Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens slider SL10 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für slider SL10:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrucciones de uso
slider SL10
Instruções de serviço
Oδηγίες χρήσης
Kullanma talimatı
Instrukcja obsługi
Használati utasítások
Інструкція з використання
Инструкции
по эксплуатации
Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
uk
ru
ro
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens slider SL10

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Oδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanma talimatı Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítások Brugsanvisning Інструкція з використання Bruksanvisning Инструкции по эксплуатации Bruksanvisning Instrucţiuni de folosire Käyttöohjeet ‫إرشادات التشغيل‬ Instrucciones de uso slider SL10...
  • Seite 3 10-20 cm...
  • Seite 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRK POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ROMÂN ‫العربية‬ SI EMENS...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Dank für den Kauf der Wichtig Dampfbügelstation slider Sl10, das neue Lassen Sie die erste Seite der Anleitung Dampfbügelsystem von Siemens. aufgeschlagen, denn sie wird Ihnen helfen, die lesen Sie die Bedienungsanleitung des Funktionsweise des Geräts zu verstehen. Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie Dieses Gerät entspricht den internationalen...
  • Seite 7: Beschreibung

    Boiler aufgefüllt werden kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in muss. den Rahmen der normalen Funktionsweise. Hinweis: beide Leuchtanzeigen (6 und 7) können aufleuchten, wenn der Boiler aufgefüllt werden muss. Befüllen Sie den Boiler wie im Kapitel „Boiler nachfüllen“ beschrieben. SIEMENS...
  • Seite 8: Boiler Nachfüllen

    • Bei der ersten Benutzung können Gerüche Boiler nachfüllen oder Dämpfe mit weißen Partikeln auf der Bügeleisensohle auftreten. Dies ist ein normales Phänomen, das nach einigen Minuten von selbst aufhört. verbrühungsgefahr! vorsicht beim Öffnen des Schraubverschlusses, Dampf kann entweichen. Einstellen der Wenn die Kontroll-Lampe (7) an der Temperatur Dampfstation leuchtet.
  • Seite 9: Bügeln Ohne Dampf

    Sollten Sie -in beiden Fällen- sehen, dass Wasser aus der Bügelsohle austritt, stellen Sie den reinigen des Boilers Temperaturregler (11) auf eine höhere Position (und achten Sie darauf, dass das Kleidungsstück mit dieser Temperatur auch gebügelt werden kann). Um die Lebensdauer des Dampfgenerators zu erhöhen und die Ansammlung von Kalk zu •...
  • Seite 10: Ratschläge Zum Energiesparen

    aufbewahren des ratschläge zum Geräts Energiesparen 1. Stellen Sie den Hauptschalter auf Position „0“ Den größten Teil der Energie verbraucht ein und unterbrechen Sie den Netzanschluss. Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um den Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte 1.
  • Seite 11 Wäsche so besser trocknet und weicher bleibt. Wenn die Angaben in der vorangehenden Tabelle das Problem nicht lösen, setzen Sie sich bitte mit einem zugelassenen technischen Kundendienst in Verbindung. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Siemens herunterladen. SIEMENS...
  • Seite 12: General Safety Instructions

    Thank you for buying the slider Sl10 steam Important station, the new steam-ironing system from Open out the first page of the booklet, this will Siemens. help you to understand how the appliance works. Carefully read through the operating This appliance complies with international safety instructions for the appliance and safeguard standards.
  • Seite 13 7. This appliance has a water level sensor. The “Refill boiler” indicator (7) will light when the boiler is empty. Remark : if the boiler is empty, both indicator lamps (6 and 7) may light up simultaneously. Fill the boiler as indicated in paragraph “Refilling the boiler”. SIEMENS...
  • Seite 14: Setting The Temperature

    Setting the refilling the boiler temperature attention! risk of burns! 1. Check the ironing instruction label on the garment to determine the correct ironing Be careful when opening the cap, steam may temperature. escape. 2. Turn the temperature selector (11) to the If the pilot lamp (7) illuminates : required setting: 1.
  • Seite 15: Ironing Without Steam

    • At the beginning of each use, it is possible that drops of water will be dispensed alongside steam. Cleaning the Boiler Therefore, it is advisable to try the iron on the ironing board or a piece of cloth to start with. Tip: for better ironing results, iron the last strokes To extend the life of your steam generator and to avoid any build up of scale, it is essential that you...
  • Seite 16: Storing The Appliance

    Storing the Tips to help appliance you save energy 1. Set the main power to the “0” position and Steam production consumes the most energy. To disconnect the mains cable. help minimise the energy used, follow the advice below: 2. Always allow the appliance to cool down before storing it.
  • Seite 17 If the above does not solve the problem, get in touch with authorized technical service. You can download this manual from the local homepages of Siemens. SI EMENS...
  • Seite 18: Consignes Générales De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir acheté la remarque importante: centrale de repassage à vapeur slider Sl10, Tenez la notice ouverte à la première page pour le nouveau système de repassage vapeur de vous aider à mieux comprendre le Siemens. fonctionnement de la centrale.
  • Seite 19 6. Le voyant lumineux ‘vapeur prête’ (6) libérer de la vapeur pendant quelque temps s’allumera environ dans les 7 minutes après avoir relâché la gâchette de vapeur. Il suivantes indiquant ainsi que l’appareil est prêt s'agit d'une fonction normale. pour utilisation. SIEMENS...
  • Seite 20: Remplissage De La Chaudière

