Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch TDS3831100 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TDS3831100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Sensixx DS38
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru Инструкция по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬
ar
kz П айдалану жөніндегі нұсқаулық

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TDS3831100

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Sensixx DS38 de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання fr Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l’uso pt Instruções de utilização ro Instrucţiuni de folosire ‫إرشادات التشغيل‬ nl Gebruiksaanwijzing el Οδηγίες χρήσης kz П айдалану жөніндегі нұсқаулық...
  • Seite 5 Index DEUTSCH EngliSH FrançaiSE iTaliano nEDErlanDS DanSk norSk SvEnSka SUoMi ESpañol porTUgUêS Ελληνικά TÜrkçE polSki Magyar УКРАЇНСЬКА РУССКий roMân ҚАЗАҚ BOS CH...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sie sich die Bedienungsanleitung für das gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren nachschlagen auf. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Website von Bosch herunterladen. allgemeine Sicherheitshinweise ❐ lassen Sie das gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans netz angeschlossen ist.
  • Seite 7 • Dieses gerät ist ausschließlich für den Wichtig: häuslichen gebrauch vorgesehen, • Dieses gerät wird sehr heiß und erzeugt eine gewerbliche anwendung ist somit bei der Benutzung Dampf, was bei ausgeschlossen. unsachgemäßer nutzung zu verbrühungen • Benutzen Sie dieses gerät nur zu den oder verbrennungen führen kann.
  • Seite 8: Beschreibung

    permanent auf. Zwei pieptöne weisen darauf Beschreibung hin, dass das gerät einsatzbereit ist. Der Dampfgenerator benötigt nur nach dem anfänglichen aufheizen oder nach der 1. Wassertank Durchführung des Entkalkungsvorgangs 2. abnehmbare Bügeleisenablage (Calc’nClean) mehr Zeit, um diesen Zustand 3. Bügeleisenfixierung „Securelock“ zu erreichen.
  • Seite 9 Stellen Sie das Bügeleisen nicht ohne die Empfehlungen: ablage auf das gerät. • ordnen Sie die zu bügelnden kleidungsstücke • Bei der ersten Benutzung können gerüche gemäß der Wasch- und Bügeletiketten. oder Dämpfe mit weißen partikeln auf der Beginnen Sie stets mit den kleidungsstücken, Bügeleisensohle auftreten.
  • Seite 10: "Intelligent Steam"-Funktion

    angewählt und regelmäßig die Dampftaste (14 7. vertikaldampf oder 15*) gedrückt, verringert sich die gefahr von glanzstellen auf dem kleidungsstück durch das Bügeln.  Siehe ausfaltbare Seiten Damit können knitterfalten aus hängenden kleidungsstücken, vorhängen usw. entfernt 3.3 „Calc’nClean“-programm werden. vorsicht! richten Sie den Dampfstrahl niemals Siehe abschnitt 11.
  • Seite 11: Reinigen Des Boilers

    10. Textilschutzsohle 11.1 reinigen des Boilers TextileProtect   Siehe ausfaltbare Seiten Siehe ausfaltbare Seiten Die Textilschutzsohle (18*) wird benutzt, um verwenden Sie zum ausspülen des Boilers keine empfindliche kleidungsstücke bei maximaler Entkalker, da sie ihn beschädigen könnten. Temperatur mit Dampffunktion bügeln zu 1 Fixieren Sie das Bügeleisen an der Station, können, ohne dass die hohen Temperaturen indem Sie die Spitze des Bügeleisens in den...
  • Seite 12: Spülen Der Dampfkammer

    1. Ziehen Sie nach dem Bügeln den Stecker aus 11.2 Spülen der Dampfkammer der Steckdose und warten Sie vor dem reinigen, bis die Sohle des Bügeleisens abgekühlt ist.  Siehe ausfaltbare Seiten 2. Wischen Sie das gehäuse, den griff und den 1 Füllen Sie den Tank mit leitungswasser.
  • Seite 13: Ratschläge Zum Energiesparen

    benötigen. Schauen Sie dazu auf das Etikett ratschläge zum an der Wäsche. Energiesparen • Bügeln Sie die Wäsche am Besten solange sie noch feucht ist, und reduzieren Sie Den größten Teil der Energie verbraucht ein dann die Dampfmenge am Bügeleisen. Der Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf.
  • Seite 14: Mögliche Ursachen

    problem mögliche Ursachen lösung aus dem Bügeleisen 1. Der Boiler ist nicht eingeschaltet 1. Stellen Sie den Hauptschalter (10) auf „i“ kommt kein Dampf. oder der Wassertank ist leer. und/oder füllen Sie den Wassertank auf. 2. Der Wassertank wurde nicht 2.
  • Seite 15: General Safety Instructions

    You can download this manual from the local homepages of Bosch. general safety instructions ❐ The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. ❐ remove the plug from the socket before filling the appliance with water or before pouring out the remaining water after use.
  • Seite 16: Advice On Disposal

    • This appliance is to be connected and used in Important: accordance with the information stated on its • This appliance reaches high temperatures and characteristics plate. produces steam during use, this could cause • This appliance must be connected to an scalds or burns if not used properly.
  • Seite 17: Programme Selection

    or any other type of chemical product into the 1. preparations water tank. any damage caused by the use of the  aforementioned products, will make the See the leaflet sides guarantee void. 1. release the iron from its lock system (3) by •...
  • Seite 18: Special Programs

    check the garment care label for details or try Temperature programme ironing on a part of the cloth not visible normally. ● Synthetics ●● Wool ●●● Cotton 3.2 “antiShine” programme linen  See the leaflet sides This steam station has an “antiShine” programme.
  • Seite 19: Ironing Without Steam

    To switch the steam station back on, press the 6. Ironing without steam steam release button again. Begin ironing but without pressing the steam 10. Fabric protection release button. soleplate cover TextileProtect  See the leaflet sides 7. vertical steam The fabric-protection soleplate cover (18*) is used for steam-ironing delicate garments at maximum temperature without damaging them.
  • Seite 20: Cleaning The Boiler

    4 Wait until the indicator light (8) stops flashing 11.1 Cleaning the Boiler and remains lit continuously. Two beeps will be heard at the same time.  5 Hold the iron over the sink or a container to See the leaflet sides collect the water.
  • Seite 21: Storing The Appliance

    13. Storing the appliance Tips to help you save energy  See the leaflet sides Steam production consumes the most energy. To 1. Set the power button to the “o” position and help minimise the energy used, follow the advice disconnect the mains cable.
  • Seite 22 problem possible causes Solution Dirt comes out through 1. There is a build up of scale or 1. Carry out a cleaning cycle (see the soleplate. minerals in the boiler and iron. “Calc’nClean perfect“ section). 2. Chemical products or additives 2.
  • Seite 23: Consignes Générales De Sécurité

    Bosch. Consignes générales de sécurité ❐ ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique.
  • Seite 24 • Cet appareil a été conçu pour une utilisation remarque importante: domestique exclusivement par conséquent, ce • Cet appareil atteint des températures élevées fer n‘est pas destiné à un usage industriel. et produit de la vapeur pendant son utilisation, • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins il faudra par conséquent être très prudent pour pour lesquelles il a été...
  • Seite 25 7. l’appareil passe automatiquement Description au programme «i-Temp advanced» (voir section 3.1). le voyant lumineux correspondant (7) clignote puis reste allumé 1. réservoir d’eau en continu après quelques instants.Deux bips 2. Support démontable du fer à repasser se font entendre indiquant que l’appareil est 3.
  • Seite 26: Sélection De Programme

