Herunterladen Diese Seite drucken
Hitachi YUTAKI Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für YUTAKI Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUCTION
MANUAL
YUTAKI SERIES
OUTDOOR UNIT
MODELS
RAS-(4-10)WH(V)NPE
EN
INSTRUCTION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DA
BRUGSANVISNING
NL
HANDLEIDING
SV
INSTRUKTIONSHANDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
PMML0372B rev.5 - 01/2021
BG
РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
ET
KASUTUSJUHEND
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LV
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA
LT
NAUDOJIMO VADOVAS
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
UK
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi YUTAKI Serie

  • Seite 1 – INSTRUCTION MANUAL – YUTAKI SERIES OUTDOOR UNIT MODELS RAS-(4-10)WH(V)NPE INSTRUCTION MANUAL РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ BEDIENUNGSANLEITUNG KASUTUSJUHEND MANUEL D'INSTRUCTIONS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA MANUAL DE INSTRUÇÕES NAUDOJIMO VADOVAS BRUGSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCȚIUNI INSTRUKTIONSHANDBOK...
  • Seite 2 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Seite 3 Hitachi nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Română Specificațiile din acest manual pot fi modificate fără notificare prealabilă, pentru ca Hitachi să poată pune la dispoziția clienților noștri ultimele inovații. Deși depunem toate eforturile pentru a ne asigura că toate specificațiile sunt corecte, erorile de tipărire depășesc controlul Hitachi;...
  • Seite 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Seite 5 В Н И М А Н И Е В края на своя технологичен живот този продукт не бива да се изхвърля заедно с общите битови отпадъци и трябва да се третира съгласно приетите местни или национални подзаконови нормативни актове по правилен от гледна точка на опазване на...
  • Seite 6 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A = 2088.
  • Seite 7 Български В съответствие с Регламент ЕС № 517/2014 за флуорсъдържащите парникови газове, е задължително да се попълни етикетът, закрепен за изделието, където да фигурира общото количество охлаждащ агент, зареден в инсталацията. Забранено е изпускането на R410A в атмосферата: R410A представлява флуорсъдържащи парникови газове, които са в обхвата на Протокола от Киото относно потенциалното...
  • Seite 8 Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the “F-Gas Label”: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts:  - Factory Charge,  - Additional Charge,  - Total Charge &  t CO2 . 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual).
  • Seite 9 Български Указания за попълване на „Етикет за флуорсъдържащите газове”: 1.- Количествата охлаждащ агент попълнете в Етикета с неизтриваемо мастило:  - Заводско зареждане,  - Допълнително заредено количество,  - Общо заредено количество и  t CO2. 2.- Залепете защитния пластмасов филм върху Етикета за флуорсъдържащите газове (в пластмасов плик в комплект с Ръководството).
  • Seite 10 Important note: Please, check, according to the model name, which is your heat pump type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This MODELS CODIFICATION Installation and Operation Manual is only related to Indoor Units YUTAKI (S / SCOMBI / S80) combined with Outdoor Units RAS-WH(V)NPE.
  • Seite 11 Важна забележка: Съгласно названието на модела е необходимо да се провери какъв е видът на вашата затопляща помпа, какво е съкращението й в това Ръководство за употреба. Това Ръководство за инсталиране и експлоатация се КОДИФИКАЦИЯ НА МОДЕЛИТЕ отнася само за вътрешни тела YUTAKI (S / SCOMBI / S80), съчетани с външни тела RAS-WH(V)NPE.
  • Seite 12  YUTAKI SERIES OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ВЪНШНО ТЯЛО · VENKOVNÍ JEDNOTKA · VÄLISEADE · KÜLTÉRI EGYSÉG · ĀRA IERĪCE · IŠORINIS ELEMENTAS · JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA ·...
  • Seite 13 INDEX INDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAZIONI GENERALI 2 SAFETY 2 SICUREZZA 3 IMPORTANT NOTICE 3 NOTA IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 5 BEFORE OPERATION 5 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO 6 NAME OF PARTS 6 NOME DEI COMPONENTI 7 UNITS INSTALLATION 7 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ...
  • Seite 14 INNEHALLSFÖRTECKNING INDEKS 1 ALLMÄN INFORMATION 1 ÜLDTEAVE 2 SÄKERHET 2 OHUTUS 3 VIKTIGT MEDDELANDE 3 TÄHTIS TEADE 4 TRANSPORT OCH HANTERING 4 TRANSPORT JA KÄSITSEMINE 5 FÖRE DRIFT 5 ENNE TÖÖLE PANEMIST 6 DELARNAS NAMN 6 OSADE NIMED 7 INSTALLATION AV ENHETER 7 SEADMETE PAIGALDAMINE 8 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8 JAHUTUSTORUSTIK JA JAHUTUSVAHENDIGA TÄITMINE...
