Herunterladen Diese Seite drucken

Miele DMK 150-1 Montageanleitung Seite 2

Werbung

D Dieser Mauerkasten ist für die Kombination mit einer
Miele Dunstabzugshaube geeignet.
Die integrierte Rückstauklappe sorgt dafür, dass bei
ausgeschalteter Dunstabzugshaube kein ungewollter
Luftaustausch zwischen Raum- und Außenluft stattfindet.
Nach dem Einschalten der Dunstabzugshaube wird die
Rückstauklappe durch den Abluftdruck geöffnet, so dass
die Abluft ungehindert nach außen transportiert werden
kann.
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die
angeschlossene Abluftleitung und alle Verbindungen
luftdicht sind, um einen Druckverlust zu vermeiden und
sich die Rückstauklappe einwandfrei öffnet. Beachten
Sie zum Verlegen der Abluftleitung auch die Hinweise in der
Gebrauchsanweisung der Dunstabzugshaube.
G This wall vent kit is designed for use with a Miele
cooker hood.
It has an integrated non-return flap. When the cooker hood
is switched off this flap ensures that room air cannot
accidentally get outside and outside air cannot get inside.
When the cooker hood is switched on, the pressure of air
leaving the hood opens the non-return flap for the cooking
vapours to be blown directly outside without hindrance.
Please ensure that the ducting pipework and any
connections are airtight. Otherwise there is a danger of
pressure loss and the non-return flap not functioning
correctly. When laying the exhaust ducting follow the
instructions given in the instruction manual supplied with
the cooker hood.
F Ce boîtier mural est approprié à la combinaison avec
une hotte Miele.
Le clapet anti-retour intégré permet d'éviter tout échange
d'air intempestif entre la pièce et l'extérieur lorsque la hotte
ne fonctionne pas.
Le clapet s'ouvre à l'enclenchement de la hotte de façon
que l'air puisse être conduit vers l'extérieur sans rencontrer
d'obstacle.
Il faut impérativement vérifier que la conduite
d'évacuation raccordée et toutes ses liaisons sont
étanches afin d'éviter toute perte de pression et que le
clapet anti-retour s'ouvre sans problème. Veuillez
consulter la notice d'utilisation et de montage de la hotte
pour poser le conduit d'évacuation.
I Questo tubo passamuro può essere usato solo in
combinazione con una cappa aspirante Miele.
La valvola a farfalla integrata evita che a cappa spenta
l'aria esterna possa penetrare all'interno dell'ambiente di
installazione della cappa o viceversa.
Quando si accende la cappa, la pressione dell'aria in uscita
apre la valvola a farfalla consentendo un regolare
convogliamento dell'aria verso l'esterno.
Assicurarsi che l'intera conduttura di scarico dell'aria e
tutti i raccordi siano ermetici perché una perdita di
pressione potrebbe compromettere la corretta apertura
della valvola a farfalla. Nel posare la conduttura di scarico
dell'aria, attenersi anche alle indicazioni riportate nelle
istruzioni d'uso della cappa aspirante.
dai2394
M Deze wandkast is geschikt om met een Miele
afzuigkap te worden gecombineerd.
In de afzuigkap is een terugslagklep ingebouwd. Wanneer
het apparaat is uitgeschakeld, kan er lucht stromen tussen
het vertrek en daarbuiten. Met een terugslagklep kan dat
worden voorkomen. Nadat het apparaat is ingeschakeld,
gaat de terugslagklep door de druk van de luchtafvoer
open, zodat de kookluchtjes ongehinderd naar buiten
kunnen worden afgevoerd.
Het is erg belangrijk om erop te letten dat de
aangesloten luchtafvoerbuis en alle verbindingen
luchtdicht zijn, zodat drukverlies wordt voorkomen en
de terugslagklep zonder problemen opengaat. Neem
voor het aansluiten van de luchtafvoer ook de instructies in
de gebruiksaanwijzing van de afzuigkap in acht.
E Esta caja pasamuros es apta para la combinación con
una campana extractora Miele.
La clapeta antirretorno integrada se encarga de que,
estando la campana extractora desconectada, no se
produzca un intercambio de aire involuntario entre el aire
de la estancia y el aire exterior.
Tras la conexión de la campana extractora se abrirá la
clapeta antirretorno mediante la presión de aire de salida,
de manera que el aire de salida pueda transportarse al
exterior sin obstáculos.
Es imprescindible observar que el conducto del aire de
salida conectado y todas las conexiones sean
herméticos, con el fin de evitar una pérdida de presión y
para que la clapeta antirretorno se abra correctamente.
Para instalar la conducción de salida de aire observe
también las indicaciones en las instrucciones de manejo de
la campana extractora.
j Denne murkasse er egnet til kombination med en Miele
emhætte.
Den integrerede tilbageslagsklap sørger for, at der ikke
utilsigtet trænger luft ud i eller ind fra det fri, når emhætten
er slukket.
Når emhætten tændes, åbnes tilbageslagsklappen af
udblæsningstrykket, så udblæsningsluften uhindret kan
komme ud.