    • Il est possible que pendant la première commencer toujours à repasser celles qui utilisation, le fer produise des vapeurs ou des doivent l’être à une température plus basse. odeurs avec des particules blanches sur la • Pour les tissus mélangés, sélectionnez la semelle, ce qui est tout à...
  • Seite 27: Repassage Vertical

    risque de laisser sur les vêtements des traces 7. repassage vertical brillantes dues au repassage diminue.  voir dépliant 3.3 programme «Calc’nClean» Ce repassage peut être utilisé pour défroisser les vêtements sur cintre, les rideaux, etc. attention ! : voir section 11. Ne dirigez jamais le jet de vapeur sur des vêtements qui sont portés.
  • Seite 28: Nettoyage De La Chaudière

    l’appareil (3) contre le talon du fer à repasser. 10. Semelle de protection placer l’appareil sur le bord de l’évier. textile TextileProtect 2 Dévissez le filtre (12) et ôtez-le.  3 pour laver le filtre, vous devez : voir dépliant a) placer le filtre sous le robinet et le laver Ce protecteur (18*) s’utilise pour ne pas jusqu’à...
  • Seite 29: Nettoyage Et Entretien

    vapeur vont s’en échapper, ainsi que 13. rangement de l’appareil quelques dépôts calcaires éventuels. après environ une minute, le voyant lumineux «Calc» d’avertissement de nettoyage  voir dépliant automatique (4) s’éteint. 1. placez le bouton d’alimentation sur la position Continuez de secouer le fer à repasser «o»...
  • Seite 30 Détection de panne problème Causes possibles Solution le voyant lumineux 1. la chaudière et le fer à 1. rincez la chaudière et le fer à repasser, «Calc» (4) clignote repasser doivent être rincés. en suivant les instructions de nettoyage de ce manuel. le voyant lumineux 1.
  • Seite 31 problème Causes possibles Solution le fer à repasser ne 1. la chaudière n’est pas allumée 1. placez le bouton d’alimentation électrique produit aucune ou le réservoir d’eau est vide. (10) sur la position «i» et/ou remplissez le vapeur. réservoir d’eau. 2.
  • Seite 32: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Sensixx DS38, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. leggere con attenzione le istruzioni per l’uso dell’apparecchio e conservarle con cura per successive consultazioni.
  • Seite 33: Avvertenza Per Lo Smaltimento

    • il presente apparecchio è stato creato • non lasciare l’apparecchio alle intemperie esclusivamente per domestico, rimanendo (pioggia, sole, gelo, ecc). quindi escluso l‘uso industriale dello stesso. Importante: • Usare quest’apparecchio solamente per l’uso • Quest’apparecchio raggiunge altissime cui è stato destinato, ossia, come ferro da temperature e produce vapore durante il suo stiro.
  • Seite 34: Selezione Del Programma

    rubinetto, fornita dall’acquedotto locale, ha 1. preparazioni una durezza elevata, mescolare l’acqua del rubinetto con acqua distillata in rapporto 1:2.  È possibile mettersi in contatto con la vostra vedi elenco a discesa azienda locale dell’acqua per conoscere il 1. rimuovere il ferro dal sistema di fissaggio (3) grado di durezza dell’acqua.
  • Seite 35: Programmi Speciali

    Da questo momento la spia luminosa resterà 3. programmi speciali accesa in modo fisso e due segnali acustici indicheranno che l’apparecchio è pronto per l’uso. Se il tipo di indumento da stirare non corrisponde 3.1 programma “i-Temp ad alcuno dei programmi forniti, verificare le istruzioni riportate sull’etichetta del capo per advanced”...
  • Seite 36: Risparmio Energetico

    Non rivolgere mai il vapore in direzione 4. Funzione “pulseSteam” di persone o animali. 1. Selezionare programma “Jeans / •••” per  ottenere la quantità di vapore ottimale. vedi elenco a discesa 2. Tenere il ferro in verticale a una distanza di Questo apparecchio è...
  • Seite 37: Pulizia Della Caldaia

    all‘interno del capo d‘abbigliamento ed osservare il liquido anticalcare si può ordinare i risultati. nuovamente presso il nostro servizio di assistenza o i rivenditori specializzati: per collocare il protettore della piastra, posizionare la punta del ferro da stiro Codice dell’accessorio nome dell’accessorio sull’estremo del protettore dei tessuti e tirare la (assistenza)
  • Seite 38: Pulizia E Manutenzione

    l’acqua all’interno della camera del vapore 13. Conservazione inizierà a evaporare. dell’apparecchio 8 attendere l’evaporazione di tutta l’acqua  contenuta all’interno della camera. Quindi vedi elenco a discesa posizionare il pulsante di alimentazione 1. posizionare il pulsante di alimentazione su e principale (10) su “o”.
  • Seite 39: Risoluzione Dei Problemi

    risoluzione dei problemi problema possibili cause Soluzione la spia luminosa 1. la caldaia e il ferro da stiro 1. pulire la caldaia e il ferro da stiro secondo “Calc” (4) devono essere puliti. le istruzioni per la pulizia in questo lampeggia.
  • Seite 40 problema possibili cause Soluzione la piastra si 1. Questa è una conseguenza 1. pulire la piastra con un panno umido. scurisce. normale dell’utilizzo. l’apparecchio 1. l’acqua viene pompata nel 1. Questo è normale. emette un rumore serbatoio del vapore. di pompaggio. 2.
  • Seite 41: Algemene Veiligheidsinstructies

    U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch. algemene veiligheidsinstructies ❐ laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl het aangesloten is. ❐ Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat met water te vullen of alvorens het resterende water na gebruik weg te laten lopen.
  • Seite 42 • Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend • Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooit huishoudelijk gebruik en derhalve is industriëel onder in water of enige andere vloeistof. gebruik hiervan uitgesloten. • Stel het apparaat niet bloot • Dit apparaat mag slechts gebruikt worden aanweersomstandigheden (regen, zon, voor de doeleinden waarvoor het ontworpen vorst,etc.).
  • Seite 43: Programma Kiezen

    meng het leidingwater dan met gedestilleerd 1. voorbereidingen water in een verhouding van 1:2. U kunt zich laten informeren over de hardheid  van het water bij uw locale waterleidingbedrijf. Zie de ontvouwbare zijkanten • De watertank kan op elk ogenblik gevuld 1.
  • Seite 44: Speciale Programma's

    als de te strijken kleding niet overeenkomt met 3. Speciale programma’s een van de programma’s, controleer dan de temperatuuraanduidingen op het etiket van het kledingstuk. Temperatuur programma 3.1 “i-Temp advanced”- Synthetische stoffen programma ● (Synthetics)  Zie de ontvouwbare zijkanten ●●...
  • Seite 45: Strijken Zonder Stoom

    4. “pulseSteam“ functie 7. verticale stoom   Zie de ontvouwbare zijkanten Zie de ontvouwbare zijkanten Dit kan worden gebruikt om kreukels uit Dit apparaat heeft een speciale functie voor het wegwerken van hardnekkige kreukels. hangende kleren, gordijnen enz. te verwijderen. als de stoomknop geactiveerd is geeft de Waarschuwing! stoomgenerator drie krachtige stoomstoten af,...
  • Seite 46 10. Textielbeschermzool 11.1 De boiler reinigen TextileProtect   Zie de ontvouwbare zijkanten Zie de ontvouwbare zijkanten De textielbeschermzool (18*) wordt gebruikt voor gebruik geen ontkalkingsmiddelen om de boiler het stoomstrijken van delicate kledingstukken op te spoelen, want dit zou de boiler kunnen maximale temperatuur zonder ze te beschadigen.
  • Seite 47: Reiniging & Onderhoud

    3. als er stof of kalkaanslag op de strijkzool zit, 11.2 reinigen van de stoomkamer reinig hem dan met een vochtige katoenen van het strijkijzer doek.  4. als een synthetische stof smelt door een te Zie de ontvouwbare zijkanten hoge temperatuur en aan de strijkzool blijft 1 vul de tank met kraanwater.
  • Seite 48: Problemen Oplossen

    problemen oplossen probleem mogelijke oorzaken oplossing Het “Calc” 1. De boiler en het strijkijzer moeten 1. Spoel de boiler en het strijkijzer volgens indicatielampje (4) worden gespoeld. de reinigingsinstructies in deze knippert. handleiding. Het indicatielampje 1. De watertank (1) is leeg. 1.
  • Seite 49 probleem mogelijke oorzaken oplossing De strijkzool wordt 1. Dit is een normaal gevolg van het 1. Maak de strijkzool met een vochtige bruin. gebruik. doek schoon. Het apparaat 1. Er wordt water in het 1. Dit is normaal. stoomreservoir gepompt. maakt een pompend geluid.
  • Seite 50: Generelle Ikkerhedsforskrifter

