Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
12 V AKKU-BOHRSCHRAUBER WA2BS12
12 V CORDLESS DRILL WA2BS12
Art.Nr. 94 92 32
D Bedienungsanleitung – Bohrschrauber
GB Instruction manual - Drill
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia WA2BS12

  • Seite 1 12 V AKKU-BOHRSCHRAUBER WA2BS12 12 V CORDLESS DRILL WA2BS12 Art.Nr. 94 92 32 D Bedienungsanleitung – Bohrschrauber GB Instruction manual - Drill...
  • Seite 2 6 Ein/Aus-Schalter | Bohrfutterbacken | Chuck jaws Trigger switch 7 Akku-Löse-Knopf | Bohrfutterring | Chuck collar Battery release knob Drehmomentregler mit Akku | Battery Drehmomentskala | Torque selector with torque scale Lüftungsschlitze | Motor vents Rechts-/Linkslauf-Umschalter | Forward/Reverse switch...
  • Seite 3 Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 5 1・ 3・5・7・9・11・13・15・17・19・21 3 ・ 15・17・19 ・2...
  • Seite 6: Technische Daten / Technical Data

    TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA Nennleistung 12 V Voltage 12 V Leerlaufdrehzahl 0-400/0-1500 m No load Speed 0-400/0-1500 m Spannfuttergröße 10 mm Chuck size 10 mm Akku 12 V Battery 12 V 1.3 AH 1.3 AH Li-Ion Li-Ion Ladedauer 3 – 5 Stunden Charging time 3 –...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Bedienungsanleitungen zu Akku und Ladegerät. ▪ Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß...
  • Seite 8 ▪ Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus: Seine Lebensdauer würde dadurch verkürzt. ▪ Einsatzwerkzeuge werden während des Betriebs heiß. ▪ Lassen Sie sie vor dem Berühren abkühlen. ▪ Entfernen Sie Späne oder Ausschussmaterial nahe dem Einsatzwerkzeug niemals mit den Händen. ▪...
  • Seite 9 ▪ Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen. ▪ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Seite 10 ▪ Benutzen Sie nur Originalzubehör. ▪ Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
  • Seite 11: Safety Notes

    SAFETY NOTES Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury. Please also observe the safety notes in the manuals for battery and charger. ▪ Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.
  • Seite 12 ▪ Where possible, use clamps or a vice to hold your work. ▪ Examine the chuck regularly for signs of wear or damage. Have damaged parts repaired by a qualified service centre. ▪ Always wait until the cordless drill has come to a complete stop before putting it down.
  • Seite 13 additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ▪ Be careful when using the unit near flammable or easy fusible materials such as plastics or glass. Do not direct the unit for long time at the same place. Never point the running unit to people, animals, plants, flammable objects or liquids.
  • Seite 14: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES storingen, schade gezondheidsproblemen voorkomen, dient bijgevoegde algemene veiligheidsinstructies en de volgende informatie in acht te nemen: ▪ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik het apparaat deze handleiding. uitsluitend volgens ▪ Gebruik bij het gebruik van het apparaat een veiligheidsbril en gehoorbescherming.
  • Seite 15 ▪ Verwijder nooit spanen of schroot in de buurt van het insteekgereedschap met uw handen. ▪ Als u tijdens het gebruik van de boorschroevendraaier wordt onderbroken, voltooi dan de operatie die u hebt gestart en schakel de stroom uit voordat u opkijkt. ▪...
  • Seite 16 ▪ Als de aansluitkabel van de lader beschadigd is, moet deze voor gebruik worden vervangen door fabrikant, geautoriseerde servicewerkplaats of een specialist. ▪ Het apparaat is ontworpen voor gebruik tot 2000 m boven zeeniveau. ▪ Houd de accu buiten het bereik van kinderen. ▪...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d'éviter tout dysfonctionnement, dommage ou toute blessure physique, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les précautions de sécurité générale et les informations suivantes: Veuillez également tenir compte des consignes de sécurité du mode d'emploi de la batterie et du chargeur. ▪...
  • Seite 18 ▪ Les outils d’applications deviennent chauds pendant le fonctionnement. Laisser refroidir avant de la manipulation. ▪ Ne jamais utiliser vos mains pour enlever la sciure, des copeaux ou de déchets à proximité de la pointe. ▪ Si l’on vous interrompt pendant le perçage, terminez l’opération et éteignez l’appareil avant de vous concentrer sur autre chose.
  • Seite 19 ▪ Ne pas ouvrir, démonter, presser, chauffer ou chauffer à plus de 60° C. Pas dans le feu ou similaire tirage au sort. ▪ Éloignez la batterie inutilisée des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre petit objet métallique susceptible de coincer les contacts.
  • Seite 20: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute le istruzioni di sicurezza allegate e le seguenti informazioni. Osservare anche le istruzioni di sicurezza nelle istruzioni per l'uso della batteria e del caricabatterie. ▪...
  • Seite 21 ▪ Se venite interrotti quando usamdo il trapano, completare il processo e spegnerlo prima di alzare gli occhi. ▪ Se possibile, utilizzare morsetti o una morsa per fissare il vostro lavoro. ▪ Esaminare regolarmente il mandrino per segni di usura o danni. Riparare le parti danneggiate presso un centro di assistenza qualificato.
  • Seite 22 ▪ Non aprire, smontare, schiacciare, riscaldare o riscaldare sopra i 60° C. Non nel fuoco o simili lancio. ▪ Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero colmare i contatti.
  • Seite 23 2006/42/EC Machinery EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 27. Oktober 2020 ___________________________________ Hagen, 27...
  • Seite 24 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at SCHWEIZ Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE)

Diese Anleitung auch für:

94 92 32

Inhaltsverzeichnis