Switching FWD and REV Control (Reverse) / Justierung vorwärta und rückwärts
Inverser la marche avant et arrière / Conexión de Inversores
前進・後進の動作を逆にする(リバース)
Set throttle trigger on transmitter to
respond in the opposite direction.
Umkehr der Gas-Funktion
Réglage de la gachette de gaz dans
le sens opposé.
Ajuste el gatillo de la emisora para que
responda en la dirección opuesta.
送信機のスロットルトリガーの動作の
向きを通常の逆に設定します。
1
B
Push Throttle Trim
at least 3 seconds.
Gashebel nach vorn drücken und für
3 Sekunden halten.
Presser le trim de gaz
moins 3 secondes.
B
Pulse el Trim de Gas
pulsado durante, al menos, 3 segundos.
B
スロットルトリム
押し続ける。
Throttle direction is now set to the
opposite direction.
Die Gas-Funktion arbeitet nun
in der umgekehrten Laufrichtung.
La commande de gaz est maintenant inversée.
La dirección gira ahora en sentido opuesto.
車体の前進・後進の動作が設定前の
逆になります。
To return to original setting, complete step
Zur erneuten Umkehr Schritt
Pour revenir au réglage d'origine, faire l'opération inverse depuis l'étape
Para volver al ajuste original, complete el paso
設定を元に戻すには、手順
Raise the tires o the ground and check that all controls are responding.
Modell vom Boden anheben und alle Funktionen überprüfen.
Sans que la voiture touche le sol, véri er le bon fonctionnement de la motricité.
Levante las ruedas del suelo y compruebe que el gas/freno y la marcha atrás responden correctamente.
全てのタイヤを浮かせた状態で操作と動きを確認してください。
and hold for
B
et maintenir au
y manténgalo
を3秒以上
1
1
wiederholen.
1
をもう一度行ってください。
A
1
B
Throttle Trim
Trimmung für Gas
Trim de gaz / frein
Trim Gas
スロットルトリム
again.
1
de nuevo.
28
Forward
vorwärts
Avant
Adelante
前進
1
.