Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Omron M4 Intelli IT Gebrauchsanweisung Seite 108

Automatic upper arm blood pressure monitor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M4 Intelli IT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
10
Taking a Measurement
Réalisation d'une mesure
Een meting doen
FR
NL
Vornehmen einer Messung
Выполнение измерений
DE
RU
Misurazione
Ölçüm Yapma
IT
TR
ES
Obtención de una lectura
Taking a measurement in guest mode
FR
A Réalisation d'une mesure en mode Invité
DE
Vornehmen einer Messung im Gast-Modus
IT
Misurazione in modalità Ospite
Obtención de una lectura en modo de invitado
ES
NL
Een meting in gastmodus afnemen
RU
Выполнение измерений в гостевом режиме
TR
Konuk modunda ölçüm yapma
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
The guest mode can be used to take a single measurement for another user.
automatically. Open the app to transfer the reading.
No readings are stored in the memory.
FR
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré
FR
Le mode Invité permet de mesurer la pression artérielle d'une autre personne une seule fois. Les
automatiquement. Ouvrir l'application pour transférer le résultat.
résultats ne sont pas enregistrés dans la mémoire.
DE
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch
Soll eine einzelne Messung bei einem anderen Benutzer durchgeführt werden, kann dafür der Gast-
DE
gespeichert. Öffnen Sie die App, um die Messwerte zu übertragen.
Modus aktiviert werden. Im Gast-Modus werden keine Messwerte gespeichert.
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente.
IT
IT
La modalità Ospite può essere utilizzata per eseguire una singola misurazione su un diverso utente.
Aprire la app per trasferire i risultati.
I risultati ottenuti non vengono memorizzati.
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente. Abra la
ES
ES
Para realizar una única medición para otro usuario, se puede utilizar el modo de invitado. Cuando se
aplicación para transferir la lectura.
selecciona el modo de invitado, no se guardan lecturas.
NL
Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en
NL
De gastmodus kan worden gebruikt om één enkele meting uit te voeren voor een andere gebruiker.
opgeslagen. Open de app om de meting te versturen.
Er worden geen metingen opgeslagen in het geheugen.
RU
После того, как кнопка [START/STOP] нажата, измерение выполняется и сохраняется
RU
Гостевой режим используется для единичного измерения артериального давления у другого
автоматически. Откройте приложение, чтобы передать результаты.
лица. Если выбран гостевой режим, то измерения не сохраняются в памяти.
TR
[START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir. Ölçüm değerini
Konuk modu, başka bir kişi için tek bir ölçüm yapmak üzere kullanılabilir. Konuk modu seçildiğinde,
TR
aktarmak için uygulamayı açın.
ölçüm değerleri hafızada saklanmaz.
.‫]، يتم إجراء القياس وحفظه تلقائ ي ًا. افتح التطبيق لنقل القراءة‬START/STOP[ ‫عند الضغط على زر‬
AR
.‫ويمكن استخدام وضع الضيف إلجراء عملية قياس واحدة لمستخدم آخر. ال يتم تخزين أي قراءة داخل الذاكرة كما أن‬
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
1
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg : Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur
FR
le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le tensiomètre atteigne une pression de
3 sec+
gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre pression systolique attendue.
DE
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210 mmHg: Nachdem die Manschette begonnen hat, sich
aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis
40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
2
IT
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg: Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e
mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a
40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
ES
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg: Una vez que el manguito
comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado
está entre 30 y 40 mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg: Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop
NL
[START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk.
RU
Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.: После того, как началось автоматическое нагнетание
воздуха в манжету, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] до тех пор, пока электронный блок не
поднимет давление до значения, превышающего ожидаемое систолическое давление на 30–40 мм рт. ст.
Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa: Kolluk şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın
TR
ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
‫إذا كان ضغط دمك االنقباضي أكثر من 012 ملليمترات زئبقية: بعد بدء انتفاخ الشريط الضاغط للذراع، اضغط مع االستمرار على الزر‬
AR
.‫] (بدء/إيقاف) حتى يقوم الجهاز بالنفخ من 03 إلى 04 ملليمترً ا زئبق ي ًا أعلى من قيمة ضغط الدم االنقباضي المتوقعة لديك‬START/STOP[
11
Checking Readings
Vérification des résultats
FR
NL
Prüfen der Messwerte
DE
RU
Controllo dei risultati
IT
TR
ES
Comprobación de lecturas
‫إجراء القياس‬
AR
Appears if "SYS" is 135 mmHg or above
1
4
and/or "DIA" is 85 mmHg* or above.