    7. Cet appareil dispose d’un senseur de niveau à cet effet sur l’appareil ou sur un quelconque d’eau. Le voyant lumineux ‘remplir d’eau la autre point adéquat de la zone de repassage. chaudière’ (7) s’allumera dès que le réservoir à Ne pas poser le fer sur l’appareil sans le eau est vide.
  • Seite 21: Repassage À Sec

    Dans les deux cas, si de l’eau s’écoule de la semelle, réglez le sélecteur de température (11) Nettoyage de la chaudière sur une position supérieure (veillez à ce que le vêtement puisse être repassé sur cette position). • Au début de chaque utilisation il est possible Pour prolonger la vie utile du générateur de que des gouttes d’eau s’échappent en vapeur et pour éviter l’entartrage il est obligatoire...
  • Seite 22: Conseils Pour L'économie D'énergie

    rangement de Conseils pour l’appareil l’économie d’énergie La production de vapeur consomme le plus 1. Réglez le courant principal de la position ‘0’ et d’énergie. Pour aider à réduire la consommation débranchez le câble d’alimentation d’énergie, suivez les conseils ci-dessous: 2.
  • Seite 23 Si les problèmes persistent après avoir appliqué les conseils précités, adressez-vous à un service d’assistance technique agré. vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Siemens. SI EMENS...
  • Seite 24: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Importante stiro a vapore slider Sl10, il nuovo sistema di Si prega di lasciare aperta la prima pagina del stiratura a vapore di Siemens. libretto d’istruzioni, poiché vi aiuteranno a legga con attenzione le istruzioni d‘uso comprendere il funzionamento di questo dell‘apparecchio e le conservi per una...
  • Seite 25 La spia luminosa “caldaia vuota” (7) s’illuminerà quando il serbatoio dell’acqua è vuoto. Nota: se la caldaia è vuota, entrambe le spie (6 e 7) possono accendersi simultaneamente. Riempire la caldaia come indicato nel paragrafo “Riempimento della caldaia”. SIEMENS...
  • Seite 26: Regolazione Della Temperatura

    riempimento della regolazione della caldaia temperatura pericolo di scottature! 1. Controllare sull’etichetta delle istruzioni di stiratura del capo di abbigliamento la attenzione quando aprite il tappo. può uscire temperatura adeguata di stiratura. vapore. 2. Selezionare la temperatura (11): Se la spia (7) è accesa : 1.
  • Seite 27: Pulizia E Manutenzione

    Suggerimento: per ottenere una stiratura migliore, eseguire le ultime passate senza vapore pulizia della caldaia in modo da asciugare i capi. Importante: Per aumentare la durata del generatore di • Il tubo flessibile del vapore può surriscaldarsi vapore, ed evitare l’accumulazione di calcio, è se si stira per un lungo periodo, e questo è...
  • Seite 28: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    Conservazione Consigli per il dell’apparecchio risparmio energetico 1. Regolare l’interruttore di accensione in La maggior parte dell’energia consumata da un posizione “0” e scollegare il cavo di rete. ferro da stiro è dovuta alla produzione del vapore. Per ridurre il consumo, tenere presente i 2.
  • Seite 29 Se i suggerimenti sopra menzionati non risolvono il problema, si prega di mettersi in contatto con un servizio di assistenza tecnica autorizzato. può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Siemens. SIEMENS...
  • Seite 30: Algemene Veiligheidsinstructies

    Bedankt voor het aanschaffen van de slider Belangrijk Sl10, het nieuwe stoomstrijkijzer van Klap de eerste pagina van het boekje uit, dit zal u Siemens. helpen te begrijpen hoe het apparaat lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en functioneert. bewaar deze voor latere raadplegingen.
  • Seite 31 (7) zal oplichten als de stoomtank wordt losgelaten. Dit is een normale functie. leeg is. Opmerking: als de boiler leeg is kunnen beide indicatielampjes (6 en 7) tegelijkertijd oplichten. Vul de boiler zoals aangegeven is in paragraaf “Boiler bijvullen”. SIEMENS...
  • Seite 32: De Temperatuur Instellen

    De temperatuur Boiler bijvullen instellen risico van brandwonden! 1. Controleer het strijkinstructielabel op het kledingstuk om de correcte strijktemperatuur te Wees voorzichtig bij het openen van de bepalen. stoomtankdop, er kan stoom vrijkomen. 2. Selecteer de temperatuur (11): Wanneer het controlelampje (7) op het stoomstation brandt : •...
  • Seite 33: Strijken Zonder Stoom

    • Wanneer u het strijkijzer gebruikt, is het mogelijk dat er in het begin wat waterdruppels De boiler reinigen samen met de stoom vrijkomen. Daarom is het raadzaam om het strijkijzer eerst op de strijkplank of op een doek te gebruiken. Om de levensduur van uw stoomgenerator te verlengen en het opbouwen van kalkaanslag te Tip: voor een beter strijkresultaat kunt u aan het...
  • Seite 34: Problemen Oplossen

    Tips om het Het apparaat energiegebruik te bewaren verminderen 1. Zet de schakelaar voor netspanning uit en haal de stekker uit het stopcontact. Het produceren van stoom in een strijkijzer kost de meeste energie. Volg de onderstaande 2. Laat het ijzer eerst altijd afkoelen voordat u het instrukties om het energiegebruik te apparaat opbergt.
  • Seite 35 Dit verbetert het strijkresultaat, aangezien het weefsel beter droogt en zachter blijft Als bovenstaande het probleem niet oplost, neem contact op met een bevoegd technisch servicecentrum. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens. SIEMENS...
  • Seite 36: Generelle Ikkerhedsforskrifter