    Da • Brugsanvisning Tak fordi du har købt dampstationen Sensixx Åbn udfoldningssiderne DS38 – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. læs brugsanvisningen til apparatet grundigt, og opbevar den med henblik på senere brug. Denne manual kan downloades via Boschs lokale hjemmeside.
  • Seite 51: Bortskaffelse

    • kontroller, at spændingsangivelsen svarer vigtigt: tilden, der er angivet på strygejernet, før • apparatet når høje temperaturer og dettilsluttes lysnettet. producerer damp under brug, hvilket kan • apparatet skal tilsluttes en stikkontakt med forårsage skoldning eller forbrænding i tilfælde jordforbindelse.
  • Seite 52 tilsætningsstoffer eller andre former for 1. Forberedelse kemiske produkter i vandtanken. Skader, som skyldes brug af ovenstående  produkter, er ikke omfattet af garantien. Se udfoldnings siderne • Strygejernet er ikke udformet til at hvile på sin 1. Frigør strygejernet fra fikseringssystemet hæl.
  • Seite 53: Specialprogrammer

    Temperatur program 3.2 programmet ”antiShine” ● kunststoffer (Synthetics) ●● Uld (Wool)  Se udfoldnings siderne ●●● Bomuld (Jeans) Dampstationen har et ”antiShine”-program. Hvis Sengetøj (linen) du vælger dette program, og du trykker jævnligt på dampudløserknappen (14 eller 15*), Sengetøj reducerer du risikoen for, at stoffet bliver blankt af strygningen.
  • Seite 54: Automatisk Slukning

    10. Strygesålsomslag til 7. lodret damp tekstilbeskyttelse TextileProtect   Se udfoldnings siderne Se udfoldnings siderne Denne funktion kan bruges til at fjerne krøller Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse (18*) fra hængende tøj, gardiner osv. benyttes til at dampstryge sarte klædningsstykker uden at skade dem. Brug af advarsel!: strygesålsomslaget gør det endvidere ret aldrig dampstrålen mod tøj, der...
  • Seite 55: Rengøring Og Vedligeholdelse

    6 Tryk på dampudløserknappen (14), og ryst 11.1 afkalkning af filter og forsigtigt strygejernet. kogende vand og dampstation damp vil komme ud sammen med kalk og/ eller eventuelle aflejringer. Efter cirka et minut  Se udfoldnings siderne slukker advarselsindikatorlampen for Brug ikke afkalkningsmidler til skylning af automatisk ”Calc”-rens (4).
  • Seite 56: Fejlfinding

    Tips til at hjælpe dig med at 13. opbevaring spare energi  Se udfoldnings siderne Damp forbruger meget energi. Følg 1. indstil hovedstrømknappen til positionen ”o”, nedenstående råd for at minimere og tag ledningen ud. energiforbruget: 2. lad altid strygejernet køle ned før opbevaring. •...
  • Seite 57 problem mulige årsager løsning Der kommer skidt ud 1. Der er aflejret kalk eller 1. Udfør en rensecyklus (se afsnittet gennem bundpladen. mineraler i kedlen og “Calc’nClean perfect”). strygejernet. 2. Der er blevet anvendt 2. Bland aldrig vandet med andre kemikalier eller produkter.
  • Seite 58: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra de lokale nettsidene til Bosch. generelle sikkerhetsanvisninger ❐ ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er tilkoblet.
  • Seite 59 • Før du setter på strykejernet, må du viktig: forsikredeg om at spenningen på • apparatet når høye temperaturer og nettverketsamsvarer med den som står produserer damp mens det brukes, noe som indikert på registreringsplaten på strykejernet. kan resultere i skolding eller forbrenning ved •...
  • Seite 60: Velge Program

    • For å unngå ødeleggelser og/eller forurensing 1. Forberedelse av vanntanken er det viktig at den ikke fylles med parfyme, eddik, stivelse, kalkfjernende produkter, tilsetningsstoffer eller andre  Se utbrettssidene kjemiske produkter. 1. Ta strykejernet ut av holdesystemet (3) ved å Enhver skade som skyldes bruk av nevnte trekke hendelen ved strykejernets bakende produkter, vil oppheve garantien.
  • Seite 61 3.2 programmet ”antiShine” maks Dongeri  Se utbrettssidene Skjorter Silke Bomull Denne dampstasjonen har et ”antiShine”- Undertøy program. Hvis dette programmet velges og Syntetisk dampknappen (14 eller 15*) trykkes ned med jevne mellomrom, reduseres risikoen for blanke strykemerker på plagget. anbefalinger: •...
  • Seite 62: Automatisk Utkobling

    10. Stoff-beskyttelses 7. loddrett dampstryking strykesåle deksel TextileProtect   Se utbrettssidene Se utbrettssidene Dette kan brukes til å fjerne skrukker fra Stoff-beskyttelses strykesåle deksel (18*) brukes hengende klær, gardiner osv. ved dampstryking av delikate plagg med maksimal temperatur uten at plaggene tar skade. Bruk av advarsel!: strykesåle dekselet eliminerer også...
  • Seite 63: Rengjøring Og Vedlikehold

    ”linen / max”. vannet i dampkammeret 2 Skru av filteret (12) og ta det ut. begynner da å fordampe. 3 gjør følgende for å vaske filteret: 8 vent til alt vannet inne i kammeret er a) plasser filteret under springen, og vask fordampet. Deretter kan du sette det inntil alle kalkrester er fjernet.
  • Seite 64 Tips for å hjelpe deg å spare energi produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp til å minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor: • Begynn med å stryke de tekstilene som krever den laveste stryketemperaturen. Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på plagget.
  • Seite 65 problem Sannsynlige årsaker løsning Skitt kommer ut av 1. Det er opphopning av kalk eller 1. Foreta en rengjøringssyklus (se strykesålen. mineraler i dampbeholderen og avsnittet “Calc’nClean perfect”). jernet. 2. Bruk aldri tilsetningsstoffer i vannet. 2. Det har blitt brukt kjemiske Bruk springvann blandet med 50 % produkter eller tilsetningsstoffer.
  • Seite 66: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Sv • Bruksanvisning Tack för att du valt ångstationen Sensixx Fäll ut sidostyckena DS38 från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov. Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
  • Seite 67 • Den här apparaten måste anslutas till viktigt: ett jordat uttag. om du använder en • Den här apparaten uppnår höga temperature förlängningssladd måste den ha en jordad och producerar ånga under användningen, tvåpolig 16 a stickkontakt. vilket kan orsaka brännskador vid oaktsamt •...
  • Seite 68 tillsatsämnen eller några andra kemiska 1. Förberedelser produkter i vattentanken. orsakas skador p.g.a. användning av ovan-  nämnda produkter ogiltigförklaras garantin. Se de utfällbara sidostyckena • Strykjärnet är inte utformat för att stå 1. lossa strykjärnet från fästanordningen (3) upprätt. placera det alltid horisontellt på genom att dra ner spärren från strykjärnets strykjärnsplattan (2).
  • Seite 69 Linne 3.2 ”antiShine”-programmet  Se de utfällbara sidostyckena Tröjor Silke Bomull Denna ångstation har ett ”antiShine”-program. Underkläder om detta program är vald och Syntetiska ångutsläppsknappen (14 eller 15*) används regelbundet minskas risken för blanka märken på plagget. Tips: • Sortera dina kläder utifrån tvättlapparna. Börja alltid med kläder som behöver strykas på...
  • Seite 70 6. Strykning utan ånga 10. Sulskydd i textil TextileProtect  Se de utfällbara sidostyckena Stryk utan att trycka på knappen för ångutsläpp. Det här skyddet (18*) används för att stryka ömtåliga plagg på maxtemperatur utan att skada dem. 7. vertikal ånga användningen av sulskyddet i textil innebär också...
  • Seite 71: Rengöring & Underhåll

    ”linen/max”-program. vattnet i ångkammaren 3 gör så här för att tvätta filtret: börjar förångas. a) Håll filtret under vattenkranen och skölj 8 vänta tills allt vatten i kammaren har det tills alla kalkavlagringar har försvunnit. förångats. Därefter kan du ställa krama ur filtret såsom visas i bilden. strömbrytaren (10) till läge ”o”.
  • Seite 72: Tips För Att Spara Energi

    Tips för att spara energi Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen. Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen: • Börja med att stryka de tyger som kräver lägst stryktemperatur. kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen med skötselråd på respektive plagg.
  • Seite 73 problem möjliga orsaker lösning Det kommer smuts 1. 1. avlagringar av kalk eller andra 1. Utför en rengöringscykel (se avsnittet ur stryksulan. mineraler har bildats i “Calc’nClean perfect”). ånggeneratorn och strykjärnet. 2. kemiska preparat eller tillsatser 2. Häll aldrig tillsatser i vattnet. har använts.
  • Seite 74: Yleiset Turvaohjeet

    Bosch-verkkosivustolta. Yleiset turvaohjeet ❐ Älä jätä silitysrautaa vartioimatta sen ollessa kytkettynä sähköpistokkeeseen. ❐ irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät laitteen vedellä tai ennen kuin poistat jäljellejäävän veden käytön jälkeen.
  • Seite 75 • Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon Tärkeää: ontarkistettava, että jännite vastaa • laite tulee hyvin kuumaksi ja tuottaa höyryä tyyppikilvessäolevaa jännitettä. käytön aikana, tämä saattaa aiheuttaa • laite on kytkettävä maadoitettuun palohaavoja tai –vammoja, jos laitetta ei pistorasiaan. Jatkojohtoa käytettäessä tulee käytetä...
  • Seite 76: Ohjelman Valitseminen

    kalkinpoistoaineita, lisäaineita tai mitään muita 1. valmistelut kemikaaleja. Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi  takuun. katso käytettävät puolet • Silitysrautaa ei ole suunniteltu pidettäväksi 1. irrota silitysrauta kiinnitysjärjestelmästä (3) pystysuorassa. aseta silitysrauta aina vetämällä silitysraudan kannassa olevaa vipua vaakasuorassa silityspohjan (2) päälle. taaksepäin.
  • Seite 77 Pellava 3.2 “antiShine” -ohjelma Farkut  katso käytettävät puolet Paidat Silkki Puuvilla Tässä höyrysilitysasemassa on “antiShine”- Alusvaatteet ohjelma. Jos tämä ohjelma valitaan ja Villa Synteettiset höyrytyspainiketta (14 tai 15*) painetaan säännöllisesti, silityksestä aiheutuvien kiiltävien vinkkejä: jälkien muodostumisvaara tekstiiliin on pienempi. •...
  • Seite 78 on kytketty päälle. laitteesta kuuluu tällöin kolme 6. Silittäminen ilman höyryä äänimerkkiä. kytke höyryasema takaisin päälle painamalla uudelleen höyrytyspainiketta. aloita silitys painamatta höyrynäppäintä . 10. pohjan kangassuoja 7. pystysuora höyry TextileProtect  katso käytettävät puolet  katso käytettävät puolet kangassuojaa (18*) käytetään silitettäessä Tämän avulla voidaan poistaa ryppyjä...
  • Seite 79: Puhdistus & Huolto

    kiinnitysjärjestelmän vipu (3) silitysraudan kantaa ravista silitysrautaa kevyesti viiden minuutin vasten. aseta laite tiskialtaan reunalle. ajan painaessa samanaikaisesti höyrytyspainiketta, jotta vesi ja höyry 2 ruuvaa suodatin (12) auki ja poista se. puhdistavat kammion kokonaan. 3 puhdista suodatin seuraavasti: 7 kun höyrytyspainiketta (14) ei paineta, a) aseta suodatin vesihanan alapuolelle käännä...
  • Seite 80: Laitteen Säilytys

    ohjeita energian 13. laitteen säilytys säästämiseen  katso käytettävät puolet Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. 1. aseta virtapainike asentoon ”o” ja irrota Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla virtajohto pistorasiasta. alla olevia ohjeita: 2. anna silitysraudan jäähtyä ennen sen • aloita silitys kankaista, jotka vaativat laittamista säilöön.
  • Seite 81 ongelma mahdolliset syyt ratkaisu Silityspohjasta tulee 1. Höyrysäiliöön ja 1. Suorita puhdistustoimenpiteet (katso likaa. silitysrautaan on kertynyt osio “Calc’nClean perfect”). kalkkia tai mineraaleja. 2. kemiallisia tuotteita tai 2. Älä koskaan lisää mitään tuotteita veteen. lisäaineita on käytetty. käytä hanaveden ja tislatun tai demineralisoidun veden sekoitusta suhteessa 1:1.
  • Seite 82: Instrucciones Generales De Seguridad

    Sensixx DS38, el nuevo sistema de planchado de vapor de Bosch. lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
  • Seite 83 • antes de enchufar el aparato a la red, • El tubo de vapor, el generador de vapor, asegúrese de que el voltaje se corresponde la placa metálica bajo el soporte (2), y en particular, la suela de la plancha, pueden con el indicado en la placa de características.
  • Seite 84: Selección De Programas

    dura, mezcle agua de red con agua destilada 1. preparación en proporción 1:2. puede ponerse en contacto con su compañía  local de agua para conocer el grado de ver desplegable dureza de la misma. 1. libere el sistema de fijación (3) de la plancha, •...
  • Seite 85: Programas Especiales

    sonoras que indican que el aparato está listo 3. programas especiales para su uso. Si el tipo de prenda no coincidiera con los programas suministrados, Ud. puede guiarse por las indicaciones de la etiqueta de la prenda, y seguir para una selección óptima la siguiente 3.1.
  • Seite 86 1. Seleccione el programa “vaqueros (Jeans) / 4. Función “pulseSteam” • • •” con el fin de conseguir un nivel de vapor óptimo.  2. Mantenga la plancha en posición vertical, ver desplegable guardando una distancia de unos 15 cm Este aparato está provisto de una función respecto a la prenda.
  • Seite 87: Calc'nclean Perfect

    elimina la necesidad de un trapo para evitar el 3 para la limpieza del filtro, Usted puede: brillo en materiales oscuros. a) Colocar el filtro bajo el grifo y lavarlo hasta Se aconseja comenzar planchando una que los depósitos de cal desaparezcan. pequeña sección del interior de la prenda y oprima la malla del filtro tal y como se indica observar los resultados.
  • Seite 88: Limpieza Y Mantenimiento

    de un minuto aproximadamente, el indicador 13. guardar el aparato luminoso de aviso automático de limpieza “Calc” (4) se apagará.  Siga sacudiendo la plancha ligeramente ver desplegable manteniendo el botón de salida de vapor (14) 1. Sitúe el interruptor de encendido/apagado pulsado para que el agua y el vapor limpien en la posición apagado “o”...
  • Seite 89 Soluciones para pequeños problemas problema Causas posibles Solución El indicador luminoso 1. El calderín y la plancha deben 1. Descalcifique el calderín y la “Calc” (4) se enciende. ser descalcificados. plancha de acuerdo a las instrucciones de este manual. El indicador luminoso del 1.
  • Seite 90 problema Causas posibles Solución la suela se mancha. 1. Es una consecuencia normal del 1. limpie la suela con un trapo uso. húmedo. El aparato hace un sonido 1. Se está bombeando agua en la 1. Es normal. de bombeo. caldera.
  • Seite 91: Instruções Gerais De Segurança

    Bosch. Instruções gerais de segurança ❐ não deixe a tábua de passar sozinha enquanto estiver ligada à electricidade.
  • Seite 92 • antes de ligar o aparelho à podem causar escaldões ou queimaduras em electricidade,assegure-se de que a voltagem caso de utilização indevida. corresponde ao indicado na placa de • a mangueira de vapor, a estação de base, a características. chapa metálica na parte de baixo do suporte •...
  • Seite 93 pode entrar em contacto com o fornecedor 1. preparações público de água da sua região para saber o grau de dureza da mesma.  • pode encher o depósito de água em qualquer ver os lados móveis momento enquanto utiliza o aparelho. 1.
  • Seite 94: Programas Especiais

    Se a peça de roupa a engomar não 3. programas especiais corresponder a qualquer dos programas disponíveis, consulte as instruções de temperatura indicadas na etiqueta da peça de roupa. 3.1 programa “i-Temp advanced” Temperatura programa Tecidos sintéticos ●  (Synthetics) ver os lados móveis ●●...
  • Seite 95: Vapor Vertical

    prima rapidamente o botão de vapor (15*) na 8. poupança de energia parte de cima da pega. Notas: • pode parar os jactos de vapor, voltando a prima o botão de poupança de energia (6). premir rapidamente o botão de vapor. Se a definição de poupança de energia estiver •...
  • Seite 96: Limpeza Da Caldeira

    a capa de protecção em tecido pode ser 5 agite a base durante alguns momentos e adquirida no serviço de pós-venda ou em casas esvazie-a completamente na banca ou num especializadas. depósito. para obter os melhores resultados, recomendamos realizar esta operação duas Código do acessório Me do acessório vezes.
  • Seite 97: Limpeza E Manutenção

    Conselhos para a economia 12. limpeza e manutenção de energia  ver os lados móveis a maior quantidade de energia consumida por Atenção! Risco de queimaduras! um ferro a vapor esta destinada a produção de vapor. para reduzir o consumo, siga os Desligue a tábua de passar da seguintes conselhos: electricidade antes de realizar qualquer...
  • Seite 98: Resolução De Problemas

    resolução de problemas problema Causas possíveis Solução o indicador luminoso 1. a caldeira têm de ser limpos. 1. limpe a caldeira de acordo com as “Calc” (4) pisca. instruções de limpeza neste manual. o indicador luminoso 1. o reservatório de água (1) está 1.
  • Seite 99 problema Causas possíveis Solução a base fica castanha. 1. É uma consequência normal da 1. limpe a base com um pano húmido. utilização. o aparelho produz um 1. Está a ser bombeada água para 1. É normal acontecer. som de bombagem. o reservatório de vapor.
  • Seite 100: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    El • oδηγοες χρήσεω Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό άνοίξτε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν ατμοσιδερώματος Sensixx DS38, το καινούριο σύστημα ατμοσιδερώματος της Bosch. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το...
  • Seite 101 • η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για Σημαντικό: οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματική. • η συσκευή αυτή αποκτά υψηλή θερμοκρασία και παράγει ατμό κατά τη λειτουργία, μπορεί • να, χρησιμοποιείτε τη, συσκευή αυτή μόνον για τον σκοπό για τον οποίο έχει σχεδιασθεί, να...
  • Seite 102 θα αναβοσβήνει, και μετά από μερικά λεπτά, περιγραφή θα παραμείνει συνεχώς αναμμένη. Δυο μπιπ θα ακουστούν για να δηλώσουν ότι η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. 1. Δεξαμενή νερού Ο ατμολέβητας θα χρειαστεί περισσότερο 2. Βάση σίδερου αφαιρούμενη χρόνο για να φτάσει σε αυτή την κατάσταση 3.
  • Seite 103: Ειδικά Προγράμματα

    Μην τοποθετείτε το σίδερο πάνω στη Συμβουλές: συσκευή χωρίς την ειδική βάση του. • να ταξινομείτε τα ρούχα σύμφωνα με τα • κατά την πρώτη χρήση του το σίδερο μπορεί σύμβολα που φέρουν οι ετικέτας όσον αφορά να απελευθερώσει κάποιους ωμούς ή οσμές, το...
  • Seite 104: Εξοικονόμηση Ενέργειας

    7. κάθετος ατμός 3.3 Πρόγραμμα “Calc’nClean”  Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν Βλέπε ενότητα 11. απομακρύνετε το τσαλάκωμα σε ρούχα που κρέμονται, κουρτίνες, κ.λπ. Προειδοποίηση!: 4. “pulseSteam” λειτουργία Πότε μην κατευθύνετε το πιστόλι ατμού σε υφάσματα που φοράτε.  Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν Πότε...
  • Seite 105 1 Στερεώστε το σίδερο στη βάση εισάγοντας τη 10. Πέλμα προστασίας μύτη του σίδερου στη μπροστινή εσοχή και υφασμάτων μετακινώντας το μοχλό στερέωσης (3) προς TextileProtect τη φτέρνα του σίδερου. Τοποθετήστε τη  Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν συσκευή στο χείλος του νεροχύτη. Το...
  • Seite 106: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    5 κρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη ή 13. άποθήκευση της συσκευής ένα δοχείο για να μαζέψετε το νερό. 6 Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης ατμού  (14) και τινάξτε απαλά το σίδερο. Το βραστό Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν νερό και ο ατμός θα εξέλθουν 1.
  • Seite 107: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία λύση η λυχνία ένδειξης (4) 1. Το σίδερο και η δεξαμενή νερού θα 1. Ξεπλύνατε το σίδερο και την “Calc” αναβοσβήνει. πρέπει να ξεπλένονται. δεξαμενή νερού σύμφωνα με τις οδηγίες καθαρισμού που θα βρείτε σε αυτό...
  • Seite 108 Πρόβλημα Πιθανή αιτία λύση Το σίδερο δεν παράγει 1. Το ντεπόζιτο δεν είναι αναμμένο ή 1. Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη (10) στη καθόλου ατμό. η δεξαμενή νερού είναι άδεια. θέση “i” και/ή γεμίστε τη δεξαμενή νερού. 2. Δεν τοποθετήθηκε σωστά το 2.
  • Seite 109: Genel Güvenlik Talimatları

    Cihazın çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride referans olması için özenle saklayınız. Bu el kitabını Bosch‘un yerel internet sayfalarından indirebilirsiniz. genel güvenlik talimatları ❐ Bu ütü prize takılıyken yanından ayrılmayın. ❐ Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan sonra kalan suyu boşaltmadan önce cihazın fişini prizden çıkarınız.
  • Seite 110 • Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır. Eğer • Buhar hortumu, buhar istasyonu, çıkarılabilir bir uzatma kablosu kullanırsanız, bunun ütü koyma yüzeyinin (2) altındaki metal plaka ve özellikle ütü kullanım sırasında ısınabilir. toprak bağlantısı olan bir 16 a çift kutuplu prizi olmalıdır.
  • Seite 111: Program Seçimi

    için parfümlü su, sirke, çamaşır kolası, kireç 1. Hazırlıklar çözücü, katkı maddeleri veya herhangi bir tür kimyasal ürün kullanmayın.  Bahsi geçen ürünlerin kullanımından ayrılabilir sayfalara bakınız kaynaklanan her türlü hasar garantiyi 1. Ütüyü, ütünün arka kısmındaki kolu geriye geçersiz kılacaktır. doğru çekerek sabitleme sisteminden (3) •...
  • Seite 112: Özel Programlar

    3.2 “antiShine” programı  ayrılabilir sayfalara bakınız Bu buhar istasyonunda “antiShine” programı bulunmaktadır. Bu program seçiliyken buhar bırakma düğmesine (14 veya 15*) düzenli olarak basılırsa, giysi üzerinde ütülemeye bağlı parlak izlerin oluşma riski azalır. İpuçları: • giysilerinizi, daima en düşük sıcaklıkta ütülenmesi gerekenlerden başlayarak, üzerlerindeki temizlik sembolü...
  • Seite 113: Otomatik Kapatma

    Buhar istasyonunu yeniden devreye sokmak için 6. Buharsız ütüleme buhar çıkarma düğmesine tekrar basın. Buhar çıkarma düğmesine basmadan ütülemeye 10. kumaş koruma ek tabanı başlayın. TextileProtect  ayrılabilir sayfalara bakınız 7. Dikey buhar Ek koruma (18*) tabanı hassas ve nazik giysileri maksimum sıcaklıkta onlara zarar vermeden buharla ütüleyebilmek için kullanılır.
  • Seite 114: Temizleme Ve Bakım

    4 gösterge lambasının (8) sürekli yanmaya 11.1 kazanın Temizlenmesi başlamasını bekleyin. aynı anda iki bip sesi gelecektir.  5 Ütünün temizleme işlemini bir lavabo veya ayrılabilir sayfalara bakınız büyük bir kap üzerinde tutarak yapın. Buhar haznesini çalkalamak için kireç çözücüler 6 Buhar çıkarma düğmesine (14) basıp ütüyü kullanmayın, çünkü...
  • Seite 115: Sorun Giderme