S'affiche si « SYS » est égale ou supérieure à
FR
135 mmHg et/ou « DIA » égale ou supérieure
à 85 mmHg*.
DE
Wird angezeigt, wenn „SYS" 135 mmHg oder
mehr beträgt und/oder wenn „DIA" 85 mmHg*
oder mehr beträgt.
1
Viene visualizzato se la pressione sistolica
IT
AR
.‫إجراء القياس باستخدام وضع الضيف‬
"SYS" è pari o superiore a 135 mmHg e/o la
pressione diastolica "DIA" è pari o superiore
a 85 mmHg*.
2
ES
Aparece si "SYS" es 135 mmHg o superior
y/o "DIA" es 85 mm Hg* o superior.
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
3
NL
Verschijnt als "SYS" 135 mmHg of hoger is
FR
en/of "DIA" 85 mmHg* of hoger is.
4
RU
Отображается, если «SYS» 135 мм.рт.ст. и
DE
выше и/или «DIA» 85 мм.рт.ст.* и выше.
IT
TR
"SYS" 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
ES
ve/veya "DIA" 85 mmHg* ya da üstünde
NL
olduğunda görünür.
RU
‫" يبلغ 531 ملليمترً ا زئبق ي ًا أو أكثر‬SYS" ‫تظهر في حال كان‬
AR
.‫" 58 ملليمترً ا زئبق ي ًا* أو أكثر‬DIA" ‫و/ أو‬
TR
.2018 ‫) لعام‬ESC( ‫)/ الجمعية األوروبية لطب القلب‬ESH( ‫*تعريف ضغط الدم المرتفع يستند إلى إرشادات الجمعية األوروبية لفرط ضغط الدم‬
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
2
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
** An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
FR
S'affiche lorsqu'un rythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. S'il s'affiche à
more than the average rhythm detected during a measurement.
plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** festgestellt
FR
AR
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare**.
IT
DE
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
ES
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular** durante una medición. Si aparece varias veces,
IT
OMRON recomienda que consulte a su médico.
NL
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** wordt gedetecteerd. Als dit
ES
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм**. Если этот символ
RU
отображается неоднократно, компания OMRON рекомендует обратиться к лечащему врачу.
NL
TR
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür. Tekrarlı şekilde görünürse
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir.
RU
.‫ باستشارة طبيبك‬OMRON ‫تظهر عند اكتشاف عدم انتظام ضربات القلب** في أثناء عملية القياس. عند ظهورها بشكل متكرر، توصي‬
AR
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
TR
3
arm cuff, wait 2-3 minutes and try again.
.%25 ‫** ي ُ عرف اضطراب ضربات القلب بأنه نظ ْ م أقل من النظ ْ م الطبيعي الذي يتم اكتشافه في أثناء عملية القياس بمعدل 52% أو أكثر منه بمعدل‬
FR
S'affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3minutes et essayer à nouveau.
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette ab, warten Sie
DE
2–3 Minuten und versuchen Sie es erneut.
IT
Viene visualizzato se l'utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuovere il bracciale, attendere 2-3 minuti e riprovare.
ES
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos 2 o 3 minutos e
inténtelo de nuevo.
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet, wacht 2-3 minuten
NL
en probeer het opnieuw.
RU
Отображается при движении тела во время измерения. Снимите манжету, подождите 2-3 минуты и
попробуйте еще раз.
TR
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip tekrar deneyin.
AR
.‫تظهر عند تحرك جسمك في أثناء عملية القياس. قم بإزالة الشريط الضاغط للذراع واالنتظار من 2 إلى 3 دقائق والمحاولة مرة أخرى‬
12
Using Memory Functions
Metingen bekijken
Utilisation des fonctions de mémoire
FR
Проверка результатов
Verwendung der Speicherfunktionen
DE
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
Uso delle funzioni di memoria
IT
ES
Uso de las funciones de memoria
‫التحقق من القراءات‬
AR
Before using memory functions, select your user ID.
