligheids- en gezondheidsei- Toevoertemperatuur °C...
  • Seite 51 Indicaciones sobre ingredientes Índice de contenidos (REACH) Encontrará información actual sobre los in- Indicaciones generales . . . ES . . .1 gredientes en: Indicaciones de seguridad . ES . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Manejo ....ES .
  • Seite 52 es el cambio de tonalidad de los neu- Indicaciones de seguridad máticos. Los neumáticos de vehículo y las válvulas de neumáticos deteriora- Peligro dos suponen un peligro mortal. Al efec-  No toque nunca el enchufe de red o la tuar la limpieza, aplique el chorro a una toma de corriente con las manos moja- distancia mínima de 30 cm.
  • Seite 53 Mantener alejado el plástico del emba-  Por razones de seguridad, recomenda- laje de los niños, se pueden ahogar. mos utilizar el aparato siempre con un interruptor de corriente por defecto  El usuario deberá utilizar el aparato de (máx. 30 mA). conformidad con sus instrucciones.
  • Seite 54 13 Manguera de detergente con filtro Requisitos para la seguridad de po- 14 Ruedas sición 15 Pistola pulverizadora manual Precaución 16 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma- Antes de realizar cualquier trabajo con el nual aparato o en el aparato, asegúrese de que 17 Tecla para separar la manguera de alta está...
  • Seite 55  Figura Comprobar si la conexión es segura ti- rando de la manguera de alta presión. Insertar el asa de transporte en la guía y asegurar con dos tornillos. Suministro de agua Montar el regulador de dosificación de Advertencia detergente De acuerdo con las normativas vi- Se necesitan los dos tornillos suministra- gentes, está...
  • Seite 56 Aspiración del agua de depósitos abier- Funcionamiento Peligro Esta limpiadora de alta presión es apta con El chorro de agua que sale de la boquilla de la manguera de aspiración KÄRCHER con alta presión provoca una fuerza de retroce- válvula de retorno (accesorio especial, Ref. so en la pistola pulverizadora manual.
  • Seite 57  Durante las pausas de trabajo prolon- Trabajo con detergentes gadas (de una duración superior a 5 mi- Utilice sólo detergentes y productos de lim- nutos), desconectar además el aparato pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea „0/OFF“. de limpieza. Han sido especialmente crea- ...
  • Seite 58 Vaciar totalmente el aparato, sacando todo Transporte el agua:  Desconectar el aparato del suministro Precaución de agua. Para evitar accidentes o lesiones, tener en  Quite la lanza de agua de la pistola pul- cuenta el peso del aparato para el transpor- verizadora manual.
  • Seite 59 Grandes oscilaciones de la presión Ayuda en caso de avería  Limpiar la boquilla de alta presión: eli- Usted mismo puede solucionar las peque- minar las impurezas del orificio de la ñas averías con ayuda del resumen si- boquilla con una aguja y aclarar con guiente.
  • Seite 60 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Conexión de agua designada a continuación cumple, tanto en lo Temperatura de entrada °C que respecta a su diseño y tipo constructivo (máx.) como a la versión puesta a la venta por noso- Velocidad de alimentación l/min tros, las normas básicas de seguridad y so-...
  • Seite 61 Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Instruções gerais ... 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avisos de segurança ..2 umweltschutz/REACH.htm Manuseamento .
  • Seite 62  Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de di- Perigo luentes ou ácidos e dissolventes não dilu-  Nunca tocar na ficha de rede e na tomada ídos! Trata-se de materiais como com as mãos molhadas.
  • Seite 63  Utilizar roupa de protecção e óculos de Equipamento de segurança protecção contra salpicos de água ou su- jidades. Atenção Atenção Os dispositivos de segurança protegem o uti- lizador e não podem ser alterados ou coloca-  No caso de longas interrupções de fun- dos fora de serviço.
  • Seite 64 Manuseamento Antes de colocar em funcionamento Montar os componentes soltos na embala- Volume do fornecimento gem no aparelho, antes de proceder à coloca- ção em funcionamento. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar veri- Montar as rodas fique a integridade do conteúdo.
  • Seite 65 Aviso: sujidade na água pode danificar a Montar o tambor da mangueira de alta bomba de alta pressão e os acessórios. pressão Como meio de protecção é recomendado o  Figura filtro de água KÄRCHER (acessórios espe- Passar a extremidade livre da mangueira ciais, n.º...
  • Seite 66 belecer nenhuma pressão dentro de 2 Aviso: Adequado para os trabalhos com de- minutos, deve desligar o aparelho e proceder tergente; rodar a lança para a posição "Mix". conforme indicado no capítulo "Ajuda em Lança com fresadora de sujidade caso de avarias". Para sujidade resistente.
  • Seite 67  Remover a sujidade solta com o jacto de  Puxar o aparelho pelo manípulo de trans- alta pressão. porte. Interromper o funcionamento Transporte em veículos  Soltar a alavanca da pistola pulverizadora  Proteger o aparelho contra deslizamentos manual. e tombamentos.
  • Seite 68  Verificar se a tensão indicada na placa de Conservação e manutenção características coincide com a tensão da fonte de alimentação. Perigo  Verificar o cabo de rede a respeito de da- Antes de efectuar trabalhos de conservação nos. e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
  • Seite 69 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designa- Conexão de água da corresponde às exigências de segurança Temperatura de admissão °C e de saúde básicas estabelecidas nas Direc- (máx.) tivas CE por quanto concerne à sua concep- ção e ao tipo de construção assim como na Quantidade de admissão l/mín...
  • Seite 70 Henvisninger til indholdsstoffer Indholdsfortegnelse (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Generelle henvisninger . . . DA . . .1 der du på: Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Betjening ....DA .
  • Seite 71 benzin, farvefortynder og fyringsolie. Sikkerhedsanvisninger Sprøjtetågen er meget let antændelig, eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Risiko tone, ufortyndede syrer og opløsnings-  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt midler, da disse angriber maskinens med fugtige hænder. materialer.  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- Advarsel slutningsledningen eller vigtige dele af ...
  • Seite 72 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- Forsigtig nen afbrydes via hovedafbryderen / Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kontakten eller netstikket skal trækkes kvæstelser og må hverken ændres eller omgås.  Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°C. Afbryder ...
  • Seite 73 Betjening Inden ibrugtagning Løse komponenter, som er vedlagt maski- Leveringsomfang nen, skal før brugen monteres. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- Montering af hjulene gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-  Figur holdet er komplet. Hjulene trykkes ind i holderen og blen- Kontakt venligst forhandleren, hvis der den sikres med proppen.
  • Seite 74 Bemærk: Forureninger i vandet kan be- Monter højtryks-slangetrommel skadige højtrykspumpen og tilbehøret.  Figur Som beskyttelse anbefaler vi at bruge Den frie ende af den opviklede højtryks- KÄRCHER-vandfilteret (ekstratilbehør, be- slange skubbes gennem åbningerne på stillingsnr. 4.730-059). doseringsreguleringen. Vandforsyning fra vandledning Slangetromlen sættes ind i transport- Læg mærke til vandforsyningsselskabets grebets holder.
  • Seite 75  Figur Vaskebørste Rul højtryksslangen fra slangetromlen. Bemærk: Egnet til arbejde med rense- – Herved skal transportgrebet holdes midler. imod. Arbejde med rensemidler Bemærk: Hvis håndsvinget er i en sik- ret position skal svinget først klappes Brug udelukkende rense- og plejemidler fra KÄRCHER til den pågældende rengørings- ...
