Controlli preliminari
Per eseguire questi controlli è necessario:
- Togliere la tendina anteriore della colonna.
- Se necessario ripristinare il livello della vaschetta (E)
rabboccando con olio ESSO GEAR OIL GX85W od equivalente.
- Controllare la corretta lubrificazione delle chiocciole.
Verificare che i riferimenti, uno sulla chiocciola e l'altro sul-
l'asta siano allineati (vedi par. 9).
- Rimontare il tegolo di chiusura della colonna e se non già
montati provvedere all'installazione dei salvapiedi.
Preliminary checks
To carry out these checks:
- Remove the front casing of column.
- Top up the lubrication tank (E) with oil ESSO GEAR OIL GX85W
or similar, if necessary.
- Check for correct lubrication of the scrolls.
Check that the two marks - one on the nut and the other on the
rod - are aligned (see par. 9).
Anfangs durchzuführende Kontrollen
Für die Durchführung dieser Kontrollen muss:
- den vorderen Schutz der Säule
- Bei Bedarf, den Schmierbehälter (E) mit Öl (ESSO GEAR OlL
GX85W oder gleichwertigem) nachfüllen.
- Kontrollieren, dass die Schmierung der Muttern korrekt ist.
Sicherstellen, dass die Bezugspunkte - einer auf der Tragmutter
und einer auf dem Stab - gegenüber ausgerichtet sind (siehe
Abschnitt 9).
- Schließtafel der Säule wieder montieren und, falls noch nicht
Contrôles préliminaires
Pour effectuer ces contrôles, il est nécessaire de:
- Retirer le panneau de la partie avant de la colonne.
- Si nécessaire, remplir le bac de lubrification avec l'huile ESSO
GEAR OlL GX85W ou toute autre huile équivalente.
- Contrôler qu'à la lubrification des écrous est correct.
Vérifier que les repères, un sur l'écrou et l'autre sur la tige, sont
alignées (voir par. 9).
- Remettre en place le panneau de fermeture de la colonne et,
s'ils ne sont pas déjà installés, monter les protections pieds.
Controles preliminares
Para efectuar estos controles es necesario:
- Remover la cortina de cierre de la parte anterior de la columna.
- Si necesario, llenar el tanque (E) de aceite tipo ESSO GEAR
OIL GX85W o con producto equivalente.
- Controlar que la lubricación de las tuercas es correcta.
Comprobar que las referencias, una en el tornillo patrón y la
otra en la barra estén alineadas (consultar párrafo 9).
- Volver a montar el panel de cierre de la columna y, si no se
encuentran montadas, instalar las protecciones pies.
VAR262SPR VAR264SPR
abnehmen.
0523-M018-0
- Sollevare la colonna dal pavimento agendo sul Transpallet
(A) e agendo sul manico è possibile trasferirlo nella zona di
utilizzo.
ATTENZIONE: Riportare la base della colonna a contatto con il
suolo, agendo sul pedale (P), prima di sollevare il carico.
- Remount the column closing panel and if necessary, fit also
the foot guards.
- Lift the column from ground by operating Transpallet (A) and,
using the handle, move it to the working area.
CAUTION: Lower the post base to the ground, by acting on pedal
(P), before lifting the load.
vorhanden, die Fußabweiser anbringen.
- Säule vom Boden durch das Transpallet (A) heben. Sie kann
dann für den Einsatz anhand des Hebels in die gewünschte
Position gebracht werden.
ACHTUNG: Die Grundfläche der Säule mit Hilfe de pedal (P) in
Berührung mit dem Boden bringen, bevor die Last angehoben
wird.
- Soulever la colonne du plancher au moyen du Transpallet (A),
et en intervenant sur le manche, le transporter en zone
d'utilisation.
ATTENTION : Repositionner la base de la colonne à contact du
sol, à l'aide de pédale (P), avant de lever la charge.
- Elevar la columna desde el piso por medio del Transpallet
(A), y por medio de la manilla es posible desplazarla a la zona
de utilizo.
CUIDADO: Volver a llevar al suelo la base de la columna,
accionando el pedal (P), antes de levantar la carga.
3
21