Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha F40BMHD Wartungshandbuch Seite 91

Werbung

CHK
ADJ
PROCÉDURE DE CONTRÔLE DES
GAZ D'ÉCHAPPEMENT
1. Installation :
• Jeu de sonde d'échappement
Etapes de la fixation
(1) Déposer les boulons de 8 mm a et
leurs rondelles.
(2) Installer la sonde de gaz d'échappe-
ment b.
(3) Connecter les 3 flexibles c entre les
sondes et le réservoir tampon d.
(4) Connecter le flexible d'analyseur de
gaz e au réservoir tampon.
2. Préparations de la mesure :
• Température du moteur
Etapes de la mise en température
(1) Faire tourner le moteur au point mort à
la vitesse spécifiée pendant 15 minutes
a.
Vitesse du moteur
2.000 ±200 t/mn
(2) Le sélecteur étant en marche arrire,
emballer le moteur 3 fois de suite b.
(3) De retour au point mort, maintenir la
vitesse spécifiée pendant 1 minute c.
Vitesse du moteur pendant le
test officiel
1.000 ±100 t/mn
(4) Arrêter le moteur et vérifier la tempéra-
ture d'huile moteur.
(5) Laisser le moteur tourner ou le laisser
refroidir jusqu'à ce que la température
spécifiée soit atteinte.
Température d'huile moteur
60 ±10°C (140 ±50°F)
N.B.:
Le
test
périodique
d'échappement devra être effectué
sans le carénage supérieur.
Mettre le sélecteur au point mort
pendant le test des gaz d'échappe-
ment.
Etalonner l'analyseur de gaz avant
d'effectuer la mesure.
SYSTEME DE COMMANDE
STEUERSYSTEM
SISTEMA DE CONTROL
VORGEHENSWEISE BEI DER
ABGASÜBERPRÜFUNG
1. Einbau:
• Auspuffgas-Testgerät
Einstellschritte
(1) Die 8-mm-Schrauben a mit den
Unterlegscheibe entfernen.
(2) Das Auspuffgas-Testgerät b instal-
lieren.
(3) Die 3 Schläuche c zwischen den
Prüfsonden und dem Druckbe-
hälter d anschließen.
(4) Den Schlauch e des Abgas-
Analysators mit dem Druckbe-
hälter verbinden.
2. Vorbereitungen zur Messung:
• Motortemperatur
Vorgehensweise zum
Warmlaufen des Motors
(1) Den Motor in der Neutralstellung mit
der vorgeschriebenen Leerlaufdre-
hzahl 15 Minuten laufenlassen a.
Motordrehzahl
2.000 ±200 U/min
(2) Eine Fahrstufe einlegen, dann
dem Motor 3 Mal hochdrehen b.
(3) Wieder in die Neutralstellung
schalten, dann die vorgeschrie-
bene Leerlaufdrehzahl 1 Minute
einhalten c.
Motordrehzahl während
der offiziellen Prüfperiode
1.000 ±100 U/min
(4) Den Motor abstellen und die
Motoröltemperatur überprüfen.
(5) Den Motor weiterhin laufenlassen
oder abkühlen lassen, bis die spez-
ifizierte Temperatur erreicht ist.
des
gaz
Motoröltemperatur
60 ±10°C (140 ±50°F)
fdsafd
HINWEIS:
Die regelmäßige Abgasüberprüfung
muß bei abgenommener Motorab-
deckung durchgeführt werden.
Während der Abgasüberprüfung
muß sich der Umschalthebel auf der
Neutralstellung befinden.
Vor der Messung den Abgas-Analy-
sator kalibrieren.
PROCEDIMIENTOS DE CONTROL
DEL GAS DE ESCAPE
NOTA:
3-7
1. Instalación
• Juego de sondas de escape
Pasos de colocación
(1) Quite los pernos de 8 mm a y sus
arandelas.
(2) Instale las sondas de escape b.
(3) Conecte las 3 mangueras c entre las
sonadas y el depósito de compensación
d.
(4) Conecte la manguera del analizador de
gas e al depósito de compensación.
2. Preparativos para medición:
• Temperatura del motor
Pasos de calentamiento
(1) Ponga el motor en funcionamiento en
punto muerto a la velocidad especifi-
cada durante 15 minutos a.
Velocidad del motor
2.000 ±200 t/mn
(2) Con la palanca de cambios en posición,
revolucione el motor 3 veces b.
(3) Vuelva a poner el motor en punto
muerto, a la velocidad especificada,
durante 1 minuto c.
Velocidad del motor durante
la prueba oficial
1.000 ±100 t/mn
(4) Pare el motor y compruebe la temper-
atura del aceite del mismo.
(5) Mantenga el motor en funcionamiento
o deje que se enfríe hasta obtener la
temperatura especificada.
Temperatura del aceite del
motor
60 ±10°C (140 ±50°F)
La prueba de gas de escape
periódica deberá realizarse sin el
carenaje superior del motor.
Durante la prueba del gas de
escape, ponga el motor en punto
muerto.
Antes de realizar la medición, cali-
bre el analizador de gas.
F
D
ES

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Kapitel

loading

Diese Anleitung auch für:

F40bwhdF40erF40trF40bedF40betF40mh