  • Seite 76 Opbevaring Efter brug Forsigtig Forsigtig Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- opbevaringssted (se tekniske data) for at met er uden tryk. undgå ulykker og personskader.  Slip pistolgrebets håndtag. Opbevaring af damprenseren ...
  • Seite 77  Kontroller nettilslutningskablet for be- Pleje og vedligeholdelse skadigelse. Risiko Maskinen kommer ikke op på det nød- Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- vendige tryk der skal maskinen afbrydes og stikket træk-  Kontroller indstillingerne på strålerøret. kes ud.  Afluft højtryksrenseren inden brug. Tænd for maskinen uden strålerør til- Vedligeholdelse sluttet og lad den køre (max.
  • Seite 78 Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Vandtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Forsyningstemperatur, °C te maskine i design og konstruktion og i den maks. af os i handlen bragte udgave overholder Forsyningsmængde, min. l/min. de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilførselstryk, maks. og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 79 Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Generelle merknader ..NO . . .1 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .1 som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Betjening ....NO .
  • Seite 80 ren skal brukes. En skadet strømled- dette og merket etter gjeldende regler, ning må skiftes ut umiddelbart hos og som har tilstrekkelig ledningstverr- autorisert kundeservice eller autorisert snitt: elektriker. 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm ...
  • Seite 81 lignende. Beskytt strømledningen mot Forutsetning for at den står støding sterk varme, olje og skarpe kanter. Forsiktig!  Alle strømførende deler i arbeidsområ- det må være spylesikre. Før alle arbeider på maskinen, sørg for at  Høytrykksvaskeren må kun tilkobles den står støtt for å...
  • Seite 82 doseringsregulatoren. Tilleggsutstyr Slangetrommel settes i holderen på Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmu- transporthåndtaket. lighetene for maskinen. Ta kontakt med din Akselen på håndsveiven settes i føringen. KÄRCHER-forhandler for mer informasjon. Festeplaten settes på og festes med to Før den tas i bruk skruer.
  • Seite 83  Bruk en vevforsterket slange (medføl- Drift ger ikke) med en alminnelig kobling: (Diameter minst 1/2" eller 13 mm; leng- Fare de minst 7,5 m). Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut-  Figur settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Skru den medfølgende koblingsdelen på Sørg for at du står støtt, og holder godt fast vanntilkoblingen på...
  • Seite 84  Figur  Lås spaken på håndsprøytepistolen. Trekk ut rengjøringsmiddel sugeslange  Trekk ut nettstøpselet. fra huset til ønsket lengde. Heng rengjøringsmiddelsugeslangen Transport ned i en beholder med rengjøringsmiddel.  Figur Forsiktig! Innsugingsmengde av rengjøringsmid- For å unngå uhell eller personskader ved del-løsningen stilles inn med doserings- transport, vær oppmerksom på...
  • Seite 85  Slå på høytrykksvaskeren (1/ON), trykk Apparatet går ikke inn spaken på høytrykkspistolen til det  Betjen hendelen på høytrykkspistolen ikke lenger kommer ut vann (ca. 1 mi- og maskinen starter. nutt).  Kontroller at spenningen som er oppgitt  Slå av maskinen. på...
  • Seite 86 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vanntilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vanntilførsels-temperatur °C hets- og helsekravene i de relevante EF- (max) direktivene, med hensyn til både design, Tilførselsmengde (min) l/min konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på...
  • Seite 87 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor Allmänna anvisningar..SV . . .1 som publicerats av våra auktoriserade dist- Säkerhetsanvisningar..SV . . .2 ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Handhavande... SV .
  • Seite 88 lösningsmedel eftersom de angriper de Säkerhetsanvisningar material som använts i aggregatet. Fara Varning  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget  Nätkontakt och kopplingar på förläng- med fuktiga händer. ningsledningar måste vara vattentäta och får ej ligga i vatten.  Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som ...
  • Seite 89  Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid Säkerhetsanordningar rengöring av lackerade ytor för att und- vika skador. Varning  Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt Säkerhetsanordningar är till för att skydda så länge det är i drift. användaren och får inte ändras eller sättas ...
  • Seite 90 Handhavande Före ibruktagande Montera de bifogade lösa delarna på ag- Leveransens innehåll gregatet innan det tas i drift. Aggregatets leveransomfång är avbildat på Montera hjul förpackningen. Kontrollera att innehållet i  Bild leveransen är fullständig. Tryck fast hjulen i hålen, säkra skyddet Kontakta din försäljare om något tillbehör med pluggar.
  • Seite 91 KÄRCHERs vattenfilter (specialtillbehör, be- Montera vinda för högtrycksslang ställningsnr 4.730-059).  Bild Vattenförsörjning från vattenledning Skjut den fria änden på högtryckslang- Beakta vattenleverantörens föreskrifter. en genom öppningen på doseringsreg- Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Da- laget. Sätt axeln i öppningarna på transport- ...
  • Seite 92 Anvisning: Om handveven står i säk- Arbeten med rengöringsmedel ringsposition, fäll först upp den. Använd endast rengöringsmedel och un-  Öppna vattenkranen helt. derhållsmedel från KÄRCHER för de olika  Anslut nätkontakt till vägguttag. rengöringarna, eftersom dessa medel ut-  Starta aggregatet "I/ON“ . vecklats speciellt för rengöringen av er ma- Drift skin.
  • Seite 93 Förvaring Avsluta driften Varning Varning Lossa högtrycksslangen från spolhandta- Observera för att undvika olyckor eller ska- get eller från aggregatet endast när det inte dor lagring av maskinen, beakta maskinens finns något tryck i systemet. vikt (se teknisk data).  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Förvara aggregatet ...
  • Seite 94 Slå på aggregatet och låt det vara på Skötsel och underhåll (max 2 minuter) utan anslutet spolrör tills vatten utan luftbubblor kommer ut Fara ur spolhandtaget. Stäng av aggregatet Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- och anslut spolröret igen. ken innan vård och skötselarbeten ska ut- ...
  • Seite 95 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Vattenanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Inmatningstemperatur °C tion samt i den av oss levererade versionen (max.) motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Inmatningsmängd (min.) l/min läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- Inmatningsstryck (max.) känts av oss blir denna överensstämmelse- Max.
  • Seite 96 Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Yleisiä ohjeita ....1 mamme myyntiorganisaation julkaisemat Turvaohjeet ....2 takuuehdot.
  • Seite 97 Ruiskutussumu on erittäin herkästi syt- Turvaohjeet tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamattomia Vaara happoja eikä liuottimia, koska ne syö-  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- pistokkeeseen. leja.  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto Varoitus tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 98 Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Varo kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- verkkopistoke irrotetaan. ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ohittaa. tiloissa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
  • Seite 99 Käyttö Ennen käyttöönottoa Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Toimitus osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- Pyörien kiinnittäminen uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak-  Kuva kauksesta pakkauksen sisällön Paina pyörät paikoilleen ja varmista täydellisyys. suojarenkailla ja tulpilla. Huomioi tulpan Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita suuntaus.
  • Seite 100 rusteita. Vahinkojen estämiseksi suositte- Korkeapaine-letkukelan kiinnittäminen lemme käyttämään KÄRCHER-  Kuva syöttövesisuodatinta (lisävaruste, tilausnu- Työnnä kelalla olevan korkeapainelet- mero 4.730-059). kun vapaa pää annostelusäätimessä Vedensyöttö vesijohdosta olevien aukkojen lävitse. Noudata vesilaitoksen ohjeita. Aseta letkukela kuljetuskavassa oleviin Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tie- kiinnittimiin.
