Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Reparaturen Am Rumpf - Yamaha WaveRunner XLT800 Wartungshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WaveRunner XLT800:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HULL
HOOD
REPARATION DE LA COQUE
Griffes légères
1. Passer la zone griffée au papier de
verre n˚400 (humide ou sec)
jusqu'à obtenir une zone lisse. Puis
poncer à nouveau la zone griffée
mais en utilisant cette fois du
papier de verre n˚600 (humide ou
sec).
Griffes profondes
1. Faire disparaître toutes les bordures
coupantes ou irrégulières de la sur-
face de la coque.
2. Poncer la zone griffée ainsi que
dans un périmètre de 2,54 cm envi-
ron autour de celle-ci avec du
papier de verre n˚80 (humide ou
sec).
3. Nettoyer toute la zone avec de
l'acétone et la laisser sécher com-
plètement.
4. Mélanger du gel de recouvrement
avec de l'épaississant de gel afin de
réaliser un mastic et lui ajouter
ensuite le catalyseur.
5. Appliquer puis étendre le mastic
avec une spatule puis le couvrir
avec un morceau de papier ciré.
6. Lorsque le mastic est dur, le pon-
cer. Polir la zone à l'aide de papier
de verre n˚80-n˚400 (sec ou
humide) et d'un bloc de ponçage.
7. Nettoyer la zone avec un chiffon
sec et la polir.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les résines, le catalyseur et les sol-
vants sont des produits inflammables
et toxiques. Toujours les utiliser dans
une zone bien aérée et les maintenir à
l'écart des flammes directes ou des
étincelles. Toujours suivre les instruc-
tions et avertissements du fabricant.
FIXATION DU MOTEUR
MOTORAUFHÄNGUNG
MONTURA DEL MOTOR

REPARATUREN AM RUMPF

Leichte Kratzer
1. Die Kratzer mit einem 400-
körnigen
oder trocken) glattschmirgeln.
Anschließend nochmals mit
einem 600-körnigen Sandpa-
pier (trocken oder naß) nach-
schmirgeln.
Tiefe Kratzer
1. Scharfe oder rauhe Kanten
von der Rumpfoberfläche ent-
fernen.
2. Die Kratzer und 1 Inch (2,54
cm) im Umkreis darüber hin-
aus mit 80-körnigem Sandpa-
pier
(naß
abschmirgeln.
3. Den gesamten Bereich mit
Azeton säubern und vollstän-
dig trocknen lassen.
4. Gelcoat mit Gelcoat-Verdik-
ker zu einer Spachtelmasse
vermischen und dann Härter
(Katalysator) hinzufügen.
5. Die Spachtelmasse mit einem
Gummispachtel
und danach mit Wachspapier
abdecken.
6. Nachdem die Spachtelmasse
fest geworden ist, muß sie
abgeschliffen
Bereich mit einem 80–400-
körnigem
(entweder naß oder trocken)
und mit einem Schmirgel-
block abschmirgeln.
7. Den Bereich mit einem trocke-
nen
Tuch
anschließend polieren.
WARNUNG
WARNUNG
Kunstharz, Härter und Lösungs-
mittel sind leicht brennbar und
giftig. Nur bei guter Belüftung
damit arbeiten und von offenen
Flammen und Funken fernhalten.
Immer
die
Warnhinweise
beachten.
Sandpapier
(naß
oder
trocken)
auftragen
werden.
Den
Schmirgelpaper
säubern
und
Anweisungen
und
des
Herstellers
8-
42
REPARACIÓN DEL CASCO
Arañazos poco profundos
1. Lime los arañazos hasta que que-
den suaves con un papel de lija
(seco o húmedo) de grado N.˚400.
Luego, lime los arañazos una vez
más con papel de lija (seco o
húmedo) de grado N.˚600.
Arañazos profundos
1. Elimine todos los bordes afilados o
toscos de la superficie del casco.
2. Lime los arañazos además de una
pulgada alrededor de los mismos
haciendo una circunferencia con un
papel de lija de grado 80 (seco o
húmedo).
3. Limpie todo el área con acetona y
deje que se seque completamente.
4. Mezcle revestimiento de gel con
espesador de revestimiento de gel
para hacer la pasta y luego añada la
catálisis a la pasta.
5. Aplique la pasta y propáguela con
un aplicador; cubra entonces la
pasta con un papel encerado.
6. Cuando se haya puesto la pasta,
púlala. Suavice el área con papel de
lija (seco o húmedo) de grado 80–
400 y un bloque de lijado.
7. Limpie el área con un paño seco y
luego púlala.
ATENCION
La resina, el agente de catálisis y los
solventes son inflamables y tóxicos;
empléelos en un ambiente bien venti-
lado y manténgalos apartados de fue-
gos y chispas. Observe siempre las
instrucciones y advertencias del fabri-
cante.
F
D
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis