Seite 5
Nz Qn (kW) Bp G30/29 mbar 3,30 G30/37 mbar 3,30 G30/50 mbar 3,30 G31/37 mbar 3,30 ¡ Das Gerät darf nur auf einem Backofen mit Zwangsbelüftung installiert werden. Die Abmes- sungen des Ofens in der Installationsanleitung des Sichere Montage Ofens überprüfen. Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie ¡...
Regulierung der Hähne VORSICHT ‒ Explosionsgefahr! Die Drehknöpfe auf die minimale Leistungspositi- Ein Gasleck kann eine Explosion verursachen. on stellen und herausziehen. Nach Arbeiten an Anschlüssen, diese immer auf ▶ Mit der Spitze des Schraubendrehers auf die flexi- Dichtheit prüfen. ble Gummihalterung drücken, um an die Bypass- ¡...
Seite 7
Προετοιμασία του ντουλαπιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος έκρηξης! Το αέριο που διαρρέει μπορεί να οδηγήσει σε ¡ Κατασκευάστε στον πάγκο εργασίας ένα άνοιγμα έκρηξη. με τις επιθυμητές διαστάσεις. Όλες οι εργασίες εγκατάστασης, σύνδεσης, → Εικ. , → Εικ. ▶ ρύθμισης και μετατροπής σε ένα άλλο είδος ¡...
Προσέξτε κατά τη ρύθμιση των βιδών παράκαμψης Ανταλλακτικά για τη σύνδεση αερίου (M) με ένα κατσαβίδι εγκοπής τον πίνακα → Εικ. Λαμβάνετε εξαρτήματα για τη σύνδεση αερίου από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. A: Σφίξτε γερά τις βίδες παράκαμψης. ‒ Τσιμούχα στεγανοποίησης 00034308 B: Γυρίστε...
Seite 9
tion. For conversion work to a different gas type, Apply the adhesive seal supplied to the lower we recommend that you call the after-sales ser- edge of the hob. The adhesive seal prevents the vice. penetration of liquids. → Fig. ¡ Ensure that the kitchen is sufficiently ventilated, in particular when operating the gas cooking appli- Screw the brackets supplied into the specified po- sition so that they can turn freely.
¡ If the plug is not accessible to the user, an all-pole Documenting the gas type conversion isolating safety switch with a minimum contact Attach the sticker showing the new gas type near ▶ opening of 3 mm must be provided. to the rating plate.
Seite 11
¡ Si se instala un horno debajo de la placa de coc- ¡ Codo de entrada de gas del aparato: R 1/2 . ción, el grosor mínimo indicado para la superficie ¡ No mueva ni gire el codo para la conexión a la to- de trabajo puede ser mayor que el indicado en ma de gas.
A: Los tornillos bypass deben estar apretados a ¡ Ne placez jamais cet appareil dans un bateau ou ‒ fondo. un véhicule. B: Girar los tornillos bypass hasta la correcta ¡ La garantie s'applique uniquement si l'appareil est ‒ salida de gas de los quemadores. utilisé...
Vissez les pinces fournies dans la position indi- ¡ Raccordez uniquement les appareils équipés quée de manière à ce qu'elles tournent librement. d'une fiche à des prises de courant dotées d'un → Fig. conducteur de protection correctement installé. ¡ Si la fiche n'est pas accessible pour l'utilisateur, Retournez la table de cuisson et insérez-la dans prévoyez un disjoncteur de déconnexion omnipo- l'évidement.
Seite 14
Si la sortie de gaz du brûleur n'est pas correcte : ¡ Ha a főzőfelület alá sütő kerül beépítésre, a mun- kalap vastagsága eltérhet az útmutatóban meg- vérifiez dans le tableau → Fig. si la buse et la ‒ adott méretektől. Vegye figyelembe a sütő szerelé- vis bypass sont les bonnes.
Gázcsatlakozás pótalkatrészei Fúvókák cseréje A gázcsatlakozáshoz a műszaki vevőszolgálaton ke- Távolítsa el a rácsokat, égőfejfedeleket és elosztó- resztül igényelhet alkatrészeket. kat. A fúvókákat a megfelelő csavarkulcs segítségével Tömítés 00034308 helyezze vissza, és húzza meg gondosan a tömí- Gázcsatlakozó könyök: G 1/2 10006024 tettség biztosítására.