  • Seite 101 Huomautus: Soveltuu töihin, joissa käyte- Käyttöönotto tään puhdistusaineita, kierrä suihkuputki tällöin asentoon „Mix“. Varo Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin- Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee- Pinttyneen lian poistoon. seen ei muodostu painetta 2 minuutin Varo sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu Älä...
  • Seite 102 Suositeltavat puhdistusmenetelmät Säilytys  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi Varo kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- laitteen paino (katso Tekniset tiedot). suihkulla. Laitteen säilytys Käytön keskeytys ...
  • Seite 103 Laitteeseen ei tule painetta Hoito ja huolto  Tarkasta suihkuputken säätö. Vaara  Poista ilma laitteesta ennen käyttöä. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- Kytke laite päälle Ilman liitettyä suihku- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- putkea ja anna sen käydä (kork. 2 mi- rasiasta.
  • Seite 104 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vesiliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tulolämpötila (maks.) °C sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Tulomäärä (min.) l/min asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Tulopaine (maks.) dään muutoksia, joista ei ole sovittu Maks. alkuimukorkeus kanssamme, tämä...
  • Seite 105 παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί- Πίνακας περιεχομένων ες συγκέντρωσης αποβλήτων. Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Γενικές υποδείξεις ..EL . . .1 Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- Υποδείξεις ασφαλείας ..EL . . .2 τικά...
  • Seite 106 Το δοχείο μπορεί να καταστραφεί από  Ελαστικά οχημάτων/βαλβίδες ελαστι- – παγετό εάν δεν έχει αποστραγγισθεί κών ενδέχεται να υποστούν ζημιές από εντελώς. Κατά την χειμερινή περίοδο, η τον ψεκασμό με δέσμη υψηλής πίεσης συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε και να σπάσουν. Η πρώτη ένδειξη για χώρο...
  • Seite 107 ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές  Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο ικανότητες. χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενη-  Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο μερωθεί...
  • Seite 108 πτης πίεσης της αντλία και διακόπτεται η 12 Αγωγός σύνδεσης δικτύου με ρευματο- δέσμη υψηλής πίεσης. Τραβώντας τον μο- λήπτη χλό ο διακόπτης πίεσης θέτει πάλι την 13 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης αντλία σε λειτουργία. απορρυπαντικού με φίλτρο 14 Τροχοί Προϋποθέσεις ευστάθειας 15 Πιστολέτο...
  • Seite 109 Συναρμολόγηση λαβής μεταφοράς Σύνδεση ελαστικού σωλήνα υψηλής πί- εσης με το πιστολέτο χειρός Θα χρειαστείτε τις 2 παρεχόμενες βίδες και ένα σταυροκατσάβιδο PH 2.  Εικόνα  Εικόνα Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής Ωθήστε τη λαβή μεταφοράς στον οδηγό πίεσης στο πιστολέτο χειρός έως ότου και...
  • Seite 110  Εικόνα λιξης. Κρατήστε αντίσταση με τη λαβή μεταφοράς. Βιδώστε το τεμάχιο ζεύξης που περιέ χεται στη συσκευασία στην σύνδεση νε Υπόδειξη: Αν ο χειροστρόφαλος βρί- ρού του μηχανήματος. σκεται στη θέση ασφάλισης, θα πρέπει πρώτα να τον γυρίσετε προς τα πάνω. ...
  • Seite 111 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Για επίμονους ρύπους.  Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντι- κό σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε το Προσοχή να δράσει (όχι να στεγνώσει). Μην καθαρίζετε ελαστικά αυτοκίνητων, βα-  Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους, φές...
  • Seite 112 σει εντελώς από το νερό. Για να αποφύγετε Μεταφορά τις βλάβες: Αδειάστε εντελώς το νερό από το μηχάνη- Προσοχή μα: Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι-  Αποσυνδέστε το μηχάνημα από το δί σμού, λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το κτυο...
  • Seite 113 Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο κινη- Αντιμετώπιση βλαβών τήρας βουίζει Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπο- Αιτία: Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης ρείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές παροχής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός βλάβες. καλωδίου προέκτασης. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευ- ...
  • Seite 114 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη- Σύνδεση νερού μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση Θερμοκρασία προσαγωγής °C τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη (μέγ.) μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί Ποσότητα προσαγωγής l/min στις...
  • Seite 115 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: Genel bilgiler ... TR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Güvenlik uyarıları ..TR .
  • Seite 116 Makineye asla çözücümadde içerikli sı- Güvenlik uyarıları vılar veya inceltici asitler ve çözücü- maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Tehlike Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun-  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır elle temas etmeyin. ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- ...
  • Seite 117 Dikkat Güvenlik tertibatları  Uzun çalışma molalarında cihazı ana Dikkat şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- da elektrik fişini çekin. ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya-  Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda pılmamalıdır. çalıştırılmamalıdır. ...
  • Seite 118 Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Teslimat kapsamı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- time almadan önce yerine takın. rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında Tekerleklerin takılması içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını  Şekil kontrol ediniz. Tekerlekleri yuvaya bastırın, blendajı Aksesuarların eksik olması...
  • Seite 119 Not: Sudaki kirlenmeler yüksek basınç Yüksek basınç hortum tamburunun ta- pompası ve aksesuarlara zarar verebilir. kılması Korumak için, KÄRCHER su filtresinin (özel  Şekil aksesuar, Sipariş No. 4.730-059) kullanıl- Sarılan yüksek basınç hortumunun boş- ması önerilir. taki ucunu dozaj ayarlayıcısındaki girin- Su boru hattından su beslemesi tilerden içeri itin.
  • Seite 120  Şekil Kir frezeli püskürtme borusu Püskürtme borusunu el püskürtme ta- İnatçı kirler için. bancasına takın ve 90° döndürerek sa- Dikkat bitleyin. Araç lastikleri, cila veya ahşap gibi hassas  Şekil yüzeyleri kir frezesiyle temizleyin, hasar Yüksek basınç hortumunu komple hor- tehlikesi.
  • Seite 121 Depolama Çalışmaya ara verme  El tabancasının kolunu bırakın. Dikkat  El püskürtme tabancasının kolunu kilit- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, leyin. depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı-  Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/ Cihazın saklanması...
  • Seite 122  Şebeke bağlantı kablosuna hasar kon- Koruma ve Bakım trolü yapın. Tehlike Cihaz basınca gelmiyor Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci-  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- edin. kartılmalıdır.  Kullanmadan önce cihazın havasını alın. Bakım Bağlı...
  • Seite 123 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Su bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Besleme sıcaklığı (maks.) °C yasaya sürülen modeliyle AB Besleme miktar l/dk yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Besleme bas duğunu bildiririz.
  • Seite 124 машними отходами, а сдайте ее в один из Оглавление пунктов приема вторичного сырья. Старые приборы содержат ценные Общие указания ..RU . . .1 перерабатываемые материалы, под- Указания по технике безопас- лежащие передаче в пункты приемки ности...
  • Seite 125  Находящаяся под высоким давлением Символы на приборе струя воды может при неправильном Находящаяся под высо- использовании представлять опас – ким давлением струя ность. Запрещается направлять воды может при непра- струю воды на людей, животных, вильном использовании включенное электрическое оборудо- представлять...
  • Seite 126 нители с достаточным поперечным поверхности, чтобы избежать пов- сечением провода: 1 - 10 м: 1,5 мм , 10 реждения лакировки. - 30 м: 2,5 мм  Запрещается оставлять работаю-  Удлинитель следует всегда полно- щий прибор без присмотра. стью разматывать с катушки. ...