    Tak fordi du har købt dampstationen slider vigtigt Sl10 – det nye dampstrygningssystem fra Udfold første side af brugsanvisningen. Dette vil Siemens. hjælpe til at forstå, hvordan apparatet virker. læs omhyggeligt instruktionerne, og gem Apparatet opfyld er internationale dem for at have dem ved hånden på et senere sikkerhedsstandarder.
  • Seite 37 Bemærk : Hvis kedlen er tom, lyser begge ▪ Vær opmærksom på, at systemet kan fortsætte indikatorlamper (6 og 7) muligvis samtidig. med at dampe i kort tid efter deaktivering af Fyld kedlen som angivet i afsnittet “Fyldning af dampudløseren. Dette er en normal funktion. beholder”. SIEMENS...
  • Seite 38: Temperaturindstilling

    Fyldning af beholder Temperaturindstilling 1. Kontroller tøjets strygeanvisning for at finde Forsigtig! risiko for forbrændinger! frem til den rette strygetemperatur. vær forsigtig, når du åbner hætten, da der 2. Vælg temperatur (11): kan komme damp ud. • Syntetisk Hvis styrelyset (7) tændes : ••...
  • Seite 39: Strygning Uden Damp

    Strygning uden damp rengøring af kedlen 1. Indstil den krævede strygetemperatur Det er vigtigt at skylle beholderen efter flere 2. Begynd strygning men uden at trykke på timers brug for at forlænge levetiden af dampskudsknappen (12). dampgeneratoren og undgå opbygning af kalk (cirka efter 50 timer).
  • Seite 40: Bortskaffelse

    Tips til at hjælpe dig Opbevaring med at spare energi 1. Indstil hovedknappen til positionen “0”, og tag Damp forbruger meget energi. Følg ledningen ud. nedenstående råd for at minimere energiforbruget: 2. Lad altid strygejernet køle ned før opbevaring. • Start med at stryge de stoffer, der kræver den 3.
  • Seite 41: Fejlfinding

    Dette forbedrer strygeresultatet, da stoffet tørrer bedre og forbliver mere blødt. Hvis ovennævnte ikke løser problemet, bør du kontakte et autoriseret serviceværksted. Du kan hente vejledningen under Siemens‘ lokale hjemmesider. SI EMENS...
  • Seite 42: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    å ha kjøpt dampstasjonen viktig slider Sl10, det nye systemet innen La den første siden i brosjyren ligge åpen, dette dampstryking fra Siemens. vil hjelpe deg å skjønne hvordan dette apparatet les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fungerer.
  • Seite 43 (6) etter omlag 7 minutter, dette indikerer at strykejernet er klart til bruk. 7. “Fyll på vannbeholderen”-kontrollampen (7) lyser når vannbeholderen er tom. Merk: Hvis vannbeholderen er tom, kan begge indikatorlampene (6 og 7) tennes samtidig. Fyll vannbeholderen slik det forklares i paragraf "Fylle på vannbeholderen". SIEMENS...
  • Seite 44 regulering av Fylle på vannbeholderen temperaturen Forsiktig! Fare for brannskader! 1. Kontroller riktig stryketemperatur på etiketten på klærne som skal strykes. vær forsiktig når du åpner lokket, ettersom damp kan komme ut. 2. Velg temperatur (11): Hvis varsellampen (7) tennes: •...
  • Seite 45: Rengjøring Og Vedlikehold

    Tips: For bedre strykeresultater stryker du til slutt noen ganger uten damp for å tørke plagget. rengjøring av Kokeren viktig: • Dampslangen kan bli varm dersom man For å forlenge dampgeneratorens levetid og stryker lenge, dette er helt normalt. hindre kalkbelegg er det svært viktig å skylle vannbeholderen etter noen timers bruk (etter ca.
  • Seite 46 Oppbevaring av Tips for å hjelpe deg å strykejernet spare energi 1. Sett hovedbryteren på “0”, og koble fra Produksjon av damp forbruker mest energi. Som strømledningen. en hjelp til å minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor: 2. Kjøl ned strykejernet før setter det bort. •...
  • Seite 47 Dersom ikke noe av dette som er nevnt ovenforskulle løse problemet, ta kontakt med et autorisertteknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Siemens sine lokale nettsider. SI EMENS...
  • Seite 48: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Tack för att du valt ångstationen slider viktigt Sl10 från Siemens, det nya systemet för Låt den första sidan av broschyren vara öppen. ångstrykning. Det kommer att hjälpa dig förstå hur apparaten läs användarinstruktionerna noggrant. var fungerar. god läs noga igenom denna bruksanvisning Den här apparaten uppfyller internationell...
  • Seite 49 7. Indikatorn “Fyll på behållaren” (7) tänds när strykstationens behållare är tom. ANM.: Om vattenkokaren är tom kan det hända att båda indikatorlamporna (6 och 7) tänds samtidigt. Fyll vattenkokaren på det sätt som beskrivs i avsnittet ”Fyll på strykstationens behållare”. SIEMENS...
  • Seite 50 Fyll på strykstationens Temperaturinställning behållare varning! risk för brännskador! 1. Kontrollera tvättlappen på kläderna för att bestämma rätt temperatur för strykning. var försiktig då du öppnar locket, eftersom ånga kan slippa ut. 2. Välj temperatur (11): Om indikatorlampan (7) tänds: •...
  • Seite 51: Rengöring & Underhåll