Cuff is tight enough.
Apply cuff again MORE TIGHTLY.
4
Avant d'utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
FR
FR
Le brassard est suffisamment serré.
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
DE
Manschette sitzt ausreichend straff.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
IT
Applicare di nuovo il bracciale
ES
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
STRINGENDOLO DI PIÙ.
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
NL
Manchet zit strak genoeg.
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
NL
ES
RU
Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя.
RU
Манжета затянута достаточно туго.
NL
Breng de manchet STRAKKER aan.
TR
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
TR
Kolluk yeterince sıkıdır.
RU
Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО.
.‫قبل استخدام وظائف الذاكرة، حدد معرف المستخدم الخاص بك‬
AR
TR
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
.‫الشريط الضاغط محكم بما يكفي‬
12.1 Readings Stored in Memory
.‫لف الشريط الضاغط مرة أخرى بشكل أكثر إحكا م ًا‬
AR
Mesures stockées en mémoire
FR
DE
Gespeicherte Messungen
IT
Risultati conservati in memoria
ES
Lecturas guardadas en la memoria
*La définition de l'hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
NL
*Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC Richtlinien.
RU
Сохранение результатов в памяти
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
‫القراءات المخزنة في الذاكرة‬
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
Up to 60 readings
ES
Se almacenan hasta
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
are stored.
60 lecturas.
*Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
NL
Er kunnen tot 60 meetwaar-
FR
Jusqu'à 60 mesures
*Yüksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
den worden opgeslagen.
sont stockées.
RU
Сохраняется до
AR
DE
Es werden bis zu
60 результатов.
60 Messwerte
TR
60 adede kadar ölçüm
gespeichert.
değeri saklanır.
IT
Vengono conservati
fino a 60 risultati.
‫يصل عدد القراءات المخزنة‬
** Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25 % au
.‫إلى 06 قراءة‬
rythme moyen détecté durant une mesure.
12.2 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25 % oder mehr
within a 10 Minute Span
als 25 % des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
FR
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l' e space de 10 minutes
** Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25%
DE
Mittelwert der letzten 2 oder 3 Messwerte, die in einem 10-Minuten-
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
Zeitrahmen erfasst wurden
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25 % menor o un 25 % mayor que el ritmo
IT
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell'arco di 10 minuti
medio detectado durante una medición.
ES
Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
NL
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd.
tijdspanne van 10 minuten
** Нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25% медленнее или быстрее
RU
Среднее значение из последних 2-х или 3-х результатов
полученных в течение 10 минут
измеренного среднего ритма.
TR
10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan %25 daha düşük veya %25 daha
‫متوسط آخر قراءتين أو 3 قراءات تم الحصول عليها في مدة زمنية تبلغ 01 دقائق‬
yüksek ritim olarak tanımlanır.
AR
12.3 Deleting All Readings
IT
ES
FR
Suppression de toutes les mesures
Error messages or other problems? Refer to:
NL
DE
Löschen aller Messwerte
FR
Messages d'erreur ou autres problèmes ? Voir :
1
2
3
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
4 sec+
DE
IT
Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
ES
¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
Instruction Manual
NL
Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
3.
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
RU
TR
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
:‫رسائل الخطأ أو المشكالت األخرى؟ ارجع إلى‬
AR
13
Other Settings
Geheugenfuncties gebruiken
Autres réglages
Andere instellingen
NL
FR
NL
Использование функции памяти
Weitere Einstellungen
Другие настройки
RU
DE
RU
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
Altre impostazioni
Diğer Ayarlar
TR
IT
TR
ES
Otros ajustes
‫استخدام وظائف الذاكرة‬
AR
13.1 Disabling/Enabling Bluetooth
10 sec+
FR
Désactivation/activation de Bluetooth
DE
Deaktivieren/Aktivieren der Bluetooth-Funktion
IT
Disattivazione/attivazione della funzione Bluetooth
ES
Activar o desactivar el Bluetooth
NL
Bluetooth uitschakelen/inschakelen
RU
Выключение/включение Bluetooth
TR
Bluetooth'u Devre Dışı Bırakma/Etkinleştirme
Bluetooth ‫تمكين/ تعطيل خاصية‬
AR
AR
Bluetooth is enabled by default.