  • Seite 127 Элемент для подключения водоснаб- Включатель аппарата жения со встроенным сетчатым филь- Главный выключатель препятствует не тром произвольной работе аппарата. Главный выключатель „0/OFF“ / „I/ON“ Блокировка ручного пистолета-рас- (0/ВЫКЛ / I/ВКЛ) пылителя Шланг высокого давления Блокировка блокирует рычаг ручного пис- Регулятор дозировки моющего средс- толета-распылителя...
  • Seite 128 оснащенной заглушками. Соблюдать Вставить мост приводной рукоятки в правильность расположения заглушек. направляющие. Надеть фиксированную пластину и за Сборка места для хранения ручного крепить при помощи 2 винтов. пистолета-распылителя Вставить соединительный ниппель для  Рисунок короткого высоконапорного шланга в Установить нижний держатель в выем- латунное...
  • Seite 129 Для защиты рекомендуется использовать ного насоса. Если прибор в течение 2 ми- водяной фильтр KARCHER (специальные нут не набирает давление, то его принадлежности, номер заказа 4.730-059). следует выключить и действовать в со- ответствии с указаниям, которые при- Подача воды из водопровода водятся...
  • Seite 130   Отпустить рычаг ручного пистолета- Повернуть струйную трубку в положе- распылителя. ние „Mix“.  Повернуть струйную трубку в желае Указание: Такми образом, при эксплу- мое положение. атации раствор моющего средства смешивается со струей воды. Указание: При работе с подходящим мою- щим...
  • Seite 131 стью не удалена вода. Во избежание Транспортировка повреждений: Из устройства следует полностью удалить Внимание! воду. Во избежание несчастных случаев или  Отделить аппарат от водоснабжения. травмирования, при транспортировке  отделить струйную трубку от ручного необходимо принять во внимание вес при- пистолета-распылителя.
  • Seite 132 Сильные перепады давления Помощь в случае неполадок  Очистить форсунку высокого давле- Небольшие неисправности можно устра- ния: Иголкой удалить загрязнение из нить самостоятельно с помощью следую- отверстия форсунки и промыть ее спе- щего описания. реди водой. В случае сомнения следует обращаться в ...
  • Seite 133 Технические данные Заявление о соответствии требованиям CE Подключение водоснабжения Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Температура подаваемой °C ный прибор по своей концепции и конс- воды (макс.) трукции, а также в осуществленном и Количество подаваемой л/мин. допущенном нами к продаже исполнении воды...
  • Seite 134 Megjegyzések a tartalmazott anyagok- Tartalomjegyzék kal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anya- Általános megjegyzések . . HU . . .1 gokkal kapcsolatosan a következő címen Biztonsági tanácsok ..HU . . .2 talál: Használat ....HU .
  • Seite 135 Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Biztonsági tanácsok folyadékot vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Balesetveszély hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na-  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gyon gyúlékony, robbanékony és mér- csatlakozót és dugaljat.
  • Seite 136  A készüléket ne használja, ha hatótá-  Ezt a készüléket a gyártó által szállított volságon belül más személyek is tartóz- vagy ajánlott tisztítószerek alkalmazá- kodnak, kivéve ha védőruházatot sára feljesztettük ki. Más tisztítószerek viselnek. vagy vegyszerek használata csökkent- heti a készülék biztonságosságát. ...
  • Seite 137 Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Szállítási tétel különálló alkatrészeket. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- Kerekek felszerelése tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor  Ábra ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy A kerekeket nyomja a befogókba, záró- megvan-e minden alkatrész. lemezzel, csappal biztosítsa.
  • Seite 138 Megjegyzés: A víz szennyeződései a ma- Magasnyomású tömlődob rászerelése gasnyomású szivattyút és a tartozékokat  Ábra megrongálhatják. A védelemért a KÄR- A feltekert magasnyomású tömlő sza- CHER vízszűrő használata (különleges tar- bad végét tolja át az adagolás szabá- tozék, megrend. szám 4.730-059) ajánlott. lyozó...
  • Seite 139 léket és járjon el a „Segítség üzemzavar Sugárcső szennymaróval esetén“ fejezet utasításai alapján. A makacs szennyeződésekhez.  Ábra Vigyázat A sugárcsövet helyezze be a kézi szó- Járműgumikat, lakkot vagy érzékeny felüle- rópisztolyba és 90°-os elfordítással rög- teket, mint pl. fát ne tisztítson szennymaró- zítse.
  • Seite 140 Tárolás A használat megszakítása  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Vigyázat  A kézi szórópisztoly karját lezárni. A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek  Hosszabb munkaszünetekben (5 per- vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- cen túl) továbbá kapcsolja ki a készülé- gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a ket „0/OFF“.
  • Seite 141 A készülék nem termel nyomást Ápolás és karbantartás  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Balesetveszély  Használat előtt légtelenítse a készülé- Minden ápolási- és karbantartási munka ket. megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket Csatlakoztatott sugárcső nélkül kap- és húzza ki a hálózati csatlakozót. csolja be a készüléket, és addig hagyja menni (max.
  • Seite 142 Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Vízcsatlakozó megnevezett gép tervezése és építési Hozzáfolyási hőmérséklet °C módja alapján az általunk forgalomba ho- (max.) zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási mennyiség l/perc vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- (min.) ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő...
  • Seite 143 Informace o obsažených látkách Obsah (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách Obecná upozornění ..CS . . .1 naleznete na adrese: Bezpečnostní pokyny ..CS . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Obsluha ....CS .
  • Seite 144 te vzdálenost paprsku vody nejméně 30 Bezpečnostní pokyny  Nebezpečí exploze! Pozor! Nepoužívejte hořlavé tekutiny.  Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující vlhkýma rukama. rozpouštědla či neředěné kyseliny a  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, rozpouštědla! Sem patří např. benzín, je-li poškozeno síťové...
  • Seite 145 osoby, nacházející se v blízkosti pří- k tomu určených (myčky), disponujících stroje. odlučovačem oleje.  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa-  Tento přístroj byl koncipován pro použi- hu nacházejí jiné osoby, které nemají tí jen takových čisticích prostředků, kte- ochranný...
  • Seite 146 Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Obsah zásilky volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- Montáž koleček ho zařízení. Před vybalením přístroje zkon-  ilustrace trolujte, zda je zásilka kompletní. Kolečka zatlačte do úchytu, zajistěte Pokud chybí...
  • Seite 147 ství. Na ochranu před nimi se doporučuje Montáž bubnu na vysokotlaké hadice používat vodní filtr KÄRCHER (zvláštní pří-  ilustrace slušenství, obj. číslo 4.730-059). Volný konec navinuté vysokotlaké hadi- Zásobování vodou z přívodu vody ce protáhněte drážkami na regulátoru Dbejte pokynů příslušné místní organizace dávkování.
  • Seite 148  ilustrace Mycí kartáč Vysokotlakou hadici odviňte zcela z Upozornění: Hodí se pro práci s čisticí- – hadicového bubnu. Přidržujte na pře- mi prostředky pravní rukojeti. Práce s čisticím prostředkem Upozornění: Pokud se klika nachází v zajištěné poloze, nejprve ji odklopte Při realizaci chystané...
  • Seite 149 Ukládání Ukončení provozu Pozor Pozor Když v systému není tlak, oddělte vysoko- Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- tlakou hadici jen od ruční stříkací pistole dám, zohledněte při výběru místa usklad- nebo zařízení. nění hmotnost přístroje (viz. technické  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. údaje).
