Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Airstylist duo 300
HP4633

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Airstylist duo 300

  • Seite 1 Airstylist duo 300 HP4633...
  • Seite 3 ENGLISH 4 DEUTSCH 10 FRANÇAIS 17 NEDERLANDS 24 ESPAÑOL 31 ITALIANO 38 PORTUGUÊS 45 NORSK 52 SVENSKA 58 SUOMI 64 DANSK 70 TÜRKÇE 83...
  • Seite 4 ENGLISH Introduction This new Philips Beauty Airstylist Duo 300 has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way. In order to get the best results, please read the instructions carefully before use. Important Before you connect the appliance, check if the voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains voltage.
  • Seite 5 ENGLISH If the mains cord is damaged, the appliance should be discarded. Always ensure that the attachments are completely dry (on the inside as well as at the outside!) before affixing them to the styler. The barrel will become hot during use. Prevent contact with the skin.
  • Seite 6 ENGLISH your hair to achieve a good result. Start with 8 to 10 seconds.You may have to hold the brush longer in your hair for tighter curls. Less tight curls will require less than 8 seconds. Align the retractable bristle brush with the styler.
  • Seite 7 ENGLISH Switch the appliance off and remove the brush from your hair by pushing and turning the bristle retraction knob in the direction of the arrows. Leave the curls to cool down, before finishing by combing, brushing or fingercombing the hair into its final style. Having finished the curling, switch off the appliance.Then remove the brush by pressing the release button and pulling the...
  • Seite 8 ENGLISH Volume Use the shape brush to add maximum volume and body to your hair. The shape brush is suitable for straight and wavy hair of any length. For longer lasting result you can apply some mousse before styling your hair. Insert the brush into the hair.
  • Seite 9 Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 10 DEUTSCH Einführung Der neue Philips Beauty Airstylist Duo 300 ist speziell dazu entwickelt worden, auf schnelle und bequeme Weise eine attraktive Frisur zu zaubern. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit Sie das beste Resultat erzielen. Wichtig Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die auf dem Gerät angegebene...
  • Seite 11 DEUTSCH Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels.Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Das Netzkabel dieses Geräts lässt sich nicht ersetzen.Wenn es defekt oder beschädigt ist, kann das Gerät nicht repariert werden, sondern ist zu tauschen. Achten Sie darauf, dass die Aufsätze sowohl innen wie außen völlig trocken sind, bevor Sie sie auf dem Gerät anbringen.
  • Seite 12 DEUTSCH Der Gebrauch des Geräts Kurzes und mittellanges Haar locken Wir empfehlen Ihnen, durch einen Test festzustellen, wie lange die. Setzen Sie die Bürste mit den einziehbaren Bürstenreihen auf das Gerät.Achten Sie darauf, dass die Pfeile auf beiden Teilen zueinander hin zeigen. Drücken Sie beide Teile zusammen ("Klick").
  • Seite 13 DEUTSCH Behalten Sie die Bürste im Haar, bis es sich warm anfühlt. Schalten Sie das Gerät aus, drücken Sie die Auslösetaste für die Bürstenreihen, und drehen Sie das Gerät in Pfeilrichtung. Lassen Sie die Locken abkühlen, bevor Sie sie zur endgültigen Frisur kämmen oder bürsten bzw.
  • Seite 14 DEUTSCH Lassen die Wellen abkühlen, bevor Sie die Frisur durch Bürsten, Kämmen oder mit den Fingern in die gewünschte Form bringen. Volumen Verwenden Sie die Volumen-Bürste, um dem Haar Stand und maximales Volumen zu geben. Die Volumen-Bürste ist sowohl für glattes wie für gewelltes Haar jeder Länge geeignet.
  • Seite 15 Das Gerät kann zum Aufbewahren an der Öse aufgehängt werden. Ersatzteile Wenn das Gerät defekt oder beschädigt ist, so lassen Sie es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt prüfen oder reparieren. Unsachgemäße Reparaturen sind äußerst gefährlich und können zum Verlust der Garantie führen.
  • Seite 16 DEUTSCH Garantie und Service Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 17 FRANÇAIS Introduction Votre nouveau Philips Beauty Airstylist Duo 300 a été spécialement conçu pour vous permettre de réaliser de merveilleuses coiffures d'une manière rapide et facile. Pour obtenir de meilleurs résultats, lisez soigneusement les instructions avant utilisation. Important Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil correspond...