    Strykning utan ånga att rengöra kokaren 1 Ställ in önskad stryktemperatur. För att förlänga livslängden på din ånggenerator och undvika kalkavlagringar är det extremt viktigt 2. Stryk utan att trycka på knappen för ångutsläpp att skölja ut ångstationens behållare efter flera (12).
  • Seite 52: Tips För Att Spara Energi

    Tips för att spara Förvaring energi 1. Ställ huvudströmbrytaren i läge “0” och koppla Det går åt mest energi när man använder ifrån nätkabeln. ångfunktionen. Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen: 2. Låt alltid strykjärnet svalna innan du lägger undan apparaten.
  • Seite 53 Detta ger ett bättre strykningen strykresultat eftersom tyger torkar på ett bättre sätt och håller sig mjukare Om ovanstående råd inte löser problemet bör dukontakta ett auktoriserat tekniskt servicecenter. Du kan ladda ner denna handbok från Siemens lokala hemsidor. SI EMENS...
  • Seite 54: Yleiset Turvaohjeet

    Kiitämme teitä slider Sl10 Tärkeää -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä Ota esille ohjekirjan ensimmäinen sivu, tämä on Siemensin uusi ammattimainen auttaa sinua ymmärtämään miten laite toimii. höyrysilitysjärjestelmä. Laite on kansainvälisten turvastandardien lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja mukainen. säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta Tämä...
  • Seite 55 7. “Kuumavesisäiliön täyttö” -merkkivalo (7) vapauttamisen jälkeen. Tämä on täysin syttyy, kun kuumavesisäiliö on tyhjä. normaalia. Huomautus: jos kuumavesisäiliö on tyhjä, molemmat merkkivalot (6 ja 7) voivat syttyä samanaikaisesti. Täytä kuumavesisäiliö kappaleen “Kuumavesisäiliön täyttäminen” ohjeiden mukaisesti. SIEMENS...
  • Seite 56: Lämpötilan Säätäminen

    Kuumavesisäiliön lämpötilan täyttäminen säätäminen varoitus! palovammavaara! 1. Tarkista vaatteen silitysohje määrittääksesi oikean silityslämpötilan. avaa korkki varoen, säiliöstä voi tulla höyryä. 2. Valitse lämpötila (11): Jos merkkivalo (7) syttyy: 1. Paina höyrytyspainiketta (12) varmistaaksesi, • Keinokuidut ettei laite tuota enää höyryä. Kuumavesisäiliö ••...
  • Seite 57: Puhdistus & Huolto

    Silittäminen ilman lämminvesivaraajan höyryä puhdistus 1. Aseta vaadittu silityslämpötila Höyrynkehittimen käyttöiän pidentämiseksi ja kalkin muodostumisen estämiseksi 2. Aloita silitys painamatta höyrynäppäintä (12). kuumavesisäiliö on huuhdeltava useiden käyttötuntien jälkeen (noin 50 käyttötunnin pystysuora jälkeen). höyry Jos vesi on kovaa, huuhtelu tulee suorittaa useammin.
  • Seite 58 Ohjeita energian laitteen säilytys säästämiseen 1. Aseta virtakytkin asentoon “0” ja irrota Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. virtajohto pistorasiasta. Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla 2. Anna silitysraudan jäähtyä ennen sen alla olevia ohjeita: laittamista säilöön. • Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän 3.
  • Seite 59: Vianmääritys

    Höyrynäppäintä pidetään alhaalla Paina höyrynäppäintä (12) väliajoin. menetys silityksen liian kauan Tämä parantaa silitystulosta, sillä aikana tekstiili kuivuu paremmin ja jää pehmeämmäksi. Jos yllä olevat ehdotukset eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Siemens-verkkosivulta. SI EMENS...
  • Seite 60: Instrucciones Generales De Seguridad

    Importante de planchado a vapor slider Sl10, el nuevo Deje abierta la primera página del manual, ya sistema de planchado de vapor de Siemens. que le ayudará a comprender el funcionamiento lea detenidamente las instrucciones de uso de este aparato.
  • Seite 61 “Caldera vacia” (7) se iluminará cuando el depósito de agua deba ser rellenado. Al vaciarse la caldera, ambos indicadores luminosos (6 y 7) pueden encenderse simultáneamente. Llene la caldera como se indica en la sección “Rellenar de agua la caldera”. SIEMENS...
  • Seite 62: Regulación De La Temperatura

    regulación de la rellenar de agua la caldera temperatura atención! peligro de quemaduras! 1. Compruebe en la etiqueta de instrucciones de planchado de la prenda la temperatura correcta preste suma atención al abrir el tapón de planchado. roscado de la caldera, dado que puede escapar vapor caliente.
  • Seite 63: Planchado Sin Vapor

    Consejo: para obtener un mejor resultado del planchado, se recomienda realizar las últimas limpieza de la caldera pasadas de la plancha en seco, sin emisión de vapor, con el fin de secar la prenda. Importante: Para aumentar la vida útil del generador de vapor y evitar la acumulación de cal, es esencial lavar •...
  • Seite 64: Consejos Para El Ahorro De Energía

    Consejos para el Guardar el aparato ahorro de energía 1. Sitúe el interruptor de encendido en la posición La mayor cantidad de energía consumida por el de apagado (“0”) y desenchufe la conexión. centro de planchado se destina a la producción de vapor.
  • Seite 65 Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens. SIEMENS...
  • Seite 66: Instruções Gerais De Segurança