3 sec+
FR
Bluetooth est activé par défaut.
Die Bluetooth-Funktion ist standardmäßig aktiviert.
DE
IT
La funzione Bluetooth è attiva per impostazione
predefinita.
ES
El Bluetooth está activado por defecto.
NL
Bluetooth is standaard ingeschakeld.
RU
Bluetooth включен по умолчанию.
TR
Bluetooth varsayılan olarak etkindir.
AR
.‫ بشكل افتراضي‬Bluetooth ‫يتم تمكين خاصية‬
AR
13.2 Restoring to the Default Settings
FR
Réinitialisation aux réglages par défaut
NL
De standaardinstellingen herstellen
DE
Wiederherstellen der Standardeinsttellungen
RU
Восстановление настроек по умолчанию
IT
Ripristino delle impostazioni predefinite
TR
Varsayılan Ayarları Geri Yükleme
ES
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
‫استعادة اإلعدادات االفتراضية‬
1
2
3
4
4 sec+
4 sec+
AR
3 sec+
AR
Cancellazione di tutti i risultati
RU
Удаление всех результатов
Eliminación de todas las lecturas
Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
TR
Alle metingen verwijderen
‫حذف جميع القراءات‬
AR
4
5
4 sec+
14
Optional Medical Accessories
Accessoires médicaux optionnels
Optionele medische accessoires
FR
NL
Optionales medizinisches Zubehör
Дополнительно принадлежности
DE
RU
Accessori medicali opzionali
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
IT
TR
ES
Accesorios médicos opcionales
‫اإلعدادات األخرى‬
AR
‫الملحقات الطبية االختيارية‬
AR
Arm Cuff
AC Adapter
(HHP-CM01)    (HHP-BFH01)
(HEM-FL31)
22 - 42 cm
Do not throw the air plug away. The air
No tire el conector para tubo de aire. El conector para tubo
ES
de aire puede ser utilizado con el manguito opcional.
plug can be applicable to the optional cuff.
NL
Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De
FR
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage
plug van de luchtslang kan worden gebruikt op
peut être utilisée pour le brassard en option.
de optionele manchet.
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luft-
DE
RU
Не выбрасывайте воздушный штекер. Он
schlauch stecker wird für die optionale Manschette verwendet.
может подойти к дополнительной манжете.
IT
Non gettare via l'attacco del tubo dell'aria. L'attacco del
TR
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
tubo dell'aria può essere applicato al bracciale opzionale.
kolluğa uygulanabilir.
AR
.‫الن سدادة الهواء. يمكن استعمال سدادة الهواء مع الشريط الضاغط االختياري‬
https://www.omron-healthcare.com/
AR
Manufacturer
Produttore
Производитель
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Fabricant
Fabricante
Üretici
Fabrikant
‫الشركة ال م ُصنعة‬
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
Hersteller
EU-Repräsentant
Представитель в ЕС
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Rappresentante per l'UE
AB temsilcisi
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
EU-representative
Representante en la UE
‫جهة التمثيل باالتحاد األوروبي‬
Vertegenwoordiging in de EU
THE NETHERLANDS
Mandataire dans l'UE
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importatore per l'UE
Импортер в ЕС
Importateur dans l'UE
Importador en la UE
AB'de İthalatçı
Importeur in der EU
Importeur in de EU
‫المستورد في االتحاد األوروبي‬
Production facility
Stabilimento di produzione
Производственное
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
Site de production
Planta de producción
подразделение
VIETNAM CO., LTD.
Produktionsstätte
Productiefaciliteit
Üretim Tesisi
‫منشأة التصنيع‬
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Consociate
Филиалы
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Succursales
Empresas filiales
Yan Kuruluşlar
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
Niederlassungen
Dochteronder-
‫الشركات التابعة‬
nemingen
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum /
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam /
Data di pubblicazione / Fecha de publicación /
: 2020-02-28
Prodotto in Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam /
Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi / ‫تاريخ اإلصدار‬
Сделано во Вьетнаме / Vietnam'da Üretilmiştir / ‫صنع في فيتنام‬

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Hem-7155t-ebkX4 smartHem-7155t-esl

Inhaltsverzeichnis