  • Seite 150  Zkontrolujte, zda není síťové napájecí Ošetřování a údržba vedení poškozeno. Pozor! Zařízení nelze natlakovat Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte  Před uvedením do provozu přístroj zástrčku ze sítě. odvzdušněte.
  • Seite 151 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod vody stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako Přiváděné množství (min.) l/min námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním Přívodní tlak (max.) požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 152 Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Splošna navodila ..SL . . .1 jih določa naše prodajno predstavništvo. Varnostna navodila ..SL . . .2 Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- Uporaba .
  • Seite 153 Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali Varnostna navodila nerazredčenih kislin in topil! Sem spa- dajo npr. bencin, razredčila ali kurilno Nevarnost olje. Razpršeno sredstvo je visoko vne-  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- prijemajte z mokrimi rokami.
  • Seite 154 Pozor Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- Pozor pite napravo na glavnem stikalu / stikalu Varnostne naprave služijo za zaščito upo- naprave ali izvlecite omrežni vtič. rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rirati.
  • Seite 155 Uporaba Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi prosto Dobavni obseg priložene dele. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan Montiranje koles na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže  Slika preverite popolnost vsebine. Kolesa potisnite v nosilec, zavarujte s Pri manjkajočem priboru ali transportnih slepim členom s čepom.
  • Seite 156 Opozorilo: Nečistoče v vodi lahko poško- Priključitev visokotlačnega cevnega dujejo visokotlačno črpalko in pribor. Za za- bobna ščito se priporoča uporaba  Slika KÄRCHERjevega vodnega filtra (poseben Prosti konec navite visokotlačne gibke pribor, naroč št. 4.730-059). cevi potisnite skozi odprtine na dozirni- Oskrba z vodo iz vodovoda Upoštevajte predpise vodovodnega podje- Cevni boben namestite v nosilce na...
  • Seite 157  Brizgalno cev obrnite na željen položaj. Zagon Opozorilo: Primerna za delo s čistilnimi Pozor sredstvi, brizgalno cev v ta namen obrnite na položaj "Mix". Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi do poškodb na visokotlačni črpalki. Če Brizgalna cev s frezalom za umazanijo naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega Za trdovratno umazanijo.
  • Seite 158 Priporočljiva metoda čiščenja Transport v vozilih  Čistilno sredstvo varčno razpršite po  Napravo zavarujte proti zdrsu in prevr- suhi površini in pustite, da učinkuje nitvi. (vendar se ne sme posušiti).  Raztopljeno umazanijo splaknite z viso- Skladiščenje kotlačnim curkom. Prekinitev obratovanja Pozor Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-...
  • Seite 159 Naprava ne dosega zadostnega tlaka Nega in vzdrževanje  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Nevarnost  Pred obratovanjem napravo odzračite. Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli Napravo vklopite brez priklopljene bri- izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz zgalne cevi in pustite teči tako dolgo vtičnice.
  • Seite 160 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Temperatura dotoka °C ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- (maks.) vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Količina dotoka (min.) l/min izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 161 Wskazówki dotyczące składników Spis treści (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników Instrukcje ogólne ..PL . . .1 znajdują się pod: Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Obsługa ....PL .
  • Seite 162 Nigdy nie zasysać płynów zawierających Wskazówki bezpieczeństwa rozpuszczalniki ani nierozcieńczonych kwasów czy rozpuszczalników! Zaliczają Niebezpieczeństwo się do nich np. benzyna, rozpuszczalnik  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka do farb lub olej grzewczy. Mgła powstają- mokrymi rękami. ca podczas spryskiwania jest łatwo za- ...
  • Seite 163  W celu ochrony przed rozpryskującą się Zabezpieczenia wodą lub brudem należy nosić odpo- wiednią odzież ochronną i okulary Uwaga ochronne. Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie Uwaga wolno ich modyfikować ani obchodzić.  Przy dłuższych przerwach w pracy nale- Wyłącznik główny ży wyłączyć...
  • Seite 164 Obsługa Przed pierwszym uruchomieniem Przed uruchomieniem zamontować luźno Zakres dostawy dołączone części do urządzenia. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony Montowanie kół jest opakowaniu. Podczas rozpakowywania  Rysunek urządzenia należy sprawdzić, czy w opako- Wcisnąć koła w zamocowanie, zabezpie- waniu znajdują się wszystkie elementy. czyć...
  • Seite 165 Włożyć osie korby ręcznej w prowadnice. Dopływ wody z instalacji wodnej Nałożyć płytkę mocującą i zabezpieczyć Przestrzegać przepisów lokalnego przedsię- 2 śrubami. biorstwa wodociągowego. Wcisnąć złączkę przyłączeniową krótkie- Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna- go węża wysokociśnieniowego w zamo- mionowa/dane techniczne. cowanie mosiężne i zabezpieczyć...
  • Seite 166  Rysunek pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez- pieczeństwo uszkodzenia. Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnie- Nie nadaje się do pracy ze środkami – niowy z bębna. Należy go przy tym przy- czyszczącymi. trzymać przy uchwycie transportowym. Wskazówka: Jeżeli korba ręczna znaj- Szczotka do mycia duje się...
  • Seite 167 Przechowywanie Przerwanie pracy  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Uwaga  Zablokować dźwignię pistoletu natrysko- W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, wego. przy wyborze miejsca składowania należy  W przypadku dłuższych przerw w pracy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać dane techniczne).
  • Seite 168  Skontrolować przewód zasilający pod Czyszczenie i konserwacja kątem uszkodzeń. Niebezpieczeństwo Urządzenie nie wytwarza ciśnienia  Sprawdzić ustawienie lancy. Przed przystąpieniem do wszelkich prac pie- lęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie  Przed użyciem należy odpowietrzyć wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka siecio- urządzenie.
  • Seite 169 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Przyłącze wody niżej urządzenie odpowiada pod względem Temperatura doprowadze- °C koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej nia (maks.) przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wyma- Ilość doprowadzenia (min.) l/min gań...
  • Seite 170 Observaţii referitoare la materialele con- Cuprins ţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Observaţii generale ..RO . . .1 conţinute puteţi găsi la adresa: Măsuri de siguranţă ..RO . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilizarea .
  • Seite 171 luaţi! În această categorie intră de ex. Măsuri de siguranţă benzina, diluantul pentru vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este inflama- Pericol bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace-  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci şi priza având mâinile ude.
  • Seite 172 principal / aparatului sau scoateţi apa- Dispozitive de siguranţă ratul din priză. Atenţie  Nu puneţi aparatul în funcţiune sub temperaturi de 0 °C. Dispozitivele de siguranţă servesc pentru  La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu- protecţia utilizatorului şi nu este permisă ie respectată...
  • Seite 173 Utilizarea Înainte de punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie- Articolele livrate sele nefixate, livrate împreună cu aparatul. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este Montarea roţilor ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-  Figura caţi dacă conţinutul pachetului este com- Introduceţi roţile în locaşurile lor şi fi- plet.
  • Seite 174 Observaţie:Impurităţile din apă pot afecta Montarea tamburului pentru furtunul de pompa de înaltă presiune şi accesoriile. presiune Pentru protecţia acestora vă recomandăm  Figura filtrul de apă KÄRCHER (accesoriu special, Introduceţi capătul liber al furtunului de nr. de comandă 4.730-059). înaltă...
  • Seite 175 nu mai generează presiune timp de 2 minu- Lance cu freză pentru murdărie te, opriţi aparatul şi procedaţi conform in- Pentru murdărie persistentă. strucţiunilor din capitolul "Remedierea Atenţie defecţiunilor". Nu curăţaţi anvelopele, suprafeţele vopsite  Figura sau delicate, cum ar fi lemnul cu freza de Montaţi lancea la pistolul de pulverizare murdărie, deoarece există...