  • Seite 15 SPIS TREŚCI OBSAH 1 INFORMACJE OGÓLNE 1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 2 BEZPIECZEŃSTWO 2 BEZPEČNOSŤ 3 WAŻNE INFORMACJE 3 DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE 4 TRANSPORT ZEWNĘTRZNY I WEWNĘTRZNY 4 PREPRAVA A MANIPULÁCIA 5 CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE URUCHOMIENIE 5 PRED PREVÁDZKOU 6 CZĘŚCI SKŁADOWE 6 NÁZVY ČASTÍ 7 MONTAŻ...
  • Seite 16 1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 1.1 ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK © Copyright 2021 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning A HITACHI minden erőfeszítést megtesz a helyes és naprakész Spain, S.A.U. – Minden jog fenntartva. dokumentáció biztosítása érdekében. A nyomtatási hibákat azonban a HITACHI nem tudja ellenőrizni, ezekért nem tartozik A kiadvány vagy annak része semmilyen formában sem...
  • Seite 17 V E S Z É LY a forgalmazóhoz. Nyomástartó edény és biztonsági eszköz: A nyomástartó • A HITACHI folyamatos fejlesztési politikát folytat a termékek berendezésekre vonatkozó PED irányelv értelmében ez a hőszivattyú nagynyomású edénnyel van felszerelve. A nyomástartó tervezése és teljesítménye terén. Ezért fenntartja magának edényt a szállítást megelőzően a PED irányelvnek megfelelően a jogot a műszaki adatok előzetes figyelmeztetés nélküli...
  • Seite 18 SZÁLLÍTÁS ÉS KEZELÉS Üzembe helyezés és üzemeltetés: Ellenőrizze, hogy az összes záró szelep teljesen nyitva van, és hogy az üzembe helyezés előtt, illetve az üzemelés során a be/kimeneti oldalon nincs akadály. Karbantartás: Rendszeresen ellenőrizze a nagynyomású oldal nyomását. Ha a mért nyomás meghaladja a megengedett maximális nyomást, állítsa le a rendszert és tisztítsa meg a hőcserélőt vagy hárítsa el a magas nyomás okát. Megengedett maximális nyomás és nagynyomású árammegszakító értéke: Hűtőközeg Megengedett maximális nyomás (MPa) Nagynyomású kapcsoló árammegszakító értéke (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 M E G J E G Y Z É S A PED irányelvnek megfelelő edény címkéje a nagynyomású edényen található. A nyomástartó edény kapacitása és kategóriája az edényen látható.
  • Seite 19 RÉSZEK NEVE 6 RÉSZEK NEVE 7T143459 Szám Rész neve Szám Rész neve Kompresszor Vevőkészülék Hőcserélő Akkumulátor Propelleres ventilátor (2 db) Ellenőrző csatlakozó Ventilátor motorja (2 db) Elektromos vezérlődoboz Szűrő Nagynyomású védőkapcsoló Elosztó Hűtőközeg nyomásérzékelője Visszacsapó szelep Nyomáskapcsoló a vezérléshez Mikro-számítógép vezérlő expanziós szelep Hangtompító...
  • Seite 20 AZ EGYSÉGEK TELEPÍTÉSE 7 AZ EGYSÉGEK TELEPÍTÉSE 7.1 KÜLTÉRI EGYSÉGEK TELEPÍTÉSE F I G Y E L M E Z T E T É S • Szállítsa a termékeket kicsomagolás előtt a telepítés helyéhez lehető • A tisztítófolyadékot tisztítás után össze kell gyűjteni. legközelebb. • Az áramütés vagy tűzveszély elkerülése érdekében ügyeljen arra, • A termékekre semmilyen anyagot ne helyezzen.
  • Seite 21 AZ EGYSÉGEK TELEPÍTÉSE Blokkolva a bemeneti oldalon 100 mm-es vagy nagyobb oldalsó terület elfogadható a Hagyjon 100 mm teret az egységek között. Hagyja nyitva a jobb és bal oldalt is. szerelőfedél oldalán. Használja a ventilátor-irányítót. Hagyjon 100 mm teret az egységek között. Hagyja nyitva a jobb és bal oldalt is.
  • Seite 22 AZ EGYSÉGEK TELEPÍTÉSE 7.1.2 Telepítési hely biztosítása  Beton alapzat 1 Az alapzatot egyenes felületre, a talajszint felett 100- 5 A kültéri egység teljes alapját egy alapzatra kell telepíteni. 300 mm-re ajánlott elhelyezni. Rezgéscsillapító szőnyeg használata esetén ezt is ugyanúgy kell elhelyezni.
  • Seite 23 HŰTŐKÖZEG CSŐVEZETÉKE ÉS BETÖLTÉSE  Felfüggesztett egység F I G Y E L M E Z T E T É S A telepítés során ügyeljen a következőkre: Függessze fel az egységet a rajzon A kültéri egységet úgy kell telepíteni, hogy ne látható...
  • Seite 24 HŰTŐKÖZEG CSŐVEZETÉKE ÉS BETÖLTÉSE 8.2 A KÜLTÉRI EGYSÉG CSŐCSATLAKOZÁSA  Gázcső tartozék (csak a 8 és 10 HP modellekhez) a. Elülső és oldalsó csőbekötéshez A RAS-(8/10)WHNPE esetében a hollandi anyával ellátott Elülső csőbekötő nyílás gázcső tartozékot (gyárilag szállított hangtompító) az helyileg Oldalsó...
  • Seite 25 HŰTŐKÖZEG CSŐVEZETÉKE ÉS BETÖLTÉSE 2 Szerelje fel a csőfedelet, hogy az egységbe ne jusson víz. Tömítse be a csövek és vezetékek bevezetését szolgáló Két csavarkulcsot lyukakat a szigetelőanyaggal (helyileg mellékelt). használjon ebben a helyzetben. Ezek Záró szelep 3 Ha a helyszíni csővezeték követlenül a záró szelepekhez használata esetén (Orsós szelep) csatlakozik, csőhajlító...
  • Seite 26 HŰTŐKÖZEG CSŐVEZETÉKE ÉS BETÖLTÉSE 8.4 A HŰTŐKÖZEG FELTÖLTÉSE • A folyadékcsöveket teljesen szigetelje, hogy elkerülje a F I G Y E L M E Z T E T É S teljesítménycsökkenést; ellenkező esetben a cső felületén pára alakulhat ki. • A hűtőközeg körébe OXIGÉNT, ACETILÉNT vagy más gyúlékony és mérgező gázokat ne töltsön, mert ez robbanást okozhat.
  • Seite 27 VÍZELVEZETŐ CSÖVEK 9 VÍZELVEZETŐ CSÖVEK 9.1 LEERESZTŐ CSAP Ha a kültéri egység alapját ideiglenesen vízelvezetőként Modell Használandó modell használják, és a benne levő lefolyó víz kiürül, a vízelvezető cső DBS-26 Összes egység csatlakoztatására ezt a leeresztőcsapot használják.  Csatlakoztatási eljárás 1 Helyezze a gumi sapkát a leeresztő...
  • Seite 28 ELEKTROMOS KÁBELEK 10 ELEKTROMOS KÁBELEK 10.1 ÁLTALÁNOS ELLENŐRZÉS 1 Gondoskodjon róla, hogy a helyszínen biztosított elektromos 5 Győződjön meg róla, hogy az áramellátás impedanciája alkatrészeket (főkapcsolók, megszakítók, vezetékek, elég alacsony ahhoz, hogy a kezdeti feszültség legalább a vezetékcsatlakozók és vezetékterminálok) a megadott névleges feszültség 85%-a legyen.
  • Seite 29 ELEKTROMOS KÁBELEK 10.2.1 A kültéri egység DIP kapcsolóinak beállítása   A DIP kapcsolók mennyisége és állása DSW3: Kapacitás Ezek helye az alábbi: Gyári beállítás RAS-(4-10)WH(V)NPE RAS-4WHVNPE RAS-5WHVNPE RAS-6WHVNPE 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4WHNPE RAS-5WHNPE...
  • Seite 30 ELEKTROMOS KÁBELEK 10.3 KÖZÖS KÁBELEZÉS F I G Y E L M E Z T E T É S F I G Y E L M E Z T E T É S Minden vezetéknek és elektromos alkatrésznek meg kell felelnie a helyi • Ügyeljen az üzemelő vezeték megfelelő csatlakoztatására. A előírásoknak.
  • Seite 31 ÜZEMBE HELYEZÉS 11 ÜZEMBE HELYEZÉS • A MÁGNESKAPCSOLÓ(K) GOMBJÁT NE NYOMJA MEG, mert ez A telepítés után végezze el a próbaüzemet a következő eljárás súlyos balesetet okozhat. szerint, és adja át a rendszert a vevőnek. Győződjön meg • A főkapcsoló kikapcsolását követően több mint három percig ne érjen róla, hogy az elektromos kábelek és a hűtőközeg-csövek az elektromos alkatrészekhez. megfelelően vannak csatlakoztatva. •...
  • Seite 32 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2021 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...