• CONNECTIONS (CDX-HR910UI)
*
2
AUX IN
SUB OUT (MONO)
BUS
AUDIO IN
*
2
REAR
*
1
AUDIO OUT
from boat antenna (aerial)
de l'antenne du bateau
desde la antena del barco
von Bootsantenne
van de antenne van de boot
dall'antenna dell'imbarcazione
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc /
Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift /
AMP REM
Blauw/wit gestreept / Rigato blu e bianco
Max. supply current 0.3 A
Courant d'alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Light blue / Bleu ciel /
Azul celeste / Hellblau /
ATT
Lichtblauw / Azzurro
See "Power connection diagram" on the reverse side for details.
Voir le « Schéma de raccordement d'alimentation » au verso pour
plus de détails.
Para obtener más información, consulte el "Diagrama de conexión
de la alimentación" que encontrará al dorso.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm". Blättern
Sie dazu bitte um.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Per ulteriori informazioni, vedere "Diagramma dei collegamenti di
alimentazione" che si trova sul retro.
*
1
Note for the antenna (aerial) connecting
*
1
Remarque sur le raccordement de l'antenne
If your boat antenna (aerial) is an ISO (International
Si l'antenne de votre bateau est de type ISO
Organization for Standardization) type, use the
(Organisation internationale de normalisation),
supplied adaptor
to connect it. First connect the
raccordez-la à l'aide de l'adaptateur fourni
boat antenna (aerial) to the supplied adaptor, then
Raccordez tout d'abord l'antenne du bateau à
connect it to the antenna (aerial) jack of the master
l'adaptateur fourni, puis raccordez-la à la prise
unit.
d'antenne de l'appareil principal.
*
RCA pin cord (not supplied)
*
Cordon à broche RCA (non fourni)
2
2
*
3
Insert with the cord upwards.
*
3
Insérez avec le câble vers le haut.
*
4
Supplied with the marine remote commander.
*
4
Fourni avec la télécommande marine.
*
5
The RM-X4S, RM-X60M and RM-X11M cannot be
*
5
Il est impossible de raccorder simultanément les
connected to this unit at the same time.
télécommandes RM-X4S, RM-X60M et RM-X11M à
*
6
Auxiliary equipment such as portable DVD player
cet appareil.
(not supplied)
Equipement auxiliaire comme un lecteur de DVD
*
6
portable (non fourni)
Connection diagram
Schémas de raccordement
Vers AMP REMOTE IN de l'amplificateur de
To AMP REMOTE IN of an optional power
puissance en option
amplifier
Ce raccordement s'applique uniquement aux amplificateurs.
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
Le raccordement de tout autre système risque
system may damage the unit.
d'endommager l'appareil.
To the interface cable of a telephone
Vers le câble d'interface d'un téléphone
Warning
Avertissement
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
Si vous disposez d'une antenne électrique sans boîtier
connecting this unit with the supplied power connecting
de relais, le raccordement de cet appareil au moyen du
lead
may damage the antenna (aerial).
cordon d'alimentation fourni
Notes on the control and power supply leads
l'antenne.
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
• When your boat has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque
the rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
(informations de circulation).
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
• Lorsque votre bateau est équipé d'une antenne FM/MW
details, consult your dealer.
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
le câble de commande d'antenne électrique (bleu) ou le
with this unit.
câble d'alimentation des accessoires (rouge) à la borne
d'alimentation de l'amplificateur d'antenne existant. Pour plus
Memory hold connection
de détails, consultez votre revendeur.
When the yellow power supply lead is connected, power will
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
utilisée avec cet appareil.
switch is turned off.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Notes on speaker connection
Lorsque le câble de commande d'antenne jaune est connecté, le
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
de contact est en position d'arrêt.
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
connect the terminals of the right speakers with those of the
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors
left speaker.
tension.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
negative (–) terminal of the speaker.
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
celles du haut-parleur gauche.
the unit.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
à la borne négative (–) du haut-parleur.
installed in your boat if the unit shares a common negative (–)
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
lead for the right and left speakers.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
raccordement de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
Note on connection
l'appareil.
If speaker and amplifier are not connected correctly, "FAILURE"
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau
amplifier are connected correctly.
si l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l'appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l'amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s'affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l'amplificateur sont raccordés
correctement.