    Enerji tasarrufu yapmanıza 13. aletin saklanması yardımcı olacak öneriler  ayrılabilir sayfalara bakınız genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji 1. ana elektrik düğmesini “o” konumuna harcamaktadır. Ütünüzü daha verimli kullanmak ayarlayın ve elektrik kablosunu prizden çekin. için aşağıdaki bilgileri dikkate almanızı tavsiye ederiz: 2.
  • Seite 116 Sorun olası sebepler çözüm Ütü tabanından kir 1. Temizleme döngüsünü gerçekleştirin 1. Buhar haznesinde ve ütüde çıkıyor. kireç veya minerallerden (“Calc’nClean perfect” başlıklı bölüme kaynaklanan tortulanma var. bakın). 2. Suya kesinlikle başka ürünler katmayın. 2. kimyasal ürünler veya katkı %50 oranında damıtılmış veya maddeleri kullanılmıştır.
  • Seite 117: Pl Instrukcja Obsługi

    Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch. ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ❐ nie pozostawiaj żelazka bez nadzoru podczas gdy jest ona podłączona do sieci.
  • Seite 118 • niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane Ważne: włącznie do użytku domowego, w związku • podczas pracy urządzenie osiąga wysokie z czym wykluczone jest przemysłowe jego temperatury i generuje parę, co może wykorzystanie. być przyczyną oparzeń w przypadku • Używaj tego urządzenia wyłącznie do niewłaściwego użycia.
  • Seite 119 dźwięki wskazujące, że urządzenie jest opis gotowe do użycia. generator pary będzie potrzebować więcej czasu, aby osiągnąć ten stan tylko przy 1. Zbiornik na wodę początkowym podgrzewaniu lub po wykonaniu 2. Demontowana podstawka żelazka odkamieniania (Calc’n clean). 3. System mocowania żelazka “Securelock” gdy podczas zwykłej eksploatacji woda znajduje się...
  • Seite 120: Wybórprogramu

    dźwięk pompowania, co jest zjawiskiem niskiej temperaturze i wypróbuj prawidłową normalnym i oznacza że do generatora pary temperaturę prasowania na kawałku materiału pompowana jest woda. normalnie niewidocznym. • przy każdym użyciu, na początku prasowania może się zdarzyć, że razem z parą wydostanie się...
  • Seite 121 4. Funkcja “pulseSteam” 7. pionowy strumień pary   otworzyć składaną instrukcję otworzyć składaną instrukcję można go używać do usuwania zagnieceń z To urządzenie posiada specjalną funkcję umożliwiającą poradzenie sobie z problemem ubrań wiszących na wieszakach, z trudnych do wyprasowania zagnieceń. zawieszonych zasłon itp.
  • Seite 122: Czyszczenie Kotła

    1 przymocować żelazko do podpórki, wkładając 10. Stopa ochronna do tkanin czubek żelazka do przedniego rowka i przesuwając dźwignię mocującą (3) w TextileProtect kierunku od stopki żelazka. Ustaw urządzenie  otworzyć składaną instrukcję na brzegu zlewozmywaka. Ten ochraniacz (18*) stosuje się przy prasowa- 2 odkręcić...
  • Seite 123: Przechowywanie Urządzenia

    zewnątrz, wypłukując kamień oraz inne 13. przechowywanie znajdujące się wewnątrz osady. po upływie urządzenia mniej więcej minuty, wyłączy się wskaźnik ostrzegawczy funkcji automatycznego  otworzyć składaną instrukcję oczyszczania “Calc” (4). 1. Ustawić wyłącznik główny w pozycji „o” i potrząsać delikatnie żelazkiem przez kolejne odłączyć...
  • Seite 124: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów problem możliwe przyczyny rozwiązanie Wskaźnik “Calc” 1. Trzeba przepłukać bojler i 1. przepłukać bojler i żelazko zgodnie ze (4) miga. żelazko. wskazówkami dotyczącymi czyszczenia, znajdującymi się w niniejszej instrukcji obsług. Wskaźnik 1. Zbiornik na wodę (1) jest pusty. 1.
  • Seite 125 problem możliwe przyczyny rozwiązanie prasowane 1. Wybrana temperatura jest za 1. Wybierz temperaturę odpowiednią dla 1. ubranie wysoka i spowodowała prasowanego materiału i wyczyść stopę ciemnieje i/lub uszkodzenie ubrania. żelazka wilgotną szmatką. przywiera do stopy żelazka. Stopa żelazka 1. Jest to normalne następstwo 1.
  • Seite 126: Általános Biztonsági Előírások

    Figyelmesen olvassa el a termék használati útmutatóját, és őrizze meg, mivel később még szüksége lehet rá. a használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.. Általános biztonsági Előírások ❐ a csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyelet nélkül.
  • Seite 127 • Jelen készüléket kizárólag háztartási • a készüléket ne tegye ki a környezeti használatra tervezték és tilos ipari célokra tényezőknek (eső, nap, fagy stb.). használni. Fontos: • a készüléket csak az előírt rendeltetésére • a készülék magas hőmérsékleten működik és használja, vagyis vasalóként.
  • Seite 128 keményítőt, vízkőmentesítőt, adalékanyagokat 1. Előkészületek vagy más fajtájú vegyszert a fűtőegységbe. a fenti termékek használatával okozott  károk érvénytelenítik a garanciát. lásd a kihajtható oldalakat • a vasaló nem állítható a sarkára. Mindig 1. Emelje fel a vasalót a rögzítőrendszerről (3) vízszintes helyzetben helyezze rá...
  • Seite 129 Lenvászon 3.2 „antiShine” program Jeans  lásd a kihajtható oldalakat Ingek Selyem a gőzállomás „antiShine” programmal Pamut rendelkezik. Ha kiválasztja ezt a programot és Fehérnemű Gyapjú Szintetikus rendszeresen használja a gőzkioldó gombot (14 vagy 15*), csökken a veszélye annak, hogy a Tippek: vasalás miatt fényes foltok keletkeznek.
  • Seite 130: Energiamegtakarítás

    a gőzállomás újbóli bekapcsolásához nyomja 6. Száraz vasalás meg ismét a gőzkioldó gombot. kezdjen vasalni, de ne nyomja meg a gőzkioldó 10. védő vasalótalp burkolat gombot . TextileProtect  lásd a kihajtható oldalakat 7. Függőleges gőz a ruhaanyag-védő vasalótalp burkolatot (18*) finom anyagok gőzölésére alkalmazzák maximum hőmérsékleten megégetés nélkül.
  • Seite 131: Tisztítás És Karbantartás

    szembe. a készüléket helyezze a mosogató Óvatosan rázza a vasalót további öt percen szélére. át, miközben lenyomva tartja a gőzkioldó gombot, ezáltal a víz és a gőz teljesen 2 Csavarja le, majd vegye ki a szűrőt (12). kitisztítják a rekeszt. 3 a szűrő mosásához: 7 a gőzkioldó...
  • Seite 132: A Készülék Tárolása

    Energiatakarékossági 13. a készülék tárolása tanácsok  lásd a kihajtható oldalakat a legtöbb energiát a gőztermelés igényli. a 1. Állítsa a főkapcsolót „o” állásba, és húzza ki a felhasznált energiamennyiség csökkentése tápkábelt. érdekében kövesse az alábbi tanácsokat: 2. a készülék tárolása előtt mindig hagyja lehűlni •...
  • Seite 133 probléma lehetséges okok megoldás Szennyeződés 1. 1. a gőztartályban és a 1. végezzen tisztítást (lásd a „Calc’nClean távozik a vasalóban vízkő vagy szemcsék perfect ” szakaszt). talplemezen rakódtak le. keresztül. 2. vegyi anyagokat vagy 2. ne tegyen adalékanyagot a forralt adalékanyagokat használt.
  • Seite 134: Загальні Правила Техніки Безпеки

    Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб-сторінки Bosch для Вашої країни. Загальні правила техніки безпеки ❐ Не залишайте увімкнену у розетку праскубез нагляду. ❐ Відключіть пристрій від електромережіперед тим, як наповнити його...
  • Seite 135 • Даний пристрій створено виключно для Важливо! побутового використання та не можна • Даний пристрій під час використання використовувати для виробничих цілей. розігрівається до високої температури • Даний пристрій слід використовувати та генерує пару, це може призвести до тільки за призначенням, тобто, для опіків...
  • Seite 136: Опис Пристрою