    Importante engomagem a vapor slider Sl10, o novo Deixe aberta a primeira página do folheto, sistema de engomagem de vapor profissional porque irá ajudá-lo a compreender o da Siemens. funcionamento deste aparelho. leia atentamente as instruções de uso do Este aparelho cumpre normas internacionais de aparelho e guarde-as para futuras consultas.
  • Seite 67 É normal que isto ocorra. iluminar-se-á quando o depósito de água estiver vazio. Nota: se a caldeira estiver vazia, os dois indicadores luminosos (6 e 7) podem acender- se em simultâneo. Encha a caldeira, tal como se indica na secção “Reenchimento da caldeira”. SIEMENS...
  • Seite 68: Regulação Da Temperatura

    reenchimento regulação da caldeira da temperatura atenção! risco de queimaduras! 1. Comprove na etiqueta de instruções de engomagem da peça de roupa a temperatura Tenha cuidado ao abrir a tampa roscada, o correcta de engomagem. vapor podria escapar-se. 2. Seleccione a temperatura (11): Se a lâmpada piloto (7) acende: 1.
  • Seite 69: Limpeza Da Caldeira

    • No início de cada utilização, é possível que, além de vapor, pingue água do ferro. Como tal, limpeza da caldeira deve começar por passar o ferro pela tábua de engomar ou num pedaço de tecido. Sugestão: para obter melhores resultados ao Para aumentar a vida útil do gerador de vapor e evitar a acumulação de calcário, é...
  • Seite 70: Guardar O Aparelho

    Guardar o Conselhos para a aparelho economia de energia 1. Colocar o botão de alimentação electrica sobre A produção de vapor consome a maior parte da a posição “0”e desligue os cabos. energia. Para ajudar a minimizar a energia usada, siga os conselhos abaixo: 2.
  • Seite 71 Se as instruções anteriores não solucionarem o problema, entre em contacto com um serviço de assistência técnica autorizado. você pode descarregar este manual na pagina principal da Siemens. SIEMENS...
  • Seite 72: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό Σημαντικό ατμοσιδερώματος slider Sl10, το καινούριο Αφήστε ανοιχτή αυτήν την πρώτη σελίδα του σύστημα ατμοσιδερώματος της Siemens. εντύπου γιατί θα σας βοηθήσει να κατανοήσουμε Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καλυτερα τη λειτουργια της συσκευης Η συσκευή...
  • Seite 73 χρονικό διάστημα μόλις ελευθερώσετε τη Σημείωση: Αν η δεξαμενή νερού είναι άδεια, σκανδάλη ατμού. Αυτή η λειτουργία είναι οι δυο λυχνίες ένδειξης (6 και 7) μπορεί να φυσιολογική. φωτιστούν ταυτόχρονα. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού όπως υποδεικνύεται στην παράγραφο “Επαναπλήρωση του ντεπόζιτου”. SIEMENS...
  • Seite 74 Επαναπλήρωση του Ρύθμιση της ντεπόζιτου θερμοκρασίας Προσοχή! κίνδυνος εγκαύματος! 1. Συμβουλευθείτε την ετικέτα του ρούχου με τις οδηγίες σιδερώματος για την κατάλληλη Προσέξτε όταν ανοίγετε το καπάκι, μπορεί να θερμοκρασία σιδερώματος. βγει ατμός. 2. Επιλέξτε τη θερμοκρασία (11): Εάν η ενδεικτική λυχνία (7) ανάψει: •...
  • Seite 75: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    • Στην αρχή της κάθε χρήσης, είναι πιθανόν να καθαρισμός του βγαίνουν κάποιες σταγόνες νερού μαζί με τον λέβητα ατμό. Επομένως, συνιστάται να δοκιμάσετε το σίδερο σε μια σιδερώστρα ή σε ένα κομμάτι από ύφασμα. Για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής του ατμολέβητα...
  • Seite 76: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Συμβουλές για να άποθήκευση της εξοικονομήσετε συσκευής ενέργεια 1. Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση “0” και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Η παραγωγή ατμού καταναλώνει την περισσότερη ενέργεια. Για να μειώσετε τη χρήση 2. Αφήστε το σίδερο να κρυώσει πριν το φυλάξετε. ενέργειας, ακολουθήστε...
  • Seite 77 αποτέλεσμα του σιδερώματος, μιας και το ύφασμα θα στεγνώσει καλύτερα και θα παραμείνει περισσότερο απαλό Αν οι προηγούμενες σuστάσεις δεν λύνουν το πρόβλημα, επικοινωνείστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό μας σέ ρβις. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Siemens. SIEMENS...
  • Seite 78: Genel Güvenlik Talimatları

    Siemens’tan yeni profesyonel buharla Önemli ütüleme sistemi, slider Sl10 buhar Bu kitapçığın ilk sayfasını açın, bu, aletin nasıl istasyonunu satın aldığınız için teşekkür çalıştığını anlamanıza yardımcı olacaktır. ederiz. Bu alet uluslararası güvenlik standartlarına Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir uygundur. sekilde okuyun ve daha sonra danışmak Bu cihaz endüstriyel amaçlı...
  • Seite 79 7 dakika sonra yanarak aletin kullanılmaya hazır olduğunu gösterecektir. 7. “Yedek kazan” göstergesi (7) kazan boş olduğunda yanacaktır. Not : Kazan boş ise, iki gösterge lambası da (6 ve 7) aynı anda yanabilir. Kazanı, "Kazanın yeniden doldurulması" paragrafında belirtildiği şekilde doldurunuz. SIEMENS...
  • Seite 80: Sıcaklığın Ayarlanması

