Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Scheppach AB1900 Originalbetriebsanleitung Seite 216

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AB1900:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzy-
mania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwaran-
tujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny,
które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wyko-
nane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że ma-
Defecte evidente trebuie să fie raportate în termen de 8 zile de la primirea de
bunuri, altfel cumpărătorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Ofe-
rim o garanție de pe mașinile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei
garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui fiecare parte
în acel moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar fi inutil,
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar.
Annars er réttur kaupanda um bætur vegna slíka skemmda ógildur. Við
ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið ábyrgðartímabil frá
afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem ónothæfur
er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils.
Apaçık kusurları malların alınmasından 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi
takdirde alıcı bu kusurları için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız
olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste saptanabilir bu süre içinde her bir parça
takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni garanti süresine
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни
от получаването на стоки, в противен случай купувачът губи всякакви
претенции за такива дефекти. Предлагаме гаранция на нашите машини
с правилното лечение на срока на действие на косвена гаранция от
датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките
на това време открива в един ред в материала или изработката трябва
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U
suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše
strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva
tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane
neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast
material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men
kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk
på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsa-
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast
material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men
kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč
zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky
tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto
času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vas-
taanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annam-
me takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran
luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-ai-
216
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Heruntergeladen von
manualslib.de
Gwarancja PL
гаранция BG
Garancija HR
Handbücher-Suchmachiene
szyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie
produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych
dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Od-
szkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu ma-
szyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garanție RO
gratuit. Pentru părțile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanție,
așa cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile
pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea crean-
țe și alte cererile de despăgubire sunt excluse.
Ábyrgð IS
Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af
því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum.
Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda.
Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda
eru undanskildar.
Garanti TR
uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti
talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece
teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm
ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir.
да бъде безполезно, безплатно. За части, които ние не се произвеждат,
ние правим само като гаранция, като имаме право на гаранционни
искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови части на
купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за
обезщетения, са изключени.
vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko
imamo pravo na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih
dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije
zbog šteta su isključene.
Garanti SE
kade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Garanti DK
på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsa-
kade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Záruka SK
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu,
v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy
týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na vý-
menu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Takuu FI
ne- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien
osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Diese Anleitung auch für:

59082609015908206901

Inhaltsverzeichnis