    сигнали, які повідомляють про готовність Опис пристрою пристрою до роботи. Парогенератор потребує більше часу для досягнення цього стану під час початкового нагрівання та після проведення процедури 1. Резервуар для води очищення від накипу (Calc’nClean). 2. Знімна підкладка для праски Коли в процесі регулярного використання 3.
  • Seite 137: Вибір Програми

    • Під час першого використання праски з неї Поради: можуть іти специфічні запахи та пара, а з • Розберіть білизну в залежності від символів підошви можуть сипатися білі порошинки. на етикетках та починайте прасування Це є нормальним та припиниться за кілька завжди...
  • Seite 138: Автоматичне Вимкнення

    6. Прасування без пари 3.2 Програма «antiShine»  Див. складені сторінки Прасуйте, не натискаючи на кнопку випуску Ця парова станція має програму «antiShine». пари. Якщо обрати цю програму та часто натискати на кнопку випуску пари (14 або 15*), знижується ймовірність появи на тканині 7.
  • Seite 139 Кільцеве підсвічування, розташоване навколо 11.1 Очищення бака перемикача програм (9), почне мигати у разі парогенератора активації функції автоматичного вимкнення. У цей момент Ви почуєте три звукові сигнали.  Див. складені сторінки Щоб знову увімкнути парову станцію, слід ще Не використовуйте для обполіскування баку раз...
  • Seite 140: Зберігання Пристрою

    2. Протріть корпус парової станції, ручку та 11.2 Очищення парової камери корпус праски вологою ганчіркою. праски 3. Якщо підошву забруднено або на ній є накип, очистіть її вологою бавовняною  Див. складені сторінки ганчіркою. 1 Наповніть резервуар для води водою з 4.
  • Seite 141: Усунення Несправностей

    • Намагайтеся прасувати білизну, доки вона ще волога, встановлюючи парорегулятор на меншу позначку. Таким чином пара утворюватиметься в середині тканини, а не в прасці. • Якщо ви користуєтесь сушильною машиною, обирайте програму "під праску". Усунення несправностей Проблема Можливі причини Рішення Індикатор...
  • Seite 142 Проблема Можливі причини Рішення З праски не йде 1. Парогенератор не увімкнено 1. Установіть головний вимикач (10) на пара. або резервуар для води позначку «i» та (або) наповніть резервуар порожній. для води. 2. Резервуар для води погано 2. Правильно закріпіть резервуар для води закріплено...
  • Seite 143: Общие Инструкции По Безопасности

    • Инструкци по эксплуатации Спасибо за покупку паровой станции Разверните сложенные страницы Sensixx DS38, новой профессиональной системы парового глажения от Bosch. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб-сторінки Bosch для Вашої країни.
  • Seite 144 • Данный электроприбор предназначен Важно для использования только в домашних • Этот прибор во время работы нагревается условиях, поэтому не допускается его до высокой температуры и генерирует пар, промышленное применение. что может вызвать ожоги при неправильной • Этот прибор должен использоваться эксплуатации...
  • Seite 145 два звуковых сигнала, сообщающих о Описание готовности прибора к работе. При первом нагревании и после проведения процедуры удаления накипи (Calc’nClean) 1. Емкость для воды требуется больше времени для перехода 2. Съемная подставка для утюга парогенератора в данное состояние. 3. Система фиксации утюга «Securelock» Когда...
  • Seite 146: Выбор Программы

    • Во время нажатия кнопки выпуска пара • Для глажения одежды из смешанной ткани резервуар для воды может издавать звук выберите температуру, которая соответствует работающего насоса. Это нормально наиболее деликатной ткани. и указывает, что вода закачивается в • При сомнениях в точности определения парогенератор.
  • Seite 147: Автоматическое Отключение

    7. Вертикальный пар 3.3 Программа «Calc’nClean»  См. сложенные страницы См. раздел 11. Данную функцию можно использовать для удаления складок с висящей одежды, штор и т. д. 4. Функция pulseSteam Внимание! Никогда не используйте струю пара для  См. сложенные страницы обработки...
  • Seite 148 10. Защитная текстильная 11.1 Чистка бака парогенератора подошва TextileProtect   См. сложенные страницы См. сложенные страницы Эта подошва используется (18*) для глаженья с Не используйте для промывания паром деликатных вещей при максимальной парогенератора средства для удаления накипи, температуре, не повреждая их. использование потому...
  • Seite 149: Хранение Прибора

    4. Если синтетическая ткань расплавилась под 3 Поворачивая переключатель программ (9), воздействием слишком высокой температуры выберите программу удаления накипи «Calc’nClean». Световой индикатор (8) подошвы утюга, отключите подачу пара и начнет мигать. сразу же счистите налипший материал с помощью влажной хлопчатобумажной ткани, 4 Подождите, пока...
  • Seite 150: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Проблема Возможные причины Способ устранения Световой 1. Следует ополоснуть 1. Ополосните парогенератор и утюг в индикатор «Calc» парогенератор и утюг. соответствии с инструкциями по очистке, (4) мигает. приведенными в данном руководстве. Световой 1. Емкость для воды (1) пуста. 1.
  • Seite 151 Проблема Возможные причины Способ устранения Утюг не 1. Парогенератор не включен или 1. Установите главный выключатель питания вырабатывает пар. емкость для воды пуста. (10) в положение «i» и (или) наполните емкость для воды. 2. Резервуар для воды 2. Правильно установите резервуар для неправильно...
  • Seite 152: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară. puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch. Instrucşiuni generale privind siguranţa ❐ nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când este în priză. ❐ Scoateţi ştecherul din priză înainte să umpleţi aparatul electrocasnic cu apă...
  • Seite 153 • Înainte de a conecta aparatul la priză,verificaţi • Furtunul de abur, staţia de bază, plăcuţa ca tensiunea reţelei să corespundă cu cea metalică de pe fundul suportului metalic detaşabil (2) dar mai ales fierul de călcat se specificată pe plăcuţa cu caracteristici a aparatului.
  • Seite 154: Selectarea Programelor

    vă puteţi interesa la furnizorul dvs. local de 1. pregătiri apă referitor la nivelul de duritate a apei. • rezervorul de apă poate fi umplut oricând în  timpul utilizării aparatului. a se observa clapetele rabatabile • pentru a evita deteriorarea şi/sau 1.
  • Seite 155 Dacă articolul de îmbrăcăminte care trebuie 3. programe speciale călcat nu corespunde niciunuia dintre programele furnizate, verificaţi instrucţiunile de temperatură de pe eticheta articolului de îmbrăcăminte. 3.1 programul „i-Temp advanced” Temperatură program ● Sintetice (Synthetics)  a se observa clapetele rabatabile ●●...
  • Seite 156: Abur Vertical