    Kazanın yeniden Sıcaklığın doldurulması ayarlanması Dikkat! Yanık riski! 1. Doğru ütüleme sıcaklığını belirlemek için giysi üstündeki talimatlar etiketini kontrol edin. Kapağı açarken dikkat edin, buhar dışarı kaçabilir. 2. Sıcaklığı (11) seçin: İkaz ışığı (7) yanarsa: • Sentetikler 1. Buhar üretilmediğinden emin olmak için buhar ••...
  • Seite 81: Temizleme Ve Bakım

    • Her kullanımın başında buharla birlikte suyun damlaması olasıdır. Bu nedenle, ütüyü ütü Kazanın Temizlenmesi masasında gezdirmeniz veya ütüye küçük bir kumaş parçasıyla başlamanız önerilir. İpucu: Daha iyi ütüleme sonuçları için kıyafetin Buhar jeneratörünüzün ömrünü uzatmak ve kireçlenmeyi önlemek için birkaç saatlik kuruması...
  • Seite 82: Cihazın Atılması

    Enerji tüketimi açısından aletin saklanması verimli kullanımına ilişkin bilgiler 1. Ana gücü “0” konumuna getirin ve fifli prizden Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji çekin. harcamaktadır. Ütünüzü daha verimli kullanmak 2. Bu aleti saklanacağı yere kaldırmadan önce için aşağıdaki bilgileri dikkate almanızı tavsiye daima ütünün soğumasını...
  • Seite 83: Sorun Giderme

    Buhar düğmesine (12) aralıklarla basınız. buhar basıncı süre basılmış Bu şekilde kumaş daha iyi kuruyup daha kaybı kırışıksız olacağından, daha iyi sonuç alınabilir. Eğer yukarıdaki bilgiler sorunu çözmezse, yetkilibir teknik servis merkezini arayın. Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana sayfalarından indirebilirsiniz. SI EMENS...
  • Seite 84: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem Ważne pary slider Sl10, nowego systemu Pozostaw instrukcję otwartą na tej pierwszej profesjonalnego prasowania z parą firmy stronie, gdyż znajdują się na niej informacje, które Siemens. pomagają w zrozumieniu działania urządzenia. przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i Urządzenie spełnia międzynarodowe normy...
  • Seite 85 Uwaga : jeśli bojler jest pusty, oba wskaźniki (6 ▪ Pamiętaj, że stacja prasująca może wydzielać i 7) mogą zaświecić się równocześnie. parę jeszcze chwilę po zwolnieniu spustu pary. Napełnić bojler w sposób opisany w części Jest prawidłowe działanie. “Napełnianie bojlera”. SIEMENS...
  • Seite 86: Regulacja Temperatury

    regulacja Napełnianie bojlera temperatury Uwaga! ryzyko poparzenia! 1. Sprawdź na etykietce instrukcje dotyczące prasowania ubrania w odpowiedniej Należy zachować ostrożność przy otwieraniu temperaturze. nakrętki, skąd może wydobyć się para. 2. Wybierz temperaturę (11): Jeżeli zaświeci się lampka kontrolna (7): 1. Naciśnij przycisk uwalniania pary (12), aby •...
  • Seite 87: Czyszczenie Kotła

    • Przy każdym użyciu, na początku prasowania może się zdarzyć, że razem z parą wydostanie Czyszczenie kotła się kilka kropel wody. Z tego powodu, przed przystąpieniem do prasowania, zaleca się wypróbowanie żelazka na desce lub na Aby przedłużyć okres użytkowania generatora fragmencie ubrania.
  • Seite 88: Przechowywanie Urządzenia

    przechowywanie Wskazówki, które pomogą oszczędzić urządzenia energię 1. Ustaw główny włącznik w pozycji “0” i odłącz przewody zasilające. Generowanie pary powoduje największe zużycie energii podczas eksploatacji żelazka. W celu 2. Przed schowaniem żelazka pozostaw je do zmniejszenia zużywanej energii należy ostygnięcia.
  • Seite 89 (12) co pewien czas. Poprawia to prasowania efekty prasowania, ponieważ materiał będzie lepiej wysuszony i uzyska większą miękkość Jeśli powyższe porady nie pomagają usunąćproblemu, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem technicznym. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Siemens. SI EMENS...
  • Seite 90: Általános Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy a slider Sl10 Fontos vasalóállomást, a Siemens új professzionális Hajtsa ki a füzet első lapját, ahol információkat gőzölős vasalási rendszerét választotta. talál a készülék működésére vonatkozóan. Figyelmesen olvassa végig a készülék A készülék megfelel a nemzetközi biztonsági használati útmutatóját, és tegye el a későbbi előírásoknak.
  • Seite 91 áll a használatra. 7. A „Fűtőegység újratöltése“ jelzőfény (7) akkor világít, ha üres a fűtőegység. Megjegyzés: ha a vízmelegítő üres, a két jelzőfény (6 és 7) egyszerre gyulladhat ki. Töltse fel a vízmelegítőt „A fűtőegység újratöltése” részben leírtak szerint. SIEMENS...
  • Seite 92: A Hőmérséklet Beállítása

    a hőmérséklet a fűtőegység újratöltése beállítása Figyelem! Égésveszély! 1. A helyes vasalási hőmérséklet meghatározásá- hoz ellenőrizze a ruhán található vasalási Óvatosan nyissa ki a sapkát, mert gőz címkét. távozhat. 2. Válassza ki a hőmérsékletet (11): Ha világít a jelzőlámpa (7): 1.
  • Seite 93: Száraz Vasalás