*
6
*
2
FRONT
REMOTE
AUDIO OUT
IN
*
3
*
4
L
*
3
R
*
5
*
4
BUS
REAR FRONT
IN
AUDIO OUT
Fuse (10 A)
BUS
Fusible (10 A)
CONTROL IN
Fusible (10 A)
*
4
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
from the boat's power connector
du connecteur d'alimentation du bateau
desde el conector de alimentación del barco
vom Stromanschluss des Boots
van de voedingsstekker van de boot
dal connettore di alimentazione dell'imbarcazione
Yellow
continuous power supply
Jaune
alimentation continue
Amarillo
fuente de alimentación continua
4
Gelb
permanente Stromversorgung
Geel
Giallo
alimentazione continua
Blue
power aerial control
Bleu
antenne électrique
Azul
control de la antena motorizada
5
Blau
Motorantennensteuerung
Blauw
elektrische antenne
Blu
comando dell'antenna elettrica
Orange/White
switched illumination power supply
Rayé orange/
alimentation de l'éclairage
blanc
Naranjas y
fuente de alimentación de
blancas
iluminación conmutada
6
Orangeweiß
gestreift
Beleuchtungsstromversorgung
Oranje/wit
geschakelde voeding voor
Arancione/
alimentazione illuminazione
bianco
*
1
Nota para la conexión de la antena
Si la antena del barco cumple con la norma ISO
(Organización internacional de normalización),
.
utilice el adaptador suministrado
para conectarla.
Primero conecte la antena del barco al adaptador
suministrado y, a continuación, conecte éste a la
toma de la antena de la unidad principal.
*
Cable con terminales RCA (no suministrado)
2
*
3
Insertar con el cable hacia arriba.
*
4
Suministrado con el mando a distancia subacuático.
*
5
No es posible conectar el RM-X4S, el RM-X60M y el
RM-X11M a la vez a esta unidad.
*
6
Equipo opcional auxiliar como un reproductor de
DVD portátil (no suministrado)
Diagrama de conexión
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono
Advertencia
Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es
posible que la conexión de esta unidad mediante el cable
de alimentación suministrado
provoque daños en la
risque d'endommager
antena.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de +12 V cuando encienda el sintonizador o active la
función AF (Frecuencias alternativas) o TA (Notificación de
tráfico).
• Si el barco tiene una antena de FM/MW/LW incorporada en el
cristal trasero/lateral, conecte el cable de control de la antena
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al terminal de alimentación del amplificador de señal de
la antena existente. Para obtener más información, consulte a
su distribuidor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables
de altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
"FAILURE" en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
Supplied with XA-C40
Fourni avec le XA-C40
Suministrado con el XA-C40
Source selector
Mit dem XA-C40 geliefert
(not supplied)
Geleverd met de XA-C40
Sélecteur de source
In dotazione con il modello XA-C40
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
XA-C40
*
4
5
7
4
6
8
Red
switched power supply
Rouge
alimentation commutée
Rojo
fuente de alimentación conmutada
7
Rot
geschaltete Stromversorgung
continu voeding
Rood
geschakelde voeding
Rosso
alimentazione commutata
Black
earth
Noir
masse
Negro
masa
8
Schwarz
Masse
Zwart
aarding
Nero
terra
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
commutée
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen pines.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
geschaltete
verlichting
commutata
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
*
1
Wenn Ihre Bootsantenne der ISO-Norm
(Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht,
schließen Sie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters
an. Verbinden Sie zuerst die Bootsantenne
mit dem mitgelieferten Adapter und verbinden
Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des
Hauptgeräts.
*
2
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
*
3
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
4
*
4
Mit der bootstauglichen Fernbedienung mitgeliefert.
*
5
*
5
Sie können nicht gleichzeitig die RM-X4S, die
RM-X60M und die RM-X11M an dieses Gerät
*
6
anschließen.