    1. Selectaţi programul „Jeans / •••” pentru a 4. Funcţia “pulseSteam” obţine cantitatea optimă de abur. 2. Ţineţi fierul de călcat în poziţie verticală  la aproximativ 15 cm de articolul de a se observa clapetele rabatabile îmbrăcăminte pe care îl călcaţi cu abur. acest aparat are o funcţie specială...
  • Seite 157 a evita apariţia luciului la materialele de culoare Strângeţi filtrul după cum se indică în închisă. imaginea. vă sfătuim să începeţi călcatul pe o parte mică b) introduceţi filtrul în apă de la robinet (250 din interiorul articolului de îmbrăcăminte şi ml) amestecată...
  • Seite 158: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Continuaţi să scuturaţi uşor fierul de călcat 13. Depozitarea aparatului timp de cinci minute în timp de ţineţi apăsat butonul de eliberare a aburului, astfel încât apa şi aburul să cureţe complet  a se observa clapetele rabatabile compartimentul. 1. aduceţi butonul de alimentare în poziţia „o” şi 7 Fără...
  • Seite 159 Depanare problemă Cauze posibile Soluţie indicatorul luminos 1. Boilerul si fierul de calcat trebuie 1. Clătiţi boilerul si fierul de calcat conform „Calc” (4) clipeşte. clătite. instrucţiunilor de curăţare din acest manual. indicatorul luminos 1. rezervorul de apă (1) este gol. 1.
  • Seite 160 problemă Cauze posibile Soluţie Talpa se colorează 1. aceasta este o consecinţă 1. Curăţaţi talpa fierului de călcat cu o în maro. obişnuită a utilizării. cârpă umedă. aparatul scoate un 1. Se pompează apă în rezervorul de 1. acest lucru este normal. sunet de pompare.
  • Seite 161 ‫الحل‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكلة‬ ‫1. تك و ّ ن ترسبات جيرية أو أمالح في‬ ‫هناك اتساخات تخرج‬ ‫1. قم بإجراء دورة تنظيف انظر جزء وظيفة‬ .‫الغالية والمكواة‬ .‫من خالل قاعدة المكواة‬ “Calc’nClean perfect” .‫2. ال تقم أبدا ً بإضافة أية منتجات إلى الماء‬ ‫2.
  • Seite 162 ‫إرشادات تساعدك على توفير الطاقة‬ ‫المستخدمة إلدنى حد خالل عملية توليد البخار اتبع اإلرشادات‬ :‫التالية‬ ‫• ابدأ بكي المالبس التي تتطلب أقل قدر درجة حرارة‬ ‫للكي. راجع درجة حرارة الكي الموصى بها على تيكيت‬ .‫المالبس‬ ‫• حاول أن تقوم بكي المالبس وهي ال تزال رطبة وقم‬ .‫بخفض...
  • Seite 163 ‫9 لتنظيف قاعدة المكواة، قم بإزالة أية شوائب تظهر عليها‬ (‫( غمر الفلتر في كمية من ماء الصنبور )052 ملليلتر‬b ‫مخلوطة بمقدار )52 ملليلتر( من سائل إزالة الترسبات‬ ‫فورا من خالل تمرير المكواة وهي ساخنة على قطعة‬ .‫الكلسية‬ .‫قماش قطنية مبللة‬ ‫يمكن...
  • Seite 164 ‫مواصفات إضافية- نعل وقاية‬ ‫البخار الرأسي‬ ‫نسيجي‬ TextileProtect   ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫هذا الواقي )81*( يتم إستعماله للكي بالبخار لأللبسة الرهيفة‬ ‫يمكن استخدام هذه الوظيفة للتغلب على تجعدات المنسوجات‬ ‫المعلقة، كالستائر مثال ً . وال يمكن استخدامها مع وضع ضبط‬ ‫وتحت...
  • Seite 165 :‫نصائح‬ “Calc’nClean” ‫3.3 برنامج‬ ‫• رتبوا المالبس حسب عالمات الغسيل والكي، وابدأوا من‬ .‫األلبسة التي تكوى تحت حرارة منخفضة‬ ‫• للمالبس المختلطة، اختر درجة الحرارة المعنية التي‬ .11 ‫انظر الجزء‬ .‫تتناسب مع أضعف المنسوجات‬ ‫• إذا لم تكونوا متأكدين من نسيج األلبسة، ابدأوا الكي تحت‬ ِ...
  • Seite 166 ‫• المكواة ليست مصممة إلسنادها على مؤخرتها. لذا يرجى‬ .(2) ‫دائما ً وضعها أفقيا ً على سنادة المكواة‬ ‫تهييئات‬ ‫• الركيزة الحديدية يمكن تركيبها في الحيز المصمم خصيصا‬  ‫في الجهاز أو في أي حيز مالئم في منطقة الكي. التضع‬ ‫افتح...
  • Seite 167 :‫هام‬ ‫• تم تصميم هذا الجهاز لإلستعمال المنزلي، فقط، االستعمال‬ .‫في األغراض التجارية غير مسموح به‬ ‫• هذا الجهاز يصل إلى درجات حرارة مرتفعة ويخرج منه‬ ‫• استعملوا هذا الجهاز لألغراض التي صمم ألجلها، أي‬ ‫بخار أثناء االستخدام، وهذا قد يسبب اإلصابة باكتواءات‬ ‫كمكواة...
  • Seite 168 • ar Sensixx DS38 ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫. اقرأوا تعليمات‬Bosch ‫وهي نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫تشغيل الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد‬ ‫احرص على قراءة دليل استعمال الجهاز بكل عناية واحفظه‬...
  • Seite 169: Жалпы Қауіпсіздік

    KZ • Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Sensixx DS38 бу станциясын, Bosch Жайылатын жақтарын ашу ұсынған жаңа бумен үтіктеу жүйесін сатып алғаныңыз үшін алғыз білдіреміз. Аспапқа арналған пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны болашаққа сақтап қойыңыз. Бұл нұсқаулықты Bosch компаниясының...
  • Seite 170 • Бұл аспапты техникалық сипаттамалары Бұл: жазылған тақтайшадағы ақпаратқа сәйкес • Пайдалану барысында бұл аспап жоғары қосу және қолдану қажет. температураға дейін қызады және бу шығарады, бұл дұрыс пайдаланбаған • Бұл аспапты жерге тұйықталған ұяшыққа жағдайда күюлерді тудыруы мүмкін. қосу қажет. Ұзартқышты міндетті түрде пайдалану...
  • Seite 171 Сіздің аймағыңыздағы шүмектен алынған 1. Дайындықтар су кермек су болса, оны тазартылған сумен 1:2 арақатынасында араластырыңыз.  • Судың кермектілігі туралы жергілікті су Жайылатын жақтарын көру жеткізушісінен білуіңізге болады. 1. Үтіктің артқы жағында орналасқан иінтіректі • Су контейнерін аспапты пайдалану артқа...
  • Seite 172 сигнал естіліп, аспаптың пайдаланылуға 3. Арнайы бағдарламалар дайын екендігін көрсетеді. Егер үтіктелетін киім қолжетімді бағдарламалардың ешқайсысына сәйкес келмесе, киімнің күтім заттаңбасында 3.1 “i-Temp Advanced” көрсетілген температура нұсқауларын бағдарламасы тексеріңіз.  Жайылатын жақтарын көру Temperatura Programa Бу станциясында “i-Temp Advanced” ● Синтетика...
  • Seite 173 Аңдатпалар: 8. Қуатты үнемдеу “eco” • Бу түймешесін жылдам қайта басу арқылы түймешесі бу соққыларын тоқтатуға болады. • “PulseSteam” функциясы алғаш рет Қуатты үнемдеу түймешесін басыңыз (6). пайдаланылғанда, біраз су тамшылары Егер қуатты үнемдеу реттеуі таңдалған болса, пайда болуы мүмкін. Функцияны біраз уақыт қуаттың...
  • Seite 174 Қорғаныш тоқыма табанды сатудан кейінгі Қосымша құралдың Қосымша құралдың қызмет бөлімінде немесе веб-сайтымыздан коды атауы сатып алуға болады. (Кепілді қызмет (Мамандандырылған көрсету орталығы) дүкендер) Қосымша құралдың Қосымша құралдың 311144 TDZ1101 коды атауы (Кепілді қызмет (Мамандандырылған 4 Бу генераторын аударылған күйде ұстап көрсету...
  • Seite 175 8 Камерадағы бүкіл су буға айналмағанша 13. Аспапты сақтау күтіңіз. Содан кейін қуат түймешесін (10) “O” күйіне орната аласыз.  9 Табанды тазалау үшін, ыстық үтікті сулы Жайылатын жақтарын көру мақта киім үстінен жүргізу арқылы кез 1. Қуат түймешесін “O” күйіне орнатыңыз және келген...
  • Seite 176: Ақаулықтарды Жою

    Ақаулықтарды жою Мәселе Ықтимал себептер Шешім “Calc” индикатор 1. Бойлер мен үтікті тазалау 1. Бойлер мен үтікті осы нұсқаулықтағы шамы (4) керек. тазалау нұсқауларына сәйкес жыпылықтайды. Үтіктеу 1. Су контейнері (1) бос. 1. Су контейнерін толтырыңыз. бағдарламасы индикатор шамы (7) үздіксіз...
  • Seite 177 Мәселе Ықтимал себептер Шешім Үтіктелген киім 1. Таңдалған температура тым 1. Үтіктелетін материал үшін тисті жоғары және киімді зақымдады. температураны таңдаңыз және табанды қара түске айналды және/ ылғалды матамен тазалаңыз. немесе табанға жабысып тұр. Табан қоңыр 1. Бұл ұзақ мерзімді үздіксіз 1.
  • Seite 180 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 001 Sensixx DS38 07/14 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Diese Anleitung auch für:

Sensixx ds38

Inhaltsverzeichnis