Der skal ubetinget sørges for, at det tilsluttede
udluftningsrør og alle forbindelser er lufttætte, så der
ikke opstår tryktab, og tilbageslagsklappen åbnes uden
problemer. Se også brugsanvisningen til emhætten ved
montering af udluftningsrøret.
f Tämä muuriputkikotelo on tarkoitettu asennettavaksi
Miele-liesituulettimen kanssa.
Sisäänrakennettu sulkuläppä on kiinni aina, kun liesituuletin
ei ole toiminnassa. Tällöin ulkoilma ei pääse virtaamaan
sisään. Kun kytket liesituulettimen päälle, poistoilman paine
avaa sulkuläpän automaattisesti siten, että poistoilma
pääsee virtaamaan esteettä ulkoilmaan.
Siksi on erittäin tärkeää, että kaikki poistoilmaputket ja
niiden liitoskappaleet ovat ilmatiiviit. Näin poistoilman
paine ei pääse laskemaan liikaa, mikä voisi estää
sulkuläppää toimimasta kunnolla. Noudata
poistoilmaputken asennuksessa myös liesituulettimen
käyttöohjeessa annettuja ohjeita.
R Встроенный в стену вентиляционный патрубок
предназначен для комбинации с вытяжкой Miele.
Встроенный невозвратный клапан препятствует
нежелательному воздухообмену между воздухом в
помещении и наружным воздухом при выключенной
вытяжке.
После включения вытяжки невозвратный клапан
открывается под давлением воздуха, благодаря этому
воздух беспрепятственно выводится наружу.
Очень важно, чтобы присоединенный воздуховод и
все соединения были герметичными, чтобы
избежать утечки воздуха, и чтобы невозвратный
клапан беспрепятственно открывался.
При прокладывании воздуховода учитывайте указания,
написанные в инструкции по эксплуатации вытяжки.
Q Ten przepust ścienny jest przeznaczony do kombinacji
z wyciągami kuchennymi firmy Miele.
Zintegrowana klapa zwrotna troszczy się o to, żeby przy
wyłączonym wyciągu nie odbywała się niepożądana wy-
miana powietrza pomiędzy pomieszczeniem i otoczeniem
zewnętrznym.
Po włączeniu wyciągu klapa zwrotna otwiera się pod wpły-
wem ciśnienia powietrza wylotowego, tak że powietrze
wylotowe bez przeszkód może być transportowane na
zewnątrz.
Podłączony przewód wentylacyjny i wszystkie połą-
czenia w instalacji wylotowej koniecznie powinny być
szczelne, żeby nie występowały straty ciśnienia a klapa
zwrotna mogła się bezproblemowo otwierać.
Przy układaniu przewodu wylotowego należy również
przestrzegać wskazówek w instrukcji użytkowania wyciągu
kuchennego.
T Bu baca çıkışı bir Miele davlumbazla yapılacak
kombinasyon için uygundur.
İçine takılan bir klepe sayesinde davlumbaz kapalı
olduğunda bile mutfak ile dışarısı arasında bir hava dolaşımı
meydana gelmez.
Davlumbaz açıldıktan sonra tahliye edilen havanın meydana
getirdiği basınç nedeniyle klepe açılır ve hava
engellenmeden dışarı atılır.
Bağlanmış olan tahliye kanalının ve bütün bağlantıların
hava sızdırmazlığına dikkat edilmelidir. Ancak bu sayede
klepe rahatça açılabilir. Hava tahliye kanalının
değiştirilmesinde davlumbaza ait kullanma kılavuzunu
dikkate alınız.
P Este motor externo para instalar numa parede, é
adequado para combinar com um exaustor Miele.
A tampa anti-retorno contribui para que não exista permuta
de ar entre o espaço interior e exterior da cozinha quando
o exaustor estiver desligado.
Após ligar o exaustor e devido à pressão do ar, a tampa
anti-retorno abre e o ar pode ser transportado para o
exterior sem obstáculos.
Certifique-se de que o tubo de saída de ar e todas as
uniões são estanques para evitar perda de pressão e a
abertura correcta da tampa anti-retorno. Ao instalar o
tubo de saída de ar consulte as indicações mencionada no
livro de instruções fornecido com o exaustor.
DMK 150-1
N Dette murrøret er egnet for kombinasjon med en
Miele ventilator.
Den integrerte tilbakeslagsklaffen sørger for at det ikke
kan finne sted noen uønsket luftutskiftning mellom inne-
og uteluften når ventilatoren er slått av.
Når ventilatoren er slått på, blir tilbakeslagsklaffen åpnet
ved hjelp av trykket fra utblåsningsluften, slik at
utblåsningsluften kan transporteres uhindret ut.
Det er viktig å passe på at det tilkoblede
utluftningsrøret og alle forbindelsene er lufttette. Da
forhindres trykktap, og tilbakeslagsklaffen åpnes på
riktig måte. Følg også rådene i ventilatorens
bruksanvisning for plassering av utluftningsrøret.
S Denna väggenomföring är lämplig att kombinera med
en Miele spisfläkt.
Det integrerade kallrasskyddet ser till att det inte sker något
oönskat luftutbyte mellan rumsluft och ytterluft när fläkten är
avstängd.
När fläkten kopplas in öppnas kallrasskyddet av trycket av
frånluften så att frånluften sedan obehindrat kan
transporteras ut.
Det är väldigt viktigt att den anslutna frånluftsledningen
och alla dess förbindelser är lufttäta. Detta för att
minska risken för tryckförlust och för att kallrasskyddet
ska kunna öppnas utan problem. Beakta anvisningarna i
bruksanvisningen om hur frånluftsledningen ska dras.
v

Werbung

loading