  • Seite 176 Metoda de curăţare recomandată Transportul manual  Se pulverizează cu economie soluţie de  Ridicaţi aparatul de la mânerul de trans- curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă port şi transportaţi-l în acest fel să acţioneze (nu să se usuce). ...
  • Seite 177 Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Îngrijirea şi întreţinerea  Verificaţi reglajul la lance. Pericol  Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa- Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- ratul. ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- Porniţi aparatul fără lancea racordată şi blului de alimentare din priză.
  • Seite 178 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul de apă nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Temperatura de circulare °C mentale privind siguranţa în exploatare şi (max.) sănătatea incluse în directivele CE aplica- Debitul de circulare (min.) l/min bile, datorită...
  • Seite 179 Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Všeobecné pokyny..SK . . .1 umweltschutz/REACH.htm Bezpečnostné pokyny ..SK . . .2 Záruka Obsluha ....SK .
  • Seite 180  Nebezpečenstvo výbuchu! Bezpečnostné pokyny Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Nebezpečenstvo hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny vidlice vlhkými rukami. patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- ...
  • Seite 181  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou Bezpečnostné prvky alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- Pozor užívateľa pred poranením a nesmú byť  V prípade dlhších prestávok v prevádz- zmenené ani vyradené z činnosti. ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- ho vypínača / vypínača zariadenia Vypínač...
  • Seite 182 Obsluha Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením zariadenia do prevádzky Rozsah dodávky namontujte dielce voľne priložené k zaria- deniu. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- Montáž koliesok lujte úplnosť obsahu balenia.  Obrázok Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte Kolieska zatlačte na miesto uloženia.
  • Seite 183 stvo. Na ochranu sa odporúča použitie Montáž bubna na vysokotlakové hadice vodného filtra spoločnosti KÄRCHER (špe-  Obrázok ciálne príslušenstvo, objednávacie číslo Voľný koniec navinutej vysokotlakovej 4.730-059). hadice zasuňte cez drážky na dávkova- Napájanie vodou z vodovodu com regulátore. Rešpektujte platné predpisy vodárenského Bubon na hadice nasaďte na miesto podniku.
  • Seite 184  Obrázok Nie je vhodné na prácu s čistiacim pros- – triedkom. Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte poža- dovanú trysku a upevnite otočením o 90°. Umývacia kefa  Obrázok Upozornenie: Vhodný na prácu s čis- – Vysokotlakovú hadicu úplne odviňte z tiacim prostriedkom bubna hadice.
  • Seite 185 Uskladnenie Prerušenie prevádzky  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pozor  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Aby sa pri výbere miesta skladovania za-  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zo- ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína- hľadnite hmotnosť...
  • Seite 186  Pred prevádzkou zariadenie odvzduš- Starostlivosť a údržba nite. Zariadenie zapnite bez pripojenej trysky Nebezpečenstvo a nechajte ho bežať dovtedy (max. 2 Pred každým ošetrením a údržbou zariade- minúty), kým na pištoli nevyteká voda nie vypnite a vytiahnite zástrčku. bez bublín. Zariadenie vypnite a opäť Údržba pripojte trysku.
  • Seite 187 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Pripojenie vody stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Prívodná teplota (max.) °C a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Prívodné množstvo (min.) l/min sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Prívodný...
  • Seite 188 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opće napomene..HR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosni napuci..HR . . .2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje .
  • Seite 189 vači za boje ili loživo ulje. Raspršena Sigurnosni napuci magla je lako zapaljiva, eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazrije- Opasnost đene kiseline i otapala, jer mogu nagri-  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. rujte mokrim rukama.
  • Seite 190  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- Sigurnosni uređaji stite uređaj. Oprez  Kod čišćenja lakiranih površina valja održavati najmanje 30 cm razmaka Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- kako bi se izbjegla oštećenja. ka te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilazi- ...
  • Seite 191 Rukovanje Prije prve uporabe Prije puštanja u rad montirajte nespojene Opseg isporuke dijelove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan Montaža kotača je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja  Slika provjerite je li sadržaj potpun. Utisnite kotače u prihvatnike i fiksirajte Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri tran- ih uz pomoć...
  • Seite 192 Postavljanje bubnja za namatanje viso- Dovod vode iz vodovoda kotlačnog crijeva Vodite računa o propisima vodoopskrbnog  Slika poduzeća. Za priključne vrijednosti pogledajte natpi- Slobodan kraj namotanog visokotlač- snu pločicu odnosno tehničke podatke. nog crijeva provucite kroz utore na do- ...
  • Seite 193 Napomena: Ako se ručica bubnja nala- Četka za pranje zi u sigurnosnom položaju, preklopite ju Napomena: Prikladno za rad sa sred- – najprije prema gore. stvima za pranje  Otvorite pipu za vodu do kraja. Rad sa sredstvom za pranje ...
  • Seite 194 Skladištenje Prekid rada  Pustite polugu ručne prskalice. Oprez  Zakočite polugu ručne prskalice. Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri  Kod duljih radnih stanki (više od 5 minu- odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu ta) uređaj dodatno isključite s "0/OFF". težinu uređaja (pogledajte tehničke podat- ...
  • Seite 195 U uređaju se ne uspostavlja tlak Njega i održavanje  Provjerite podešenost cijevi za prska- Opasnost nje. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite  Odzračite stroj prije uključivanja. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Uređaj uključite bez priključene cijevi za prskanje i pustite ga da radi (najviše 2 Održavanje minute) dok voda iz prskalice ne počne...
  • Seite 196 Tehnički podaci CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Priključak za vodu misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i (maks.) zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni protok (min.) l/min navedenim direktivama Europske Zajedni- ce.
  • Seite 197 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene ..SR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosne napomene ..SR . . .2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje .
  • Seite 198 rastvarače! U to se na primer ubrajaju Sigurnosne napomene benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale ...
  • Seite 199 Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite Oprez uređaj putem glavnog prekidača Sigurnosni elementi služe za zaštitu odnosno prekidača uređaja ili izvucite korisnika i ne smeju se ni menjati niti strujni utikač iz utičnice. zaobilaziti.  Na temperaturama ispod 0 °C ne koristite uređaj.
  • Seite 200 Rukovanje Pre upotrebe Pre puštanja u rad montirajte nespojene Obim isporuke delove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je Montaža točkova prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja  Slika iz ambalaže proverite da li je sadržaj Utisnite točkove u prihvatnike i fiksirajte potpun.
  • Seite 201 Napomena: Nečistoće u vodi mogu da Nameštanje doboša za namotavanje oštete pumpu visokog pritiska i pribor. U visokopritisnog creva cilju zaštite preporučujemo primenu  Slika KÄRCHER-ovog filtera za vodu (poseban Slobodan kraj namotanog pribor, kataloški br. 4.730-059). visokopritisnog creva provucite kroz Snabdevanje vodom iz vodovoda utore na regulatoru doziranja.
  • Seite 202 skladu sa napomenama u poglavlju Cev za prskanje sa glodalom za "Otklanjanje smetnji". prljavštinu  Slika Za tvrdokornu nečistoću. Cev za prskanje utaknite u ručnu Oprez prskalicu i fiksirajte okretanjem za 90°. Glodalom za prljavštinu nemojte čistiti  Slika automobilske gume, lak ili osetljive Crevo visokog pritiska potpuno površine kao što je drvo, jer postoji odmotajte sa doboša.