  • Seite 18 FRANÇAIS Assurez-vous que les accessoires soient complètement secs (à l'intérieur aussi bien qu'à l'extérieur!) avant de les attacher. La barre métallique devient chaude pendant l'utilisation. Evitez le contact avec la peau. Veillez à ne jamais obstruer la grille d'entrée d'air. Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
  • Seite 19 FRANÇAIS secondes. Il peut être nécessaire de tenir la brosse dans vos cheveux quelque temps de plus pour obtenir des boucles plus serrées. Les boucles moins serrées nécessitent moins de 8 secondes. Tenez la brosse à picots retractables dans le prolongement du corps de l'appareil, en vous assurant que les flèches de la brosse soient bien alignées avec celles de l'appareil.Vous entendrez un "clic".
  • Seite 20 FRANÇAIS Dès que les cheveux sont chauds, retirez la brosse. Arrêtez l'appareil et retirez la brosse de vos cheveux en appuyant sur le bouton de commande des picots et en tournant dans le sens de la flèche. Laissez refroidir les boucles avant de mettre la touche finale à...
  • Seite 21 FRANÇAIS Laissez refroidir les vagues avant de mettre la touche finale à votre coiffure en brossant ou peignant les cheveux, ou en arrangeant quelques mèches avec les doigts. Volume Utilisez la brosse à picots pour donner un maximum de volume à vos cheveux. La brosse à...
  • Seite 22 Remplacement Pour des contrôles ou des réparations, adressez- vous toujours à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Philips. En effet, une réparation par une personne non qualifiée pourrait présenter un danger pour l'utilisateur.
  • Seite 23 FRANÇAIS Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a...
  • Seite 24 NEDERLANDS Introductie Deze nieuwe Philips Beauty Airstylist Duo 300 is speciaal ontwikkeld om uw haar snel en makkelijk goed in model te brengen. Om een goed resultaat te bereiken, moet u deze instructies goed doorlezen voordat u het apparaat gaat gebruiken.
  • Seite 25 NEDERLANDS Controleer de toestand van het netsnoer regelmatig.Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Als het netsnoer beschadigd is, moet u het apparaat afdanken. Zorg er altijd voor dat de opzetborstel zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant helemaal droog is voordat u hem op de styler zet.
  • Seite 26 NEDERLANDS Gebruik van het apparaat Kort en halflang haar krullen We adviseren u een krultest uit te voeren om vast te stellen hoe lang u de borstel in het haar moet houden om goede resultaten te bereiken. Begin met 8 tot 10 seconden.Voor strakkere krullen moet de borstel langer in het haar gehouden worden.Voor lossere krullen is minder tijd nodig.
  • Seite 27 NEDERLANDS dat uw haar voller wordt en zo veel mogelijk volume krijgt. Schakel het apparaat in. Houd de borstel in uw haar totdat het haar warm aanvoelt. Schakel het apparaat uit en verwijder de borstel uit uw haar door de knop waarmee u de borstelpennen kunt intrekken in te drukken en in de richting van de pijlen te draaien.
  • Seite 28 NEDERLANDS Schakel het apparaat uit zodra het haar warm aanvoelt en verwijder de borstel voorzichtig uit het haar. Laat de krullen afkoelen voordat u het haar verder in model brengt door het te kammen, borstelen of met de vingers te bewerken Volume Gebruik de modelleerborstel om uw haar...
  • Seite 29 Het apparaat kan worden opgeborgen door het op te hangen aan het ophangoog. Vervangen Breng het apparaat voor onderzoek of reparatie altijd naar een Philips servicecentrum. Reparatie door een onbevoegd persoon kan zeer gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker.
  • Seite 30 Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and...
  • Seite 31 ESPAÑOL Introducción Este nuevo moldeador Philips Beauty Duo 300 ha sido especialmente diseñado para obtener unos bonitos resultados en el moldeado de forma fácil y rápida. A fin de obtener los mejores resultados, lean atentamente las instrucciones antes de usarlo.
  • Seite 32 ESPAÑOL Comprueben regularmento el estado del cable de red. No enrollen el cable de red alrededor del aparato. Si el cable de red se deteriora, el aparato debe ser desechado. Asegúrense siempre de que los accesorios estén completamente secos (tanto en el interior como en el exterior) antes de fijarlos al moldeador.
  • Seite 33 ESPAÑOL Cómo usar el aparato Cómo hacer rizos en cabellos cortos y de longitud media Les aconsejamos que realicen una prueba de rizado para determinar cuánto tiempo debe permanecer el cepillo en su cabello para lograr un buen resultado. Empiecen con un tiempo de 8 a 10 segundos.