    • A készülék használatának megkezdésekor minden alkalommal előfordulhat, hogy a gőz a vízmelegítő tisztítása mellett pár csepp víz is távozik. Ezért célszerű a vasalót először a vasalóállványon vagy egy darab rongyon kipróbálni. A vízkőlerakódás megelőzése és a gőzfejlesztő hosszabb élettartama érdekében, néhány óra Tipp: A jobb vasalási eredmény érdekében, az utolsó...
  • Seite 94: Energiatakarékossági Tanácsok

    Energiatakarékossági a készülék tárolása tanácsok A legtöbb energiát a gőztermelés igényli. A 1. Állítsa a főkapcsolót „0“ pozícióba, és húzza ki felhasznált energiamennyiség csökkentése a csatlakozót. érdekében kövesse az alábbi tanácsokat: 2. A készülék tárolása előtt mindig hagyja lehűlni • A vasalást a legalacsonyabb vasalási a vasalót.
  • Seite 95: Hibaelhárítás

    (12). A gőzölés javítja a vasalás gőznyomás. hatékonyságát, az anyag könnyebben szárad és nehezebben gyűrődik. Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített Javítóközponttal. a használati utasítás letölthető a Siemens helyi internetes oldaláról. SI EMENS...
  • Seite 96: Загальні Правила Техніки Безпеки

    Дякуємо Вам за придбання парової станції Важливо! slider Sl10 професійного класу, нової Відкрийте першу сторінку даної інструкції. Це системи для прасування з парою від допоможе Вам зрозуміти, як працює Ваш Siemens. новий пристрій. Уважно прочитайте інструкцію з Даний пристрій відповідає міжнародним...
  • Seite 97: Опис Пристрою

    випуску пари система може продовжувати Примітка: якщо бак парогенератора подання пари протягом ще кількох секунд. порожній, обидва індикатори (6 і 7) Це є нормальним. можуть засвітитися одночасно. Наповніть бак парогенератора водою згідно з інструкціями, наведеними у розділі "Доливання води до баку парогенератора". SIEMENS...
  • Seite 98 Доливання води до баку Регулювання парогенератора температури Увага! Існує небезпека опіків! 1. Подивіться інструкції щодо прасування білизни на її етикетці, щоб визначити Пильнуйте під час відкриття кришки, з баку правильну температуру прасування. може виходити пара. 2. Оберіть температуру за допомогою Якщо...
  • Seite 99: Очищення Та Догляд

    Порада: для отримання оптимальних Очищення бака результатів наприкінці прасування вимкніть пару парогенератора та кілька разів проведіть праскою по тканині без зволоження, щоб добре просушити її. Важливо! Щоб подовжити термін служби вашого парогенератора та уникнути накопичення • Якщо Ви прасуєте довгий час, шнур для накипу, після...
  • Seite 100: Зберігання Пристрою

    Зберігання Поради щодо пристрою заощадження енергії 1. Установіть головний вимикач на позначку “0” Більше всього енергії витрачається на та відключіть кабель живлення від утворення пари. Щоб заощадити електромережі. електроенергію, дотримуйтесь таких порад: 2. Перед тим, як сховати парову станцію, вона •...
  • Seite 101 падає тиск. випуску пари. з інтервалами. Це покращiть результати прасування, оскільки тканина буде просихати та краще ставатиме гладкою. Якщо вищесказане не допомагає у вирішенні проблеми, будь ласка зверніться до авторизованного сервісного центру Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Siemens. SIEMENS...
  • Seite 102: Общие Инструкции По Безопасности

    Спасибо за покупку паровой станции slider Важно Sl10, новой профессиональной системы Откройте первую страницу буклета, что поможет парового глажения от Siemens. Вам понять, как работает прибор. Этот прибор Внимательно прочтите настоящую соответствует международным нормам инструкцию по эксплуатации и сохраняйте ее...
  • Seite 103 6. Приблизительно через 7 минут загорится подошвой еще горячего утюга. индикатор готовности пара (6), который ▪ Имейте в виду, что после отпускания кнопки показывает, что прибор готов к работе. выпуска пара система может продолжать подачу пара в течение нескольких секунд. Это нормально. SIEMENS...
  • Seite 104: Установка Температуры

    7. Световой индикатор отсутствия воды (7) • Данный утюг не должен стоять вертикально. загорится, когда в парогенераторе кончится Всегда ставьте его горизонтально на вода. подставку для утюга (2). Подставка для утюга может помещаться в специально Примечание: если парогенератор пуст, оба подготовленную...
  • Seite 105 Внимание! Энергосберегающий Глажение в низкотемпературном режиме «•» режим «eco» • Если на утюге имеется регулятор пара (8*), установите регулятор пара на самую (В некоторых моделях) нижнюю отметку (« »). Выбор режима подачи пара «eco» на • Если на утюге нет регулятора пара, при парорегуляторе...
  • Seite 106: Чистка И Уход

    Защитная текстильная Чистка и уход подошва Внимание! Существует опасность (В некоторых моделях) ожогов! Эта подошва используется для глаженья с Перед проведением любых действий по паром деликатных вещей при максимальной чистке и уходу за электроприбором, температуре, не повреждая их. Использование следует обязательно отключить его от защитной...
  • Seite 107: Утилизация Отходов