  • Seite 203 Skladištenje Prekid rada  Pustite polugu ručne prskalice. Oprez  Zakočite polugu ručne prskalice. Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/ težinu uređaja (vidi tehničke podatke).
  • Seite 204 U uređaju se ne uspostavlja pritisak Nega i održavanje  Proverite podešenost cevi za prskanje. Opasnost  Ispustite vazduh iz uređaja pre nego što Pre svakog čišćenja i održavanja isključite ga uključite. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Uređaj uključite bez priključene cevi za prskanje i pustite ga da radi (najviše 2 Održavanje minuta) dok voda iz prskalice ne počne...
  • Seite 205 Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Priključak za vodu po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, (maks.) odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni protok (min.) l/min navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 206 ране, които могат да бъдат употребени Съдържание повторно. Поради това моля отстраня- вайте старите уреди, използвайки под- Общи указания ..BG . . .1 ходящи за целта системи за събиране. Указания за безопасност . BG .
  • Seite 207 Замръзване може да разруши не на знак за това е обезцветяването на – пълно изпразнения уред. През зима- гумата. Повредените автомобилни та уреда се съхранява в защитено гуми и вентили могат да доведат от замръзване помещение. до фатални последици. При почист- ване...
  • Seite 208 Децата трябва да бъдат под над- съответства на цитираното вър- зор, за да се гарантира, че няма да ху табелката на уреда напрежение. играят с уреда.  По причини на сигурността прин- Дръжте опаковъчното фолио дале- ципно препоръчваме задействане- че от деца, съществува опасност то...
  • Seite 209 16 Блокировка пистолет за ръчно пръ- Предпоставки за устойчивост скане Внимание 17 Бутон за отделяне на маркуча за ра- бота под налягане от пистолета з Преди всички дейности с уреда устано- ръчно пръскане вете неговата устойчивост, за да из- бегнете злополуки или увреждания. 18 Тръба...
  • Seite 210 скане, докато се чуе неговото фикси- Монтаж на регулатор дозиране за по- ране. чистващия препарат Указание: Внимавайте за правилна- Необходими са двата доставени болта и та посока на присъединителния ни- отвертка с кръстата глава PH 2. пел.  Фигура Проверете сигурното свързване като Поставете...
  • Seite 211  Поставете маркуча за водата върху  Отворете напълно крана за водата. куплунга на уреда и свържете със за-  Включете щепсела в контакта. хранването с вода.  Включете уреда „I/ON“. Всмукване на вода от открити контей- Експлоатация нери Опасност Този...
  • Seite 212 Не е подходящ за работа с почиства-  Разтворената мръсотия да се из – що средство. плакне със струя под високо наляга- не. Четка за миене Указание: Подходяща за работа с Прекъсване на работа – почистващи препарати.  Отпуснете лоста на пистолета за Работа...
  • Seite 213 Tранспoрт Защита от замръзване Внимание Внимание Уреда и принадлежностите да се па За да се избегнат злополуки или нара- зят от замръзване. нявания при транспортиране, вземете Уредът и принадлежностите се разру под внимание теглото на уреда (виж шават при замръзване, ако са напълно техническите...
  • Seite 214 Силни колебания в налягането Помощ при неизправности  Почистване на дюза високо наляга- Можете сами да отстраните дребните не: Махнете замърсяванията от от- повреди, като следвате дадените по- вора на дюзата с помощта на игла и долу описания. изплакнете с вода напред. В...
  • Seite 215 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитирана- Захранване с вода та по-долу машина съответства по кон- Температура на постъпва- °C цепция и конструкция, както и по начин на щата вода (макс.) производство, прилаган от нас, на съот- Дебит...
  • Seite 216 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Üldmärkusi ... . . ET . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ohutusalased märkused . . ET . . .2 umweltschutz/REACH.htm Käsitsemine ... . ET .
  • Seite 217 vedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv Ohutusalased märkused udu on eriti tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- jendamata happeid ja lahusteid, sest  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- need söövitavad seadmes kasutatud nagi puutuda niiskete kätega. materjale.  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe Hoiatus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- ...
  • Seite 218 Ettevaatust Ohutusseadised  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb Ettevaatust see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja tada või toitepistik välja tõmmata. kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega  Ärge kasutage seadet temperatuuridel neid mitteaktiivseks seada. alla 0 °C.
  • Seite 219 Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- Tarnekomplekt ga kaasas olevad lahtised osad. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud Rataste paigaldamine pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si-  Joonis Suruge rattad pessa, kinnitage korgiga Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- äärisega.
  • Seite 220 Märkus: Vees olev mustus võib vigastada Kõrgsurve-voolikutrumli paigaldamine kõrgsurvepumpa ja tarvikuid. Kaitseks soo-  Joonis vitatakse kasutada KÄRCHERi veefiltrit (li- Lükake pealekeritud kõrgsurvevooliku savarustus, tellimisnr 4.730-059). vaba ots läbi doseerimisregulaatoris Veevarustus veevärgist olevate avade. Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Pange voolikutrummel transpordikäepi- Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- deme pesadesse.
  • Seite 221  Joonis Pesuhari Kerige kõrgsurvevoolik täielikult vooli- Märkus: Sobib töötamiseks puhastus- – kutrumlilt maha. Seejuures hoidke vahendiga transpordikäepidet vastu. Töötamine puhastusvahendiga Märkus: Kui käsivänt on kinnitusasen- dis, suruge see eelnevalt üles. Kasutage puhastamiseks eranditule  Avage veekraan täielikult. KÄRCHER puhastus- ja hooldusvahen- deid, sest need on välja töötatud spetsiaal- ...
  • Seite 222 Hoiulepanek Töö lõpetamine Ettevaatust Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul ole rõhku. jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and-  Vabastage pesupüstoli päästik. med).  Lülitage masin välja „0/VÄLJAS“. Seadme ladustamine ...
  • Seite 223 Lülitage seade sisse ilma ühendatud Korrashoid ja tehnohooldus joatoruta ja laske töötada (maks. 2 mi- nutit), kuni püstolist väljuvas vees ei ole mulle. Lülitage seade välja ja ühendage Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja joatoru uuesti külge. ja tõmmake võrgupistik välja. ...
  • Seite 224 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Veevõtuühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Juurdevoolava vee tempe- °C mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- ratuur (max) sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Juurdevoolu hulk (min) l/min listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Juurdevoolurõhk (max) mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 225 Informācija par sastāvdaļām (REACH) Satura rādītājs Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: Vispārējas piezīmes ..LV . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Drošības norādījumi ..LV . . .2 umweltschutz/REACH.htm Apkalpošana ... LV .
  • Seite 226 Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- Drošības norādījumi jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Bīstami skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī-  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un dinātāji vai šķidrais kurināmais. kontaktligzdu ar mitrām rokām. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, ...
  • Seite 227 Uzmanību Drošības ierīces  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- Uzmanību slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka atstāt neievērotas. par 0 °C.
  • Seite 228 Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Piegādes komplekts aparātam atsevišķi komplektā esošās da- ļas. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai Riteņu montāža saturs ir pilnīgs.  Attēls Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai- Iespiediet riteņus stiprinājumā, nostipri- kā...
  • Seite 229 Norāde: Netīrumi ūdenī var sabojāt Augstspiediena šļūtenes uztīšanas tru- augstspiediena sūkni un piederumus. Aiz- muļa uzstādīšana sardzības nolūkos iesakām izmantot  Attēls KÄRCHER ūdens filtru (speciālais piede- Izvelciet uztītās augstspiediena šļūte- rums, pasūt. Nr. 4.730-059). nes brīvo galu cauri atvērumiem dozē- Ūdens padeve no ūdensvada šanas regulatorā.