  • Seite 34 ESPAÑOL Si enrollan el cabello formando ángulo recto con el cuero cabelludo, le darán a su cabello un cuerpo y volumen óptimos. Pongan el aparato en marcha. Mantengan el cepillo en su cabello hasta que el cabello se note caliente al tacto. Apaguen el aparato y saquen el cepillo del cabello presionando y girando el botón de retracción de las púas en la dirección de...
  • Seite 35 ESPAÑOL Tan pronto como el cabello esté caliente al tacto, apaquen el aparato y quiten cuidadosamente el cepillo del cabello. Dejen que las ondulaciones se enfríen antes de darles el acabado final, peinando, cepillando o peinando con los dedos el cabello.
  • Seite 36 El aparato puede guardarse colgándolo de su anilla. Sustitución Para comprobaciones o reparaciones, lleven siempre el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones peligrosas para el usuario.
  • Seite 37 Web de Philips en www.philips.com o contacten con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallarán su número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, contacten con su...
  • Seite 38 ITALIANO Introduzione Il nuovo Philips Beauty Airstylist Duo 300 è stato progettato per realizzare splendide acconciature in modo semplice e veloce. Per ottenere i migliori risultati, leggete con attenzione le istruzioni prima dell'uso. Importante Prima di collegare l'apparecchio, controllate che la tensione indicata sull'apparecchio corrisponda a quella della rete locale.
  • Seite 39 ITALIANO Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato, l'apparecchio dovrà essere gettato. Controllate che gli accessori siano completamente asciutti (sia all'interno che all'esterno) prima di inserirli sull'apparecchio. Il corpo cilindrico diventerà caldo durante l'uso: evitate il contatto con la pelle. Non bloccate mai le apertura della griglia.
  • Seite 40 ITALIANO Come usare l'apparecchio Come ottenere morbidi riccioli con i capelli corti o di media lunghezza Vi consigliamo di effettuare una prova per stabilire per quanto tempo la spazzola deve rimanere a contatto con i capelli per ottenere il risultato desiderato.
  • Seite 41 ITALIANO Per ottenere il massimo volume, avvolgete le ciocche ad angolo retto rispetto al cuoio capelluto. Accendete l'apparecchio. Tenete la spazzola nei capelli fino a quando risulteranno caldi al tatto. Spegnete l'apparecchio e togliete la spazzola dai capelli premendo e ruotando il pulsante di ritrazione setole nella direziona delle frecce.
  • Seite 42 ITALIANO Non appena i capelli saranno caldi, spegnete l'apparecchio e togliete delicatamente la spazzola dai capelli. Lasciate raffreddare le onde prima di pettinarle, spazzolarle o sistemarle con le dita per ottenere l'acconciatura desiderata. Volume Usate la speciale spazzola volume per aggiungere corpo e volume ai vostri capelli.
  • Seite 43 Appoggiate l'apparecchio in un luogo sicuro e lasciatelo raffreddare. L'apparecchio può essere appeso con l'apposito gancio. Sostituzione Per qualunque controllo o riparazione, l'apparecchio dovrà essere affidato a un centro d'assistenza autorizzato Philips. L'intervento di manodopera non qualificata potrebbe compromettere la sicurezza dell'utente.
  • Seite 44 ITALIANO Garanzia e Assistenza Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips su www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Philips del vostro paese (troverete il numero di telefonosull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci siano Centri...
  • Seite 45 PORTUGUÊS Introdução Este novo modelador Philips Beauty Airstylist Duo 300 foi especialmente concebido para proporcionar bonitos penteados de forma rápida e simples. Para obter sempre os melhores resultados, por favor leia atentamente as instruções que se seguem. Importante Antes de ligar à corrente, certifique-se que a voltagem indicada no aparelho corresponde à...
  • Seite 46 PORTUGUÊS Verifique o estado do fio com alguma regularidade. Não enrole o fio à volta do aparelho. Se o cabo de alimentação estiver estragado, deverá desfazer-se do aparelho. Certifique-se sempre que os acessórios estão completamente secos (por dentro e também por fora!) antes de os acoplar ao modelador.
