Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monacor PA-930CD Bedienungsanleitung Seite 14

Ela-mischverstärker mit cd-spieler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-930CD:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

G
F
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
B
G
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être évacuée
CH
par une circulation dʼair correcte. En aucun cas les
ouïes de ventilation ne doivent être obturées.
G
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventila-
tion, vous pourriez subir une décharge électrique !
G
Ne faites jamais fonctionner lʼappareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages sur lʼappareil ou sur le cordon
secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
G
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi-
miques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché, utilisé ou nʼest pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Possibilités dʼutilisation
Cet amplificateur avec lecteur CD intégré est spé-
cialement conçu pour une utilisation dans des instal-
lations de sonorisation Public Adress. Il peut délivrer
120 W
à des haut-parleurs 100 V et 70 V ou à un
RMS
G
I
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼa-
ria per dissipare il calore che viene prodotto allʼi n -
terno dellʼapparecchio. Non coprire le fessure
dʼaerazione.
G
Non inserire oggetti nelle fessure dʼaerazione. Altri-
menti si potrebbe provocare una scarica elettrica!
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti -
rare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciut to; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba -
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
3 Possibilità dʼimpiego
Questo amplificatore con lettore CD integrato è
stato realizzato specialmente per lʼimpiego in im -
pianti di sonorizzazione PA. Fornisce 120 W eff. ad
altoparlanti con ingresso audio 100 V e 70 V oppure
ad un gruppo di altoparlanti con impedenza globale
di 4 Ω. Ai cinque canali dʼingresso miscelabili fra di
loro si possono collegare dei microfoni (canali 1 – 4)
14
Downloaded from
www.Manualslib.com
groupe de haut-parleurs avec une impédance totale
de 4 Ω. Il est possible de brancher des microphones
(canaux 1 – 4) ou des appareils à niveau Ligne (ca -
naux 1 – 4 et canal AUX) aux cinq canaux dʼentrée
mixables entre eux. Le canal 1 est doté dʼune fonc-
tion talkover qui diminue le volume des autres ca -
naux de 40 dB pendant une annonce.
Le lecteur CD est doté dʼune mémoire anti chocs
qui peut compenser les dysfonctionnements causés
par des chocs ou vibrations lors de la lecture du CD
jusquʼà 40 secondes. Cependant, la mémoire anti-
chocs ne permet pas de compenser des interrup -
tions continues. Pour tester, la mémoire anti-chocs
peut être désactivée avec la touche ESP (39) [pas
en mode MP3]. Lʼaffichage (7) indique brièvement
"ESP OFF". Pour rallumer, appuyez une nouvelle
fois sur la touche ESP, lʼaffichage indique briève-
ment "40 SEC CD".
4 Positionnement de lʼappareil
Lʼamplificateur est prévu pour être placé dans un
rack (482 mm/19"), il peut également être placé
directement sur une table. Dans tous les cas, lʼair
doit pouvoir circuler librement via toutes les ouïes de
ventilation afin de garantir un refroidissement suffi-
sant de lʼamplificateur.
4.1 Installation en rack
Pour un montage en rack, vissez les deux étriers de
montage livrés sur les côtés de lʼappareil. Dans le
rack, pour lʼamplificateur, 2 unités sont nécessaires
(1 unité = 44,5 mm).
Afin que le rack ne se renverse pas, vous devez
placer lʼamplificateur dans la partie inférieure du
rack. Pour une fixation solide, les étriers de montage
seuls ne suffisent pas. Utilisez également des rails
latéraux ou une plaque inférieure pour le maintenir
correctement en place.
oppure apparecchi con livello Line (canali 1 – 4 e
AUX). Il canale 1 possiede una funzione Talkover,
che durante un avviso riduce il volume degli altri
canali di 40 dB.
Il lettore CD è equipaggiato con una memoria
anti-shock che è in grado i compensare disturbi
durante la scansione del CD in seguito a urti e vibra-
zioni per una durata massima di 40 secondi. Tutta-
via non è possibile compensare disturbi prolungati.
Per scopi di test si può disattivare la memoria anti-
shock per mezzo del tasto ESP (39) [non in caso di
funzionamento MP3]. Il display (7) segnala breve-
mente "ESP OFF". Per attivare nuovamente la fun-
zione, premere unʼaltra volta il tasto ESP. Il display
indica brevemente "40 SEC CD".
4 Collocamento dellʼamplificatore
Lʼamplificatore è previsto per il montaggio in un rack
(482 mm/19"), ma può essere collocato anche su un
tavolo. In ogni caso deve essere garantita la libera
circolazione dellʼaria attraverso le fessure di aera-
zione per ottenere una raffreddamento sufficiente
dello stadio finale.
4.1 Montaggio in un rack
Per il montaggio in un rack avvitare ai lati dellʼappa-
recchio i due angoli di montaggio in dotazione. Lʼam-
plificatore richiede due unità di altezza (1 unità di
altezza RS = 44,5 mm).
Per evitare che il rack risulti con troppi pesi in alto
occorre che lʼamplificatore venga sistemato in basso.
Per un fissaggio sicuro non bastano i soli angoli di
montaggio. Lʼapparecchio deve essere sostenuto da
guide laterali o da un piano sul quale poggia.
5 Collegare lʼamplificatore PA
Fare eseguire tutti i collegamenti solo da un esperto
qualificato e con lʼamplificatore assolutamente
spento!
manuals search engine
5 Branchement de lʼamplificateur
Public Adress
Tous les branchements ne doivent être effectués
que par un technicien qualifié et uniquement lorsque
lʼamplificateur est éteint !
5.1 Haut-parleurs
Il est possible de brancher des haut-parleurs Public
Adress ou des haut-parleurs ou des groupes de
haut-parleurs avec une impédance totale de 4 Ω au
moins. Les possibilités de branchement pour les
haut-parleurs sont indiquées sur les schémas 4 – 8.
Selon le type de haut-parleur, utilisez les contacts
correspondants des bornes OUTPUT (24). Il est
possible de retirer les bornes de leur emplacement
pour faciliter lʼaccès.
Lors du branchement, veillez à respecter lʼim pé -
dance individuelle ou lʼimpédance totale des haut-
parleurs et leur polarité (branchements plus et
moins comme indiqués sur les schémas 4 – 8). Le
branchement plus des haut-parleurs est toujours
spécialement repéré.
Attention !
Dans le cas de haut-parleurs Public Adress avec
trans formateur audio 70 V ou 100 V (schémas 4 et
5), la puissance totale par les haut-parleurs ne doit
pas être supérieure à 120 W
, sinon lʼamplifica-
RMS
teur serait en surcharge et pourrait être endommagé.
5.2 Microphones
Il est possible de relier jusquʼà quatre microphones
aux entrées INPUT 1 à INPUT 4 (25). Il est égale-
ment possible dʼutiliser les bornes (30) à la place de
la prise XLR INPUT 1.
1) Lors du branchement dʼun microphone, désen-
clenchez le sélecteur correspondant MIC/LINE
(29).
5.1 Altoparlanti
Si possono collegare altoparlanti PA oppure altopar-
lanti/gruppi di altoparlanti con unʼimpedenza globale
non inferiore a 4 Ω. Le possibilità di collegamento
degli altoparlanti sono illustrate nelle figg. 4 – 8. A
seconda del tipo di altoparlante usare i contatti della
morsettiera OUTPUT (24). Per maggiore comodità,
la morsettiera può essere sfilata dal connettore.
Durante il collegamento fare attenzione alla cor-
retta impedenza singola o globale degli altoparlanti
(positivo e negativo come illustrato nelle figg. 4 – 8).
Il positivo degli altoparlanti è sempre quello contras-
segnato.
Attenzione!
Nel caso di altoparlanti PA con trasformatore audio
70 V o 100 V (figg. 4 e 5), il carico globale degli al -
toparlanti non deve superare 120 W eff. per non so -
vrac caricare ed eventualmente danneggiare lʼamp -
li ficatore.
5.2 Microfoni
Agli ingressi INPUT 1 a INPUT 4 (25) si possono col-
legare fino a 4 microfoni. Al posto della presa XLR
IN PUT 1 si possono usare anche i contatti a vite (30).
1) Se è collegato un microfono sbloccare il relativo
commutatore MIC/LINE (29).
2) Nel caso di microfoni con alimentazione phan-
tom, attivare lʼalimentazione phantom 21 V con il
tasto + 21 V PHANTOM POWER (32).
Attenzione!
Se è attivata lʼalimentazione phantom, agli in -
gressi non devono essere collegati dei microfoni
con uscita asimmetrica perché potrebbero sub-
ire dei danni.
5.3 Apparecchi con uscita Line
Agli ingressi INPUT 1 a INPUT 4 (25) e allʼingresso
AUX IN (28) si possono collegare fino a cinque
apparecchi con uscita Line (p. es. lettore CD, regi-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis