Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL KGSZ 330 Bedienungsanleitung
EINHELL KGSZ 330 Bedienungsanleitung

EINHELL KGSZ 330 Bedienungsanleitung

Zug-, kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KGSZ 330:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KGSZ 330
Sliding Mitre Saw
Komponenten / Ersatzteile
Position
Artikel-Nr.
5
430065001007
10
430065001059
15
430065001011
22
430065001010
32
430065001078
37
430065001020
42
430065001087
43
430065001088
Artikel-Nr.: 4300650
Ident-Nr.:
Beschreibung
fence
BASE
NEEDLE POINTER
Feststellgriff f•r S„getisch
NEEDLE POINTER
REAR EXTENTION STAY
TOOTH WASHER
SCALE LABEL
01013
Position
Artikel-Nr.
124
430065001114
125
430065001115
127
430065001014
136
430065001126
137
430065001127
148
430065001013
153
430065001140
201
430065001146
Beschreibung
CENTER SHAFT
ARM-MITER
Fl•gelschraube
FLAT WASHER
NUT CHUCK
Klemmschraube
SLIDE-BAR GUIDE CLAMP
HEX WASHER HD.BOLT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL KGSZ 330

  • Seite 1 KGSZ 330 Artikel-Nr.: 4300650 Sliding Mitre Saw Ident-Nr.: 01013 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 430065001007 fence 430065001114 CENTER SHAFT 430065001059 BASE 430065001115 ARM-MITER 430065001011 NEEDLE POINTER 430065001014 Fl•gelschraube 430065001010 Feststellgriff f•r S„getisch 430065001126 FLAT WASHER 430065001078...
  • Seite 2 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung 430065001147 ARBOR COLLAR 430065001149 ARBOR COLLAR 430065001153 MOTOR 430065001159 Schaft 430065001240 belt pulley 430065001160 V-RIBBED BELT 430065001162 Schaft 430065001163 DUST COLLECTOR 430065001166 Steuerung 430065001006 S„geblattschutz beweglich 430065001172 CUTTER SHAFT GUARD 430065001175 LEVER 430065001024 Sp„nefangsack 430065001003 TRIGGER SWITCH 430065001001...
  • Seite 3 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Operating Instructions Drag, Crosscut and Mitre Saw Mode d’emploi de la scie passe-partout, tronçonneuse et à onglet Handleiding afkort-, balanceer- en verstekzaag Istruzioni per l’uso...
  • Seite 4 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please pull out pages 2-5 Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven Aprire le pagine dalle 2 alla 5 Klap side 2-5 ud Prosimy rozłożyć...
  • Seite 5 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 3...
  • Seite 6 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 4...
  • Seite 7 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 5 35 28...
  • Seite 8 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 6 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Entriegelungshebel und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Handgriff beachten. Ein,- Ausschalter Veränderungen an der Maschine schließen eine Maschinenkopf Haftung des Herstellers und daraus entstehende Sägeblatt...
  • Seite 9 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 7 Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und könnten. Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder Auflage (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein nasser Umgebung.
  • Seite 10 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 8 Maschinen für schwere Arbeiten. Geräuschemmisionswerte Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für Das Geräusch dieser Säge wird nach DIN EN die es nicht bestimmt ist! ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie...
  • Seite 11 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 9 6. Vor Inbetriebnahme Schrauben wieder an. 7. Montage und Bedienung Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Univer- sal Untergestell o. ä. festschrauben. Positionieren Sie das Werkstück immer an der An- Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen...
  • Seite 12 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 10 7.3 Säge aufbauen (Abb.1/2) Gegendruck nach oben bewegen. Zum Verstellen des Drehtellers (8) den 7.5 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° Feststellgriff (10) ca. 2 Umdrehungen lockern um (Abb. 9) den Drehteller (8) zu entriegeln.
  • Seite 13 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 11 7.8 Austausch des Sägeblatts (Abb. 13) Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung Netzstecker ziehen ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen Den Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
  • Seite 14 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 12 1. Layout (Fig. 1/2) made to the machine nor for any damage resulting from such changes. 1. Release lever Even when the machine is used as prescribed it is 2. Handle still impossible to eliminate certain residual risk 3.
  • Seite 15 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 13 Operators have to be at least 18 years of age. Always press the workpiece firmly against the Trainees of at least 16 years of age are allowed table and the stop rail to prevent it from wobbling to use the machine under supervision.
  • Seite 16 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 14 damaged. All parts must be fitted correctly and Noise emission values satisfy all conditions for the tool to work properly. Unless otherwise stated in these instructions, The saw’s noise is measured in accordance with damaged safety devices and parts must be DIN EN ISO 3744;...
  • Seite 17 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 15 6. Before putting the machine into 7. Assembly and operation operation Always place the workpiece against the stop face. A twisted and bent workpiece that cannot be held flat The machine must be set up where it can stand on the table or against the stop face may catch on securely, i.e.
  • Seite 18 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 16 When the tightening screw (13) is loosened, you Move the machine head (4) to its upper position. can tilt the machine head (4) to the left by up to Fasten the turntable (8) in 0° position.
  • Seite 19 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 17 Check to make sure that all safety devices are properly mounted and in good working condition before you begin working with the saw again. Important: Every time that you change the saw...
  • Seite 20 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 18 1. Description de l’appareil (fig. 1/2) respectés. D’autre part, il faut suivre les autres règles générales à l’égard de la médecine du travail 1. Levier de déverrouillage et de la sécurité.
  • Seite 21 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 19 Ne sciez pas à proximité de liquides doivent toujours être serrées à l’aide d’un dispositif approprié. inflammables ou de gaz. Portez des vêtements de travail appropriés. Les La pièce à scier doit être libre de clous ou autres corps étrangers.
  • Seite 22 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 20 N’utilisez pas de machines à faible puissance Porter un dispositif de pour des travaux trop lourds. protection des yeux N’employez pas le câble à des fins inappropriées! Veillez à une position stable et maintenez toujours l’équilibre.
  • Seite 23 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 21 5. Caractéristiques techniques déplacez la tête de coupe (4) complètement à droite. Serrez le levier de serrage d’angle (13) à fond. Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz Utilisez une équerre butée pour le réglage de la lame de scie sur 90°...
  • Seite 24 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 22 7.2 Montage du dispositif d’aspiration de machine (4) puisse être bougée. poussière (fig. 11/12) Mettez la tête de la machine (4) en position Montez la buse d’aspiration de poussière (28) supérieure.
  • Seite 25 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 23 Fixez à nouveau le levier de serrage (13) et montée en procédant dans l’ordre inverse. effectuez la coupe comme décrit au point 7.4. Assurez-vous que le dispositif de blocage de l’arbre de scie (17) est bien desserré.
  • Seite 26 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 24 1. Beschrijving van het toestel (fig. 1/2) voorkoming van ongevallen strikt te worden opgevolgd. 1. Ontgrendelhefboom Andere algemene regelen qua arbeidsgeneeskunde 2. Handgreep en veiligheid dienen in acht te worden genomen.
  • Seite 27 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 25 omgeving. machine te voorkomen. Zorg voor een goede verlichting. Ronde werkstukken zoals plugstangen etc. dienen altijd met behulp van een gepaste Zaag niet in de nabijheid van brandbare vloeistoffen of gassen.
  • Seite 28 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 26 vermogen voor zwaar werk. Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor de kabel niet is bedoeld! Zorg voor een veilige stand en bewaar altijd uw Oogbeschermer dragen evenwicht. Controleer het gereedschap op mogelijke...
  • Seite 29 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 27 5. Technische gegevens op 90° ten opzichte van de tafel in te stellen. Draai de borgmoer (d) los, mocht een bijregeling nodig zijn, en draai de schroef (c) zodat het Wisselstroommotor 230 V ~ 50 Hz zaagblad in een hoek van 90°...
  • Seite 30 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 28 Op het hoekstuk kunt u ofwel de stofzak (24) of bewegen. een zuigslang vastmaken om het zaagmeel af te Na het zagen de kop van de machine terug in zijn zuigen.
  • Seite 31 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 29 Zaagsnede uitvoeren zoals beschreven onder 8. Onderhoud punt 7.4. Hou de ventilatiespleten van de machine steeds 7.8 Verwisselen van zaagblad (fig. 13) vrij en schoon. Netstekker uit het stopcontact trekken Machine regelmatig van stof en verontreinigingen De kop (4) van de machine omhoogzwenken.
  • Seite 32 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 30 1. Descrizione dell’utensile (Fig. 1/2) I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono 1. Leva di sbloccaggio totalmente i danni rispettivamente risultanti. 2. Impugnatura Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, 3.
  • Seite 33 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 31 Non segate vicino a sostanze o gas infiammabili. Se i pezzi in lavorazione fossero lunghi, allora Portate indumenti di lavoro adatti! Indumenti sarà necessario un piano d’appoggio addizionale larghi o gioielli possono venire afferrati dal disco (tavolo, cavalletti ecc.), per evitare che la...
  • Seite 34 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 32 Volendo effettuare un qualsivoglia lavoro di taglio, collegare la segatrice ad un dispositivo d’aspirazione. L’uso in ambienti chiusi è ammesso solo con doneo impianto d’aspirazione. Portare il dispositivo proteggiocchi La troncatrice deve venire collegata ad una presa da 230 V con contatto di terra e con una protezione minima di 10 A.
  • Seite 35 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 33 Raggio giro laterale -45° / 0° +45° 6.2 Impostazione della superficie di appoggio (Fig. 12) Taglio obliquo 0° fino a 45° a sinistra Abbassate la testa di taglio e premete il tasto di...
  • Seite 36 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 34 l’adattatore (a). Adesso è possibile collegare ON/OFF (3). all’adattatore un dispositivo di aspirazione Attenzione! Grazie alla molla di richiamo la adeguato. macchina ritorna automaticamente in posizione superiore, non mollate perciò l’impugnatura (2) 7.3 Montaggio della sega (Fig.1/2)
  • Seite 37 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 35 anche il punto 7.5). L’utensile deve venire pulito regolarmente dalla Serrate di nuovo il controdado (13). polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la Eseguite le operazioni di taglio come descritto al pulizia con aria compressa o un panno.
  • Seite 38 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 36 DK/N 1. Oversigt over maskinens generelle retningslinjer m.h.t. arbejdsmiljø og sikkerhed. bestanddele (fig. 1/2) Hvis der foretages ændringer på maskinen, bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader som 1. Frigørelsesgreb følge heraf fra producentens side.
  • Seite 39 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 37 DK/N blive fanget af det roterende savblad. siden af savbladet, Saven må ikke bruges af unge under 18 år. Undgå at belaste saven så meget, at den bremses helt ned. Lærlinge skal være mindst 16 år og må kun arbejde med saven under opsyn.
  • Seite 40 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 38 DK/N rigtigt og opfylde alle betingelser for at garantere Støjemission en upåklagelig drift af værktøjet. Støjudviklingen fra saven er målt i henhold til DIN Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele EN ISO 3744; EN 60651; 6/93, ISO 7960 bilag A;...
  • Seite 41 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 39 DK/N 6. Inden maskinen tages i brug 7. Montering og betjening Maskinen skal opstilles, så den står stabilt, dvs. Placer altid arbejdsemnet på anlægsfladen. Et skævt den skal påskrues en arbejdsbænk, et universal- eller bøjet arbejdsemne, som ikke kan ligge fladt...
  • Seite 42 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 40 DK/N går i indgreb. Fikser drejebordet (8) i 0°-position. Ved at løsne spændeskruen (13) kan Løsn klemmegrebet (13), tag fat i håndtaget (2), maskinhovedet (4) hældes mod venstre i en og hæld maskinhovedet (4) mod venstre, indtil vinkel på...
  • Seite 43 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 41 DK/N skal. Vigtigt: Hver gang efter skift af savklinge skal du kontrollere, om savklingen løber frit rundt i spalten i drejebordet, både i lodret position og med en kipvinkel på 45°.
  • Seite 44 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 42 1. Opis urządzenia (rys. 1/2) niebezpieczeństwach. Poza tym należy jak najdokładniej przestrzegać obowiązujących przepisów w sprawie zapobiegania wypadkom 1. Dźwignia odblokowująca (BHP). Należy stosować się do pozostałych 2. Rączka ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i 3.
  • Seite 45 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 43 Nie nosić pilarki trzymając za przewód zasilający. pilarskiej. Nie narażać pilarki na działanie deszczu i nie Przy przecinaniu długich przedmiotach używać jej w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. konieczne jest ustawienie dodatkowej podpory Zadbać...
  • Seite 46 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 44 stowarzyszenie zawodowe ubezpieczenia od Kontrolować przewód elektronarzędzia i wypadków (RFN, VBG 7j) przedłużacz na obecność uszkodzeń. Przy każdej czynności podłączyć urządzenie Podczas manipulowania tarczami pilarskimi wyciągowe do usuwania pyłu. należy zakładać rękawice ochronne.
  • Seite 47 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 45 5. Dane techniczne pokręcać śrubą (c) w taki sposób, aby piła była ustawiona pod kątem 90° względem stołu. Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą (d). Silnik prądu przemiennego 230V~ 50Hz Ustawić skalę kątową (15) na 0 za pomocą śruby 1600 W (c).
  • Seite 48 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 46 7.2 Montaż wyciągu do odsysania pyłu (rys. tym położeniu. (w zależności od szerokości 11/12) cięcia) Zamontować ssawkę odkurzacza (28) na Ułożyć przeznaczony do cięcia kawałek drewna otworze wylotowym pod ramieniem tnącym na szynie zderzakowej (7) i na podstawie pilarki.
  • Seite 49 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 47 7.7 Cięcie ukośne pod kątem 0°- 45° i podstawa zabezpieczających i osłon. obrotowa w położeniu 0°- 45° (rys. 11) Uwaga: Po każdej wymianie tarczy pilarskiej Pilarką tarczową można wykonywać cięcia ukośne należy sprawdzić, czy ustawiona w pozycji...
  • Seite 50 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 48 1. A készülék leírása (ábra 1/2) biztonságtechnika terén fennálló egyébb általános szabályokat. A gépen történô változtatások, a gyártó 1. Kireteszelô kar szavatolását, és az ebbôl adódó károk megtérítését, 2. Kézfogantyú teljesen kizárják.
  • Seite 51 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 49 A kezelô személynek legalább 18 évesnek kell testeknek lenniük. lennie, a kiképzésben levônek legalább 16 A munkaállás mindig a fěrészlaptól oldalra évesnek, de csak felügyelet alatt. legyen. Tartsa a hálózatra kapcsolt géptôl a Ne terhelje a gépet annyira, hogy az leálljon.
  • Seite 52 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 50 Zajkibocsátási értékek Gondoskodjon egy stabil testhelyzetrôl, és tartsa minden idôben az egyensúlyt. Ennek a fěrésznek a zajszintjét a DIN EN ISO Vizsgálja meg a szerszámot esetleges 3744; EN 60651;6/93, ISO 7960 A függelék;...
  • Seite 53 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 51 felszerelve lennie. kezeit mindig a kéztiltott zónán kívül, amelyik az A fěrészlapnak szabadon kell futnia. egész asztalt beleérti. Ez a “No Hands” A már megmunkált fán ügyeljen az idegen szimbólumokkal van megjelölve.
  • Seite 54 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 52 Figyelmeztetés! A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni. Ne csatlakoztasa sohasem a dugót az A forgóasztalt (8) a 0°-ú állásban rögzíteni. áramforrásra, mielôtt minden installációt és Megereszteni a rögzítôkart (13) és a fogantyúval beállítást le nem zárt és mielôtt elolvasta és...
  • Seite 55 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 53 Az ellenkezô sorrendben ismét fel kell szerelni a mozgatható fěrészlapvédôt (6) Bizonyosodjon meg arról, hogy a fěrésztengelyretesz (17) ki van reteszelve. Mielôtt tovább dolgozna a fěrésszel, le kell ellenôrizni a védôberendezések měködôképességét.
  • Seite 56 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 54 1. Opis uredjaja (sl. 1/2) konstrukcijom i sastavom stroja se mogu pojaviti slijedeći rizici: diranje lista pile u nepokrivenom predijelu pile Poluga za deblokadu diranje lista pile dok se okreće (posjekotine) Ručka...
  • Seite 57 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 55 pogona ne smijete zaustavljati pritiskajući ga sa i alat za podešavanje sklonjeni. strane. Kada odlazite od mjesta rada, isključite motor i Ugradite samo dobro naoštrene listove pila bez izvadite utikač iz utičnice.
  • Seite 58 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 56 5. Tehnički podaci Ne koristite listove pile izradjene od brzoreznog čelika. Motor naizmjenične struje 230 V ~ 50 Hz Pripazite na to da naprava za zakretanje kraka bude prilikom kosog rezanja dobro pričvršćena.
  • Seite 59 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 57 U cilju podešavanja graničnika na 45° slijedite se na adaptor može priključiti prikladno isti postupak ali reznu glavu pokrećite ulijevo i odsisavanje. koristite lijevi vijak (e). 7.3 Sastavljanje pile (sl. 1/2) 6.2 Podešavanje površine postavljanja (sl.
  • Seite 60 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 58 7.5 Prorez 90° i okretni stol 0°- 45° (sl. 9) Izvucite cijeli vijak prirubnice (25). Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi Odvojite list pile (5) od unutarnje prirubnice i rezovi ulijevo i udesno pod kutom od 0°-45°...
  • Seite 61 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 59 Ersatzteilliste KGSZ 330 Art.Nr.: 43.006.50, I-Nr. 01013 Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Entriegelungshebel 43.006.50.01.001 Ein- Ausschalter 43.006.50.01.003 HM-Sägeblatt 60Z 45.020.59 Sägeblattschutz beweglich 43.006.50.01.006 Anschlagschiene 43.006.50.01.007 Feststellgriff für Sägetisch 43.006.50.01.010 Zeiger Tisch und Säge 43.006.50.01.011...
  • Seite 62 Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Декларация за съответствие на ЕО Declaraţie de conformitate CE Kapp- und Gehrungssäge KGSZ 330 AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Über- következő irányvonalakkal és normákkal. einstimmung des Produktes.
  • Seite 63 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 61 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der...
  • Seite 64 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 62 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
  • Seite 65 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 63 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Die Anforderungen der EN 61000-3-3 werden nicht erfüllt, so daß eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlußpunkten nicht zulässig ist.
  • Seite 66 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 64 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima posebnog priključivanja. Zahtjevi EN 61000-3-3 nisu ispunjeni tako da nije dopuštena uporaba na omiljenim, slobodno odabranim priključnim točkama. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Z ili...
  • Seite 67 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 65 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 68 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 66 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Seite 69 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 67 H Csak EU-országok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
  • Seite 70 Anleitung KGSZ 330 SPK1 05.07.2006 9:08 Uhr Seite 68 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

Diese Anleitung auch für:

43.006.50