  • Seite 47 PORTUGUÊS Utilização Fazer caracóis em cabelos curtos e médios É aconselhável fazer primeiro uma experiência para calcular o tempo em que o modelador deve ficar no cabelo para se obter bons resultados. Comece por 8 a 10 segundos. Se quiser caracóis mais apertados, talvez tenha que manter o modelador mais tempo no cabelo.
  • Seite 48 PORTUGUÊS Ligue o modelador. Mantenha a escova no cabelo até o sentir quente ao toque. Desligue o modelador e retire a escova do cabelo, empurrando e rodando o botão de retracção dos dentes na direcção das setas. Deixe arrefecer os caracóis, antes de pentear, escovar ou alisar o cabelo com os dedos para lhe dar o toque final.
  • Seite 49 PORTUGUÊS Assim que sentir o cabelo quente ao toque, desligue o aparelho e retire a escova com cuidado. Deixe arrefecer, antes de pentear, escovar ou alisar o cabelo com a ponta dos dedos para lhe dar o toque final. Volume Use a escova modeladora para dar o máximo de volume e de corpo ao seu cabelo.
  • Seite 50 O aparelho pode ser pendurado pelo aro de suspensão. Substituição Sempre que o aparelho necessitar de ser examinado ou reparado, deverá levá-lo a um Concessionário Philips. As reparações efectuadas por pessoas não qualificadas poderão provocar danos irreparáveis e situações complicadas para o utilizador.
  • Seite 51 Assistência ao Cliente Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um desses Centros no seu País, dirija-se a um agente Philips ou contacte o Departamento de Service da Philips Domestic Appliances and Personal...
  • Seite 52 NORSK Innledning Nye Philips Beauty Airstylist Duo 300 er spesielt utviklet for å gjøre håret vakkert på en hurtig og enkel måte. For å oppnå best mulig resultat, bør De lese bruksanvisningen nøye før bruk. Viktig Før De kobler til apparatet, bør De kontrollere at spenningen som er angitt på...
  • Seite 53 NORSK Kontroller med jevne mellomrom at strømledningen er uskadet. Ledningen må ikke vikles rundt apparatet. Hvis strømledningen er skadet, må apparatet kastes. Pass på at tilbehøret alltid er helt tørt (innvendig som utvendig!) før det kobles til varmluftbørsten. Sylinderen vil komme til å bli varm under bruk.
  • Seite 54 NORSK ut hvor lenge børsten skal holdes i håret for å oppnå et godt resultat. Begynn med 8 til 10 sekunder. Det kan hende at De må holde børsten lenger i håret for å få tettere krøller. Løsere krøller vil ta mindre enn 8 sekunder. Plasser børsten med inntrekkbare nåler inn på...
  • Seite 55 NORSK Slå av apparatet og trekk børsten ut av håret ved å trykke på og vri utløserknappen i pilenes retning. La krøllene avkjøles før De grer eller børster håret eller former det med fingrene. Når De er ferdig med å krølle håret, slår De av apparatet.
  • Seite 56 NORSK Volum Bruk formingsbørsten for å få maksimalt volum og løft i håret. Formingsbørsten passer for bruk i glatt og bølgete hår i alle hårlengder. Frisyren holder lenger hvis De tar litt hårskum i håret før friseringen. Før børsten inn i håret. Slå...
  • Seite 57 Apparatet kan oppbevares ved å la det henge i opphengsringen. Utskiftning Lever alltid inn apparatet til et autorisert Philips service senter for kontroll eller reparasjon. Om ukvalifiserte personer foretar reparasjoner på apparatet, kan det oppstå svært farligere situasjoner for brukeren.
  • Seite 58 SVENSKA Introduktion Den här nya Philips Beauty Airstylist Duo 300 har utformats enkom för att ge vackra frisyrer på ett snabbt och lätt sätt. För att uppnå bästa resultat, vänligen läs anvisningarna noggrant före användning. Viktigt Innan du ansluter apparaten, kontrollera att den spänning som anges på...
  • Seite 59 SVENSKA Om nätsladden är skadad, skall apparaten kasseras. Försäkra dig alltid om att tillbehören är helt torra (både på insidan och utsidan!) innan de sätts fast på hårtorken. Värmestaven blir varm under användningen. Undvik kontakt med huden. Blockera aldrig luftintagsgallret. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
  • Seite 60 SVENSKA Du kan vara tvungen att hålla borsten i håret längre för att åstadkomma fastare lockar. För mindre fasta lockar krävs mindre än 8 sekunder. Rikta in den uttagbara borstförsedda hårborsten med hårtorken. Se till att pilarna på borsten ligger i linje med pilarna på...
  • Seite 61 SVENSKA borstens uttagningsknapp i pilarnas riktning. Låt lockarna svalna innan du kammar, borstar eller fingerkammar håret till den slutliga frisyren. När du har slutat locka håret, stäng av apparaten.Avlägsna därefter borsten genom att trycka på frigöringsknappen och dra borsten i pilens riktning. Följ den här proceduren för alla tillbehör.
  • Seite 62 SVENSKA Formborsten lämpar sig för rakt och vågigt hår oberoende av längd. För att åstadkomma en frisyr som håller längre, kan du applicera hårmousse innan du börjar forma håret. För in borsten i håret. Koppla på apparaten. Borsta i motsatt riktning till hårväxten och rör vid huvudsvålen med borstens pinnar.
  • Seite 63 Apparaten kan förvaras genom att den hängs upp i sin upphängningsögla. Byte Returnera alltid apparaten till ett Philips serviceombud för undersökning eller reparation. Om reparationer utförs av obehöriga personer kan det leda till ytterst farliga situationer för användaren.
  • Seite 64 SUOMI Johdanto Uudella Philips Beauty Airstylist Duo 300 - kihartimella muotoilet hiukset kauniiksi nopeasti ja helposti. Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä niin saat parhaan lopputuloksen. Tärkeää Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkasta että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. Pistotulppaa ei saa irrottaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
  • Seite 65 SUOMI minuutti. Puhdista ilmanottoritilä siihen mahdollisesti kertyneestä nukasta, hiuksista yms., ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen. Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille. Jos liitosjohto on vahingoittunut, laite on poistettava käytöstä. Varmista aina ennen kuin kiinnität lisäosia kihartimeen, että ne ovat täysin kuivat (sekä sisältä...
  • Seite 66 SUOMI Laitteen käyttö Lyhyiden ja keskipitkien hiusten kihartaminen Kannattaa kokeilla miten pitkään harjaa tulisi pitää hiuksissa, jotta lopputulos olisi hyvä. Aloita 8-10 sekunnista.Voit joutua pitämään kiharrinta hiuksissa pidempään, jos haluat napakat kiharat. Löysemmille kiharoille riittää alle 8 sekuntia. Kiinnitä sisäänvedettävillä piikeillä varustettu harja laitteeseen asettamalla lisäosan nuolet laitteessa olevien nuolien kohdalle.
  • Seite 67 SUOMI Pidä harja hiuksissa niin kauan kunnes hiukset tuntuvat lämpimiltä. Katkaise laitteen toiminta ja vedä harja pois hiuksista painamalla ja kiertämällä piikkien poistonuppia nuolen suuntaan. Anna kiharoiden jäähtyä ennen aukikampausta. Kun olet lopettanut kihartamisen, katkaise laitteen toiminta. Poista harja painamalla irrotuspainiketta ja vetämällä...
  • Seite 68 SUOMI Runsautta Muotoiluharjalla saat kampaukseen runsautta ja tuuheutta. Muotoiluharja sopii kaikenpituisille sekä suorille että taipuisille hiuksille. Kampaus kestää pidempään, kun hiuksiin levitetään hieman muotoiluvaahtoa ennen aloittamista. Aseta harja hiuksiin. Käynnistä laite. Harjaa hiuksia kasvusuuntaa vastaan siten, että harjan piikit koskettavat hiuspohjaa. Käännä...
  • Seite 69 Takuu & huolto Jos laitteen kanssa tulee ongelmia tai haluat tietää lisää, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances...
  • Seite 70 DANSK Introduktion Den ny Philips Beauty Airstylist Duo 300 er specielt udviklet til - hurtigt og nemt - at skabe flotte og smarte frisurer. For at opnå de bedste resultater, anbefales det at læse brugsvejledningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug.
  • Seite 71 DANSK Hvis netledningen beskadiges, skal apparatet kasseres. Sørg altid for at tilbehøret er helt tørt (såvel indvendigt som udvendigt), før det sættes på styleren. Metalcylinderen bliver varm under brug. Undgå kontakt med huden. Blokér aldrig for luftind- og udtagene. Sørg for, at børn ikke kan få fat i apparatet. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
  • Seite 72 DANSK Sæt pigbørsten med de indtrækkelige pigge på styleren. Sørg for, at pilene på børste og styler er lige overfor hinanden.Tryk derefter tilbehøret ind på plads (der skal høres et "klik"). Del håret op i hårlokker. Tag en hårlok og rul den op omkring børsten.
  • Seite 73 DANSK Lad krøllerne afkøle, inden håret til slut redes eller børstes, og frisuren sættes. Når man er færdig med at krølle håret, slukkes styleren.Tag derefter børsten af ved at trykke på udløserknappen og trække den af i pilens retning. Samme procedure følges ved brug af det øvrige tilbehør.
  • Seite 74 DANSK Resultatet bliver ekstra holdbart, hvis der kommes lidt mousse i håret, inden stylingen. Sæt børsten ind i håret. Tænd for apparatet. Børst imod hårets vækstretning. Sørg for at børstepiggene berører hovedbunden. Drej børsten væk fra hovedbunden. Håret løftes og falder blødt tilbage. Rengøring Tag stikket ud af stikkontakten.
  • Seite 75 Apparatet kan under opbevaring hænges op i den lille opbevaringsbøjle. Udskiftning Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal De henvende Dem til Philips. En ufaglig og dårlig reparation kan udsætte brugeren for stor fare under brug af apparatet. Garanti og service...
  • Seite 76 Philips Beauty Airstylist Duo 300 (RCD) 30 mA...
  • Seite 77 Airstylist, irstylist...
  • Seite 78 8-10...
  • Seite 82 Philips Philips www.philips.com Philips Philips, Philips.
  • Seite 83 TÜRKÇE Giriş Yeni Philips Beauty Airstylist Duo 300 saç şekillendirici saçlarınıza kolay ve çabuk bir yöntemle şekil verebilmeniz için geliştirilmiştir. Cihazı kullanırken en iyi sonuçları elde etmek için lütfen kullanma talimatlarını okuyunuz. Önemli Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan voltajın, evinizdeki şebeke voltajı...
  • Seite 84 TÜRKÇE Cihazın aparatlarını cihaza takarken mutlaka tamamen kuru olmalarını sağlayınız.(Aparatların iç ve dış kısımları kuru olmalıdır.) Cihaz kullanım sırasında ısınacağı için dikkatli olunuz. Hava giriş deliklerini açık tutunuz. Cihazı çocuklardan uzak tutunuz. Daima cihazı kullandıktan sonra fişini prizden çekiniz. Cihazı saklamadan önce soğumasını bekleyiniz. Cihazı...
  • Seite 85 TÜRKÇE yaratmak için fırçanın ne kadar saçta kalması gerektiğini öğrenebilirsiniz. Fırçayı daha sık dalgalar yartmak için saçınızda daha uzun bir süre tutabilirsiniz. Daha az kıvırcık isteyenler fırçayı saçta 8 saniyeden az tutmalıdırlar. İçeri çekilebilir dişli fırçayı cihaza takınız. Fırçada bulunan ok işareti ile şekillendiricideki ok işaretinin aynı...
  • Seite 86 TÜRKÇE Cihazı kapatınız. Fırçanın başındaki kontrol düğmesini aşağıya doğru bastırıp ok yönünde çeviriniz. Böylece dişler içeri çekilecektir. Fırçayı çıkartmak için yan tarafa doğru buklenin içinden çekiniz. Bukleleri tarak, fırça veya parmaklarınızın yardımıyla ile şekillendirerek son halini verebilirsiniz. Fakat öncelikle buklelerin soğumaları...
  • Seite 87 TÜRKÇE Hacim Saçınıza ekstra hacim ve görünüş kazandırmak için şekil verme fırçasını kullanınız. Şekil verme fırçası her boydaki düz ve dalgalı saçlar içindir. Saçınızın şeklini daha fazla korumasını istiyorsanız, şekil vermeden önce saçınıza biraz mousse sürebilirsiniz. Fırçayı saça yerleştiriniz. Cihazı çalıştırınız. Fırçanın iğne başlıklarını...
  • Seite 88 Cihazı güvenilir bir yere koyarak soğumasını bekleyiniz. Cihazı asma halkasından asarak saklayabilirsiniz. Değiştirme Tamir için daima yetkili Philips servislerine başvurunuz.Yetkili olmayan kişiler tarafından yapılan tamirler daha sonra kullanıcı için tehlikeli olabilecek durumlara neden olabilir. Garanti ve Servis Eğer bir probleminiz olursa, servise veya bilgiye ihtiyacınız olursa Philips internet sayfasına...
  • Seite 92 4222 002 23831...

Diese Anleitung auch für:

Hp4633