Betriebsanleitung für künftige Verwendungen Lieferumfang aufbewahren. Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar- Geben Sie die Betriebsanleitung an alle Personen tons auf weiter, die mit dem Gerät arbeiten. Vollständigkeit evtl. Transportschäden Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler oder Her- nehmen, bevor Sie diese Betriebsan- steller mit.
Verantwortung, dass die Maschine / das Produkt Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Freischneider / Grastrimmer FC 40-255 Funktionen optimal zu nutzen. Seriennummer: 000001 - 020000 Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
Schutzhelm tragen, wenn ein Risiko durch herun- Der Freischneider / Grastrimmer darf nicht verwen- • terfallende Teile besteht. det werden − zum Schneiden und Zerkleinern von Hecken, Sträu- Augen- und Gehörschutz tragen. chern, Büschen, Blumen und im Sinne von Kompostier- gut.
Elektrischer Schlag. nungsanleitung. Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri- verwendet wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Ver- schen Bauteilen. bindung setzen und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besor- Brandgefahr. gen. Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei Tempe- ...
Sicherheitshinweise – Vor der Arbeit Sicherheitshinweise – Während der Arbeit Führen Sie vor Inbetriebnahme und regelmäßig während • Arbeiten Sie nie allein. Halten Sie ständig Ruf- und Sicht- der Arbeit folgende Überprüfungen durch. Beachten Sie kontakt zu anderen Personen, damit im Notfall sofort Hilfe die entsprechenden Abschnitte in der Originalbetriebsan- geleistet werden kann.
• Überprüfen Sie unbedingt das Gerät vor dem Gebrauch Gerätebeschreibung / Ersatzteilliste und nach dem Fallenlassen oder anderer Stoßeinwirkungen um sicherzustellen, dass es sich in einem ordnungsgemä- ßen Zustand befindet. • Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigun- Pos. Bezeichnung Bestell.- gen: −...
Schneidmesser montieren Vor Inbetriebnahme Stecken Sie zuerst die Schutzabdeckung (13) auf die Antriebswelle (B), dann in Reihenfolge Schneidmesser Die Li-Ionen-Akkus AP 40-2000 (Artikel-Nr. 365501) oder (10), Abstandsscheibe (14) und Abdeckkappe (12). AP 40-4000 (Artikel-Nr. 365503) sowie das Ladegerät Schrauben Sie die Befestigungsmutter M10 (15) gegen ALG 40-1800 (Artikel-Nr.
Halten Sie das Gerät mit beiden Händen gut fest, die linke Arbeiten mit dem Gerät Hand umschließt immer den Führungsgriff (5) und die rechte Hand immer den Bediengriff (F). Dies gilt auch für Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Linkshänder! Sie diese Originalbetriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise/Sicherheitshinweise beach-...
Arbeiten mit dem Freischneider Wenn sich Gras, Gezweig oder andere Gegenstände im Schneidwerkzeug verfangen oder das Gerät unge- Kickback – Rückschlag wöhnlich vibriert, schalten Sie sofort den Motor aus Beim Arbeiten mit metallischen Schneidmessern kann es, und überprüfen das Gerät. wenn feste Gegenstände (Bäume, Zweige, Steine, oder der- −...
Damit die Schneidfäden im Gebrauch flexibel sind und Wartung und Reinigung länger halten, sollten diesen vor dem Gebrauch Feuchtig- keit aufnehmen. Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit Legen Sie länge gelagerte oder neu gekaufte Schneidfä- − Gerät ausschalten den vor dem Gebrauch für 1 - 2 Tage ins Wasser, damit −...
Beachten Sie vor jeder Lagerung folgendes, um die Le- Lagerung bensdauer des Gerätes zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten: Vor jeder Lagerung − Führen Sie eine gründliche Reinigung und Wartung durch. − Gerät ausschalten − Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten ...
Entsorgung Führen Sie Freischneider / Grastrimmer, Akku, Ladegerät, Zubehör und Verpackung vorschriftsmäßig einer umweltfreundli- chen Wiederverwertung zu. Nur für EU-Länder Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähi- ge Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Keep the operating instructions in a safe place for Extent of delivery future use. After unpacking, check the contents of the box for Pass the operating instructions on to all persons completeness who work with the machine. ...