    электроприбором, Вы можете получить в местных органах администрации. Утилизация отходов Данный прибор имеет отметку в соответствии европейским Упаковка наших товаров оптимально нормам 2012/19/ЕC утилизации продумана. Она в основном состоит из электрических и электронных материалов, подлежащих повторной приборов. переработке, которые можно сдать в местную Тази...
  • Seite 108 интервалами. Это улучшает качество глажения глажения, так как ткань лучше высыхает и сохраняет мягкость Если это не помогает, обращайтесь в авторизованный центр техническог о обслуживания. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Siemens для Вашей страны. S I E ME NS...
  • Seite 109: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    Important cu abur slider Sl10, noul sistem de călcat de Deschideţi prima pagină a broşurii, care vă va la Siemens. ajuta să înţelegeţi cum funcţionează aparatul. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a Acest aparat este conform standardelor de aparatului şi păstrati-le pentru consultări...
  • Seite 110 • Înainte de a conecta aparatul la priză,verificaţi ca tensiunea reţelei să corespundă cu cea Descriere specificată pe plăcuţa cu caracteristici a aparatului. 11•Acest aparat trebuie conectat la o priză cu împământare. Dacă utilizaţi un cablu 1. Buşonul boilerului prelungitor, asiguraţi-vă că are priză bipolară 2.
  • Seite 111 şi va înceta după câteva minute. urmare, vă recomandăm ca înainte de a începe • În timpul utilizării este interzisă deschiderea să călcaţi, să încercaţi fierul pe masa de călcat capacului de umplere. sau pe o bucată de material. SIEMENS...
  • Seite 112: Curăţarea Şi Întreţinerea

    recomandare: pentru rezultate mai bune la călcat, călcaţi ultimele cute fără abur pentru a Curăţarea boilerului usca articolul de îmbrăcăminte. Important: Pentru a prelungi viaţa utilă a generatorului de • Furtunul de abur poate deveni fierbinte dacă aburi şi pentru a evita orice acumulare de calcar, veţi călca un timp mai îndelungat.
  • Seite 113: Depozitarea Aparatului

    Depozitarea Sfaturi pentru a aparatului economisi energia 1. Aduceţi comutatorul de alimentare în poziţia “0” Producerea aburilor implică cel mai mare consum şi deconectaţi cablul de alimentare de la de energie. Pentru a vă ajuta să reduceţi energia reţeaua electrică. utilizată, urmaţi aceste sfaturi: 2.
  • Seite 114 îmbunătăţit, deoarece ţesăturile se vor usca mai bine şi vor rămâne mai moi. Dacã cele de mai sus nu rezolvã problema luati legãtura cu un centru de service autorizat. puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Siemens. SI EMENS...
  • Seite 115 ‫تتحسن نتائج الكي ألن المنسوجات سوف وتصبح أكثر‬ ‫لفترة طويلة نسبيا‬ ‫الكي‬ ‫نعومة‬ ‫تجف بشكل أفضل‬ .‫إذا لم تتمكن المعطيات السابقة من حل المشكلة، قوموا بإستشارة مصلحة صيانة تقنية مرخصة‬ .Siemens ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة‬ SI EMENS...
  • Seite 116 ‫عملية توليد البخار تستهلك‬ ‫نسيجي‬ .‫أآبر قدر من الطاقة‬ ‫وللمساعدة على خفض الطاقة‬ (‫)حسب الموديل‬ ‫هذا الواقي يتم إستعماله للكي بالبخار لأللبسة الرهيفة وتحت حرارة‬ ‫وللمساعدة على خفض الطاقة المستخدمة ألدنى حد خالل عملية‬ ‫ة‬ ‫مرتفعة دون تعريضها للضرر. إستعمال النعل الواقي النسيجي‬ :‫توليد...
  • Seite 117 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫الكي بدون بخار‬ .‫1. اضبط درجة حرارة الكي المرغوبة‬ !‫تنبيه! خطر اإلصابة بحروق‬ .(12) ‫2. ابدأوا في الكي دون الضغط على زر خروج البخار‬ ‫إفصلوا الجهاز عن الشبكة الكهربائية قبل الشروع في أي عملية‬ .‫تنظيف أو صيانة‬ ‫1. بعد عملية الكي، إفصلوا الوصلة الكهربائية ثم أتركوا قاعدة‬ ‫بخار...
  • Seite 118 ‫ضبط الحرارة‬ !‫تنبيه! خطر اإلصابة بحروق‬ ‫كن حريصا عند فتح الغطاء، فقد يخرج منه‬ ‫1. تأكدوا من خالل فحص عالمة إرشادات الكي لللباس، الحرارة‬ .‫المضبوطة للكي‬ ‫بعض البخار‬ :(11) ‫2. إختاروا الحرارة‬ :(7) ‫إذا أضاءت اللمبة االسترشادية‬ • .‫1 اضغط على زر البخار )21( للتأكد أنه لم يعد يتم توليد بخار‬ ‫خيوط...
  • Seite 119 ‫• يجب توصيل هذا الجهاز واستعماله وفقا ً للمعلومات المذكورة‬ ‫المواصفات‬ .‫على لوحة المواصفات‬ ‫• يجب توصيل هذا الجهاز بمقبس م � �ؤرض. وإذا كان من‬ ‫الضروري استخدام وصلة إطالة، فتأكد من مالءمتها لتيار‬ ‫1. غطاء الغالية‬ .‫مقداره 61 أمبير وبها قابس مزود بوصلة مؤرضة‬ ‫2.
  • Seite 120 ‫هام‬ ‫ وهي‬slider Sl10 ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫. اقرأوا تعليمات‬Siemens ‫نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫نتمنى أن تستمتعوا بالكي باستخدام هذه الوحدة للكي بالبخار‬ .‫تشغيل الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد‬ ‫اطلعوا على الصفحة األولى من هذا الكتيب، ألنها ستساعدكم لفهم‬...
  • Seite 122 007 SL10 12/12 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Inhaltsverzeichnis