*
6
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare DVD-Player
(nicht mitgeliefert)
Anschlussdiagramm
An AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
An das Schnittstellenkabel eines Telefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel
die
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
• Wenn das Boot mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist,
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Boot installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am
Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
CDX-H910UI/HR910UI
Supplied with the CD changer
Fourni avec le changeur de CD
Suministrado con el cambiador de CD
Mit dem CD-Wechsler geliefert
Geleverd met de CD-wisselaar
In dotazione con il cambia CD
from the boat's speaker connector
du connecteur du haut-parleur du bateau
desde el conector de los altavoces del barco
vom Lautsprecheranschluss des Boots
van de luidsprekerstekker van de boot
dal connettore del diffusore dell'imbarcazione
Speaker, Rear, Right
Haut-parleur, arrière, droit
Altavoz, posterior, derecho
1
+
5
+
Lautsprecher hinten rechts
Purple
White
Luidspreker, achter, rechts
Mauve
Blanc
Diffusore, posteriore, destro
Morado
Blanco
Violett
Weiß
Speaker, Rear, Right
Paars
Wit
Haut-parleur, arrière, droit
Viola
Bianco
Altavoz, posterior, derecho
2
–
6
–
Lautsprecher hinten rechts
Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
Speaker, Front, Right
Haut-parleur, avant, droit
Altavoz, frontal, derecho
3
+
7
+
Lautsprecher vorne rechts
Gray
Green
Luidspreker, voor, rechts
Gris
Vert
Diffusore, anteriore, destro
Gris
Verde
Grau
Grün
Speaker, Front, Right
Grijs
Groen
Haut-parleur, avant, droit
Grigio
Verde
Altavoz, frontal, derecho
4
–
8
–
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor, rechts
Diffusore, anteriore, destro
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
Opmerking bij de antenne-aansluiting
*
1
Nota per il collegamento dell'antenna
Als uw boot is uitgerust met een antenne van
Se l'antenna dell'imbarcazione è di tipo ISO
het type ISO (International Organization for
(International Organization for Standardization),
Standardization), moet u deze aansluiten met de
utilizzare l'adattatore
bijgeleverde adapter
. Sluit eerst de antenne
Collegare prima l'antenna dell'imbarcazione
van de boot aan op de bijgeleverde adapter en
all'adattatore in dotazione, quindi collegarla alla
vervolgens de antennestekker op de hoofdeenheid.
presa dell'antenna dell'apparecchio principale.
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
2
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
3
Inserire con il cavo rivolto verso l'alto.
Geleverd bij de maritieme afstandsbediening.
*
4
In dotazione con il telecomando per uso in ambiente
De RM-X4S, de RM-X60M en de RM-X11M kunnen
marino.
niet tegelijk op dit apparaat worden aangesloten.
*
5
Non è possibile collegare contemporaneamente i
Optionele apparatuur zoals de draagbare DVD-
modelli RM-X4S, RM-X60M e RM-X11M al presente
speler (niet bijgeleverd)
apparecchio.
*
6
Apparecchio ausiliario quale un lettore DVD portatile
(non in dotazione)
Aansluitschema
Schema di collegamento
Naar AMP REMOTE IN van een optionele
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di
eindversterker
potenza opzionale
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
beschadigd.
evitare di causare danni all'apparecchio.
Naar het interface-snoer van een telefoon
Al cavo di interfaccia di un telefono
Waarschuwing
Avvertenza
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,
Quando si collega l'apparecchio con il cavo di
kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde
alimentazione in dotazione
netsnoer
de antenne beschadigen.
l'antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
• Il cavo (blu) di controllo dell'antenna elettrica fornisce
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il
Frequency) of TA (Traffic Announcement) functie activeert.
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o
• Wanneer uw boot is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
AF (frequenza alternativa).
in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel
• Se l'imbarcazione dispone di un'antenna FM/MW/LW
(blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de
incorporata sul vetro laterale, collegare il cavo (blu) di
voedingsingang van de bestaande antenneversterker.
controllo dell'antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
Raadpleeg de handelaar voor meer informatie.
dell'alimentazione accessoria al terminale di alimentazione
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne
del preamplificatore dell'antenna esistente. Per ulteriori
zonder relaiskast te gebruiken.
informazioni, consultare il proprio fornitore.
• Non è possibile usare un'antenna elettrica senza scatola a relè
Instandhouden van het geheugen
con questo apparecchio.
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
Collegamento per la conservazione della memoria
contact van de boot wordt uitgeschakeld.
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato,
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
quando l'interruttore di accensione è spento.
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
Note sul collegamento dei diffusori
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
• Prima di collegare i diffusori spegnere l'apparecchio.
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
beschadigd raken.
venire danneggiati.
• Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de
• Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dell'imbarcazione
romp van de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en
e non collegare i terminali del diffusore destro con quelli del
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
diffusore sinistro.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al
(–) aansluiting van de luidspreker.
terminale negativo (–) del diffusore.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
l'apparecchio.
aan.
• Onde evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i
• Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde
cavi dei diffusori incorporati installati nell'imbarcazione se
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een
l'apparecchio condivide un cavo comune negativo (–) per i
gemeenschappelijke negatieve draad (–) is voor de rechter- en
diffusori destro e sinistro.
linkerluidsprekers.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell'apparecchio.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Nota sui collegamenti
Opmerking over aansluiten
Se l'amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
"FAILURE" viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
che l'amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
1
3
5
7
2
4
6
8
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
Altavoz, frontal, izquierdo
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
Diffusore, anteriore, sinistro
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
Altavoz, frontal, izquierdo
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
Diffusore, anteriore, sinistro
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
Altavoz, posterior, izquierdo
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
Altavoz, posterior, izquierdo
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
in dotazione per collegarla.
, si potrebbe danneggiare
9