CHK
ADJ
PROCÉDURE DE CONTRÔLE DES
GAZ D'ÉCHAPPEMENT
1. Installation :
• Jeu de sonde d'échappement
Etapes de la fixation
(1) Déposer les boulons de 8 mm a et
leurs rondelles.
(2) Installer la sonde de gaz d'échappe-
ment b.
(3) Connecter les 3 flexibles c entre les
sondes et le réservoir tampon d.
(4) Connecter le flexible d'analyseur de
gaz e au réservoir tampon.
2. Préparations de la mesure :
• Température du moteur
Etapes de la mise en température
(1) Faire tourner le moteur au point mort à
la vitesse spécifiée pendant 15 minutes
a.
Vitesse du moteur
2.000 ±200 t/mn
(2) Le sélecteur étant en marche arrire,
emballer le moteur 3 fois de suite b.
(3) De retour au point mort, maintenir la
vitesse spécifiée pendant 1 minute c.
Vitesse du moteur pendant le
test officiel
1.000 ±100 t/mn
(4) Arrêter le moteur et vérifier la tempéra-
ture d'huile moteur.
(5) Laisser le moteur tourner ou le laisser
refroidir jusqu'à ce que la température
spécifiée soit atteinte.
Température d'huile moteur
60 ±10°C (140 ±50°F)
N.B.:
•
Le
test
périodique
d'échappement devra être effectué
sans le carénage supérieur.
•
Mettre le sélecteur au point mort
pendant le test des gaz d'échappe-
ment.
•
Etalonner l'analyseur de gaz avant
d'effectuer la mesure.
SYSTEME DE COMMANDE
STEUERSYSTEM
SISTEMA DE CONTROL
VORGEHENSWEISE BEI DER
ABGASÜBERPRÜFUNG
1. Einbau:
• Auspuffgas-Testgerät
Einstellschritte
(1) Die 8-mm-Schrauben a mit den
Unterlegscheibe entfernen.
(2) Das Auspuffgas-Testgerät b instal-
lieren.
(3) Die 3 Schläuche c zwischen den
Prüfsonden und dem Druckbe-
hälter d anschließen.
(4) Den Schlauch e des Abgas-
Analysators mit dem Druckbe-
hälter verbinden.
2. Vorbereitungen zur Messung:
• Motortemperatur
Vorgehensweise zum
Warmlaufen des Motors
(1) Den Motor in der Neutralstellung mit
der vorgeschriebenen Leerlaufdre-
hzahl 15 Minuten laufenlassen a.
Motordrehzahl
2.000 ±200 U/min
(2) Eine Fahrstufe einlegen, dann
dem Motor 3 Mal hochdrehen b.
(3) Wieder in die Neutralstellung
schalten, dann die vorgeschrie-
bene Leerlaufdrehzahl 1 Minute
einhalten c.
Motordrehzahl während
der offiziellen Prüfperiode
1.000 ±100 U/min
(4) Den Motor abstellen und die
Motoröltemperatur überprüfen.
(5) Den Motor weiterhin laufenlassen
oder abkühlen lassen, bis die spez-
ifizierte Temperatur erreicht ist.
des
gaz
Motoröltemperatur
60 ±10°C (140 ±50°F)
fdsafd
HINWEIS:
•
Die regelmäßige Abgasüberprüfung
muß bei abgenommener Motorab-
deckung durchgeführt werden.
•
Während der Abgasüberprüfung
muß sich der Umschalthebel auf der
Neutralstellung befinden.
•
Vor der Messung den Abgas-Analy-
sator kalibrieren.
PROCEDIMIENTOS DE CONTROL
DEL GAS DE ESCAPE
NOTA:
3-7
1. Instalación
• Juego de sondas de escape
Pasos de colocación
(1) Quite los pernos de 8 mm a y sus
arandelas.
(2) Instale las sondas de escape b.
(3) Conecte las 3 mangueras c entre las
sonadas y el depósito de compensación
d.
(4) Conecte la manguera del analizador de
gas e al depósito de compensación.
2. Preparativos para medición:
• Temperatura del motor
Pasos de calentamiento
(1) Ponga el motor en funcionamiento en
punto muerto a la velocidad especifi-
cada durante 15 minutos a.
Velocidad del motor
2.000 ±200 t/mn
(2) Con la palanca de cambios en posición,
revolucione el motor 3 veces b.
(3) Vuelva a poner el motor en punto
muerto, a la velocidad especificada,
durante 1 minuto c.
Velocidad del motor durante
la prueba oficial
1.000 ±100 t/mn
(4) Pare el motor y compruebe la temper-
atura del aceite del mismo.
(5) Mantenga el motor en funcionamiento
o deje que se enfríe hasta obtener la
temperatura especificada.
Temperatura del aceite del
motor
60 ±10°C (140 ±50°F)
•
La prueba de gas de escape
periódica deberá realizarse sin el
carenaje superior del motor.
•
Durante la prueba del gas de
escape, ponga el motor en punto
muerto.
•
Antes de realizar la medición, cali-
bre el analizador de gas.
F
D
ES