Seite 16
¡ Prima di installare l'apparecchio, verificare che le Girare il piano di cottura e inserirlo nella cavità. In- condizioni locali del fornitore siano compatibili con serire il piano cottura contro il lato anteriore della le impostazioni dell'apparecchio indicate sulla tar- cavità.
¡ Se la spina non è accessibile all'utente, prevedere Stringere o allentare la vite di bypass fino a ‒ un interruttore differenziale di sezionamento su tut- quando la fuoriuscita di gas dal bruciatore è ti i poli con un'apertura minima dei contatti di 3 corretta.
Seite 18
¡ Wanneer u onder de kookplaat een oven inbouwt, ¡ Gasaansluitbeugel op het apparaat: R 1/2 . dan kan de dikte van het werkblad afwijken van ¡ De gasaansluitbeugel niet bewegen of verdraaien. de maatinformatie in deze handleiding. Neem de aanwijzingen in de installatiehandleiding bij de Reserve-onderdelen voor gasaansluiting oven in acht.
Seite 19
A: Draai de bypass-schroeven stevig aan. ¡ Gwarancja obowiązuje tylko wtedy, gdy urządzenie ‒ jest używane zgodnie z jego przeznaczeniem. B: Draai aan de bypass-schroeven, totdat de ‒ ¡ Przed instalacją urządzenia należy sprawdzić, czy gasuitstroming bij de branders correct is. lokalne warunki dostawcy są...
Odwrócić płytę grzewczą i włożyć ją we wgłębie- Przestawianie na inny rodzaj gazu nie. Dosunąć płytę grzewczą do przedniej części Jeśli pozwalają na to przepisy danego kraju, urzą- wgłębienia. dzenie można przystosować do eksploatacji z uży- → Rys. ciem innych rodzajów gazu, pod warunkiem, że są Przykręcić...
Seite 21
¡ Se montar um forno por baixo da placa de cozi- Udokumentowanie przestawienia na inny rodzaj nhar, a espessura da bancada pode divergir das gazu medidas indicadas neste manual. Respeite as in- Umieścić naklejkę z informacją o nowym rodzaju ▶ dicações constantes das instruções de montagem gazu w pobliżu tabliczki znamionowej.
¡ A tubagem metálica flexível não deve entrar em Nunca retire o anel de vedação. Os anéis de ve- contacto com as parte móveis do móvel onde o dação impedem a entrada de líquidos e de sujida- aparelho é instalado (p. ex., uma gaveta) e não de no interior do aparelho que podem impedir o deve passar por espaços que podem ser monta- correto funcionamento.
Seite 23
¡ Asiguraţi o aerisire corespunzătoare a bucătăriei, Lipiţi garnitura de etanşare adezivă din pachetul în special la utilizarea unei maşini de gătit pe gaz. de livrare pe marginea inferioară a plitei. Garnitura ¡ Nu racordaţi acest aparat la o instalaţie de evacu- de etanşare adezivă...
¡ Aparatele care sunt dotate cu un singur ştecher Dacă ieşirea gazului de la arzător nu se realizează trebuie racordate numai la prize cu un conductor corect: de protecţie instalat regulamentar. consultaţi tabelul → Fig. pentru a verifica da- ‒ ¡ Dacă ştecherul nu este accesibil pentru utilizator, că...
¡ При установке духового шкафа под варочной пане- ¡ Не перемещайте и не перекручивайте угловое соеди- лью, требуемая толщина столешницы может отличать- нение для газового подключения. ся от размеров, приведенных в этом руководстве. В этом случае следуйте указаниям руководства по Запасные...
Seite 26
При установке регулировочных винтов (M) с помощью ¡ Cihazı yanma ürünleri için kullanılan bir egzoz шлицевой отвертки учитывайте информацию, приве- sistemine bağlamayınız. ¡ Bu cihazı, hiç bir zaman teknelere veya taşıt денную в таблице → Рис. araçlarına yerleştirmeyiniz. A: Надежно затяните регулировочные винты. ‒...
Ocağı ters çeviriniz ve tezgâhtaki boşluğa Gaz türünün dönüştürülmesi yerleştiriniz. Ocağı, tezgâhtaki boşluğun ön Ülke yönetmelikleri izin veriyorsa, bu cihaz, tip kenarına dayanacak şekilde yerleştiriniz. plakasında listelenmesi koşuluyla diğer gaz türlerine → Şek. uyarlanabilir. Braketleri döndürünüz ve sıkınız. Uygun parçaları, cihazla birlikte gelen poşetin içinde → Şek.