  • Seite 230 izslēdziet aparātu un rīkojieties saskaņā ar Strūklas caurule ar netīrumu griezni norādījumiem nodaļā "Palīdzība darbības Stipriem netīrumu sabiezējumiem. traucējumu gadījumā". Uzmanību  Attēls Automašīnu riepas, krāsojumu vai jutīgas Uzgali iespraudiet rokas smidzināša- virsmas, piem., koku nedrīkst tīrīt ar netīru- nas pistolē un nofiksējiet to, pagriežot mu griezni, pastāv sabojāšanas risks.
  • Seite 231  Atmērcētos netīrumus noskalot ar Transportēšana automašīnās augstpiediena šļūteni.  Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un Darba pārtraukšana apgāšanos.  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- Glabāšana les sviru.  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos Uzmanību par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- aparāta slēdzi ("0/OFF").
  • Seite 232  Pārbaudiet, vai nav bojāts tīkla pieslē- Kopšana un tehniskā apkope guma kabelis. Bīstami Aparāts nerada spiedienu Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet  Pirms lietošanas aparāts ir jāatgaiso. kontaktdakšu. Ieslēdziet aparātu bez pievienotas smi- dzināšanas caurules un ļaujiet tam dar- Tehniskā...
  • Seite 233 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Ūdens pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens tempera- °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- tūra (maks.) bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pievadāmā ūdens dau- l/min attiecīgajām galvenajām drošības un vese- dzums (min.)
  • Seite 234 Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Turinys gas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias Bendrieji nurodymai ..LT . . .1 dalis rasite adresu: Saugos reikalavimai ..LT . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Valdymas ....LT .
  • Seite 235 Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi-  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- šlapiomis rankomis. džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir ...
  • Seite 236 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, Atsargiai išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietai- Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos so jungikliu arba ištraukite tinklo kištu- negalima keisti ar nenaudoti. ką.  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Prietaiso jungiklis įrenginio naudoti negalima.
  • Seite 237 Valdymas Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumon- Komplektacija tuokite kartu patiektas atskiras dalis. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis Ratų montavimas parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinki-  Paveikslas te, ar yra visos prietaiso detalės. Įspauskite ratus į laikiklį ir užfiksuokite Jei trūksta priedų...
  • Seite 238 vandens filtrą (specialusis priedas, užsaky- Aukšto slėgio žarnos ritės montavimas mo Nr. 4.730-059).  Paveikslas Vandentiekio vanduo Užvyniotos aukšto slėgio žarnos laisvą Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. galą įstumkite pro dozatoriaus angas. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- Į laikiklius prie transportavimo rankenos lio/techninėje specifikacijoje.
  • Seite 239  Paveikslas Plovimo šepetys Iki galo nuvyniokite aukšto slėgio žarną Pastaba: tinka naudoti su valymo prie- – nuo ritės. Tuo metu laikykite už trans- monėmis. portavimo rankenos. Naudojimas su valomosiomis prie- Pastaba: jei rankena yra fiksavimo pa- monėmis dėtyje, ją iš pradžių atverskite į viršų. ...
  • Seite 240 Darbo nutraukimas Transportavimas transporto prie- monėmis  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą.  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto  Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir svirtį. neapvirstų.  Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 minutės), jungikliu papildomai išjunkite Laikymas prietaisą„0/IŠJ.“.  Rankinio purškimo pistoletą įstatykite į Atsargiai laikiklį.
  • Seite 241  Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo Priežiūra ir aptarnavimas laidas. Pavojus Nesusidaro slėgis Prieš pradėdami įprastinės ir techninės  Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- tas. traukite iš lizdo tinklo kištuką.  Prieš naudojimą iš prietaiso išleiskite orą.
  • Seite 242 Techniniai duomenys EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Vandens prijungimo antgalis rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Maks. atitekančio vandens °C išleistas modelis atitinka pagrindinius EB temperatūra direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Maž. atitekančio vandens l/min reikalavimus.
  • Seite 243 Старі пристрої містять цінні Зміст матеріали, що можуть використовуватися повторно. Тому, Загальні вказівки..UK . . .1 будь ласка, утилізуйте старі пристрої за Правила безпеки ..UK . . .2 допомогою...
  • Seite 244  Не мити предмети, що містять скеровувати струмінь води на людей, тварин, увімкнене електричне шкідливі для здоров’я речовини обладнання чи на сам високонапірний (наприклад, азбест). мийний аппарат.  Струменем під тиском можуть буди Мороз може пошкодити пристрій, що пошкоджені або лопнути колеса –...
  • Seite 245  Пристрій може бути під’єднаний фізичними, сенсорними або розумовими здібностями. лише до електричної мережі, що повинна бути встановлена Забороняється експлуатація електромонтером згідно з IEC пристрою дітьми або 60364. некваліфікованими особами.  Пристрій слід вмикати лише до Необхідно стежити за дітьми, щоб змінного...
  • Seite 246 манометричний вимикач відключає насос, 12 Мережевий кабель зі штепсельною подача струменя води під високим тиском вилкою припиняється. При натисканні на важіль 13 Всмоктуючий шланг для засобів для насос знову включається. чищення з фільтром 14 Колеса Умови для забезпечення стійкості 15 Ручний пістолет-розпилювач Увага! 16 Блокування...
  • Seite 247 Встановлення рукоятки для Встановлення сітки для додаткового транспортування обладнання Для встановлення буде потрібно 2  Малюнок прикладених гвинта і одна хрестова Навісити сітку для додаткового викрутка PH 2. обладнання на гачки, вказані на  Малюнок зображенні. Вставити рукоятку для З'єднати високонапірний шланг із транспортування...
  • Seite 248  Скористайтесь водяним шлангом з  Малюнок міцного матеріалу (в комплект Надіньте на ручний пістолет- постачання не входить) зі звичайною розпилювач струминну трубку та з'єднувальною муфтою. (діаметр: зафіксуйте її, повернувши на 90°. мінімум 1/2 дюйма або 13 мм;  Малюнок рекомендована...
  • Seite 249 Примітка: При роботі з відповідним Вказівка: Таким чином, при мийним засобом слід перевести експлуатації розчин мийного засобу струминну трубку в положення „Mix“. змішується зі струменем води. Примітка: У разі потреби щітки для миття Стуменева трубка з фрезою також можна використовувати для роботи Для...
  • Seite 250 повністю не спущено воду. Для уникнення Транспортування пошкоджень. З пристрою слід цілком видалити воду. Увага!  Відокремити апарат від Для запобігання нещасним випадкам та водопостачання. травмуванню при транспортуванні  Відокремити стурменеву трубку від приладу слід прийняти до уваги вагу ручного розпилювача. приладу...
  • Seite 251 Апарат не вмикається, двигун гудить Допомога у випадку Причина: Падіння напруги через слабку неполадок електромережу або при використанні подовжувача. Незначні ушкодження ви можете  При вимкненні насамперед витягти виправити самостійно за допомогою важіль ручного пістолету- наступного огляду. розпилювача, потім установіть У...
  • Seite 252 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача води Цим ми повідомляємо, що нижче Температура струменя °C зазначена машина на основі своєї (макс.) конструкції та конструктивного виконання, Об’єм, що подається (мін). л/хв. а також у випущеної у продаж моделі, Тиск, що подається (макс.) МПа відповідає...
  • Seite 254 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...