Duly authorised person for the complilation of technical observe the instructions when operating. documents: ATIKA GmbH – Technical department Danger – objects may be thrown out at high speed Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany when motor is running.
Equipment that is not used in public areas, parks, sports Wear protective gloves. facilities as well as in agriculture and forestry is regarded as brushcutters/ grass trimmers for private home gardens and hobby gardens. Wear safety shoes. This machine must not be used in an explosive environment or exposed to rain.
• Familiarise yourself with the unit, the adjustment elements Vibrations and the proper use of the unit before using it by referring to (hand arm vibrations) the original operating instructions. • Do not use the machine for unsuitable purposes (see Hand arm vibration ah <2,0 m/s²...
− Do not work in bad weather conditions (e.g. rain, risk of General safety instructions lightning, snow flurry). Switch off the device and pull out the battery when: • − Do not use this machine near inflammable liquids or − the cutting tool comes in contact with stones, nails or gases - risk of fire! other foreign objects, to check the device for damages −...
Mounting the cutting blade guard Behaviour in an emergency situation Plug the guard (3) on the drive unit (A). Initiate all required first aid measures suited for the injury Secure it with 3 screws M5 x 12 (19). and seek qualified medical advice as quick as possible. ...
Using an unsuitable charger may present a risk of Speed control of the cutting tool shock, overheating or escape of caustic battery fluid. The speed of the cutting tool can be adjusted infinitely Refer to the respective “Operating instructions” for further variable with the ON / OFF switch (H).
Adjusting the carrying strap Mowing Make sure the carbine (E) of the carrying strap is correctly Check before starting work whether you have mounted the assembled and hooked in. right guard. Adjust the carrying strap so that Tilt the device slightly toward the front and guide it with •...
Replacing the cutting thread If grass, scrub or other objects entangle in the cutting tool or if the device vibrates abnormally, immediately stop During cutting, the cutting threads wear or break off so that the engine and check the machine. grass can no longer be cut.
Note the following to extend the service life of the device Storage and to ensure smooth operation: − Carry out a thorough cleaning and maintenance. Before each storage − Switch off device. Remove the cutting blade or the thread head to make −...
In case of further faults or inquiries please contact your local dealer. Technical specifications Type / Model FC 40-255 year of construction see last page Idle speed n 6500 rpm Cutting diameter with thread spool ∅ 330 / 380 mm Thread diameter / thread length ∅...
Disposal Dispose of brushcutter / grass trimmer, battery, charger, accessories and packaging in an environmentally friendly manner according to regulations. For EU countries only. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
Conserver ces notices d’utilisation pour toute Etendue de la fourniture utilisation future. Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du Communiquer notice d'instructions à carton quant à l’ensemble des personnes qui travaillent avec le caractère complet de la fourniture l’appareil.
Freischneider / Grastrimmer Consignes d’utilisation. Ces indications sont d’une (Débroussailleuse / taille-bordures) FC 40-255 aide précieuse pour un emploi optimal des différentes Numéro de série: 000001 – 020000 fonctions.
• Le taille-bordures convient à couper de l'herbe et d'autres Risque de blessure des pieds en touchant l'outil de matières naturelles souples ainsi que des bords de gazon, coupe dans la zone non couverte. notamment dans les endroits des jardins particuliers où la Porter un casque de sécurité...
Blessure aux yeux en cas de non utilisation de lunettes de machine conformément aux instructions de cette notice. sécurité ou de masque de protection. Lorsque vous utilisez la machine assez souvent, il est Electrocution. recommandé de contacter un concessionnaire afin de vous ...
Consignes de sécurité – • Utilisez uniquement l’appareil en marchant, jamais en trottant ou en courant. avant de commencer le travail • Changez régulièrement de posture de travail. Avant la mise en service de la machine et pendant le • Pendant les pauses de travail, arrêter la machine et la travail avec celle-ci, effectuer régulièrement les contrôles poser de façon à...
• Veiller à ce que l’appareil avec l’outil de coupe toujours en Description de la machine / bon état. pièces de rechange • Vérifier impérativement l’appareil avant l’utilisation et après une chute ou tout autre choc afin de s’assurer qu’il se trouve toujours dans un bon état.
Capot de protection lames Avant la mise en service Mettez le capot de protection (3) sur l'unité d'entraînement (A). La batterie Li-ion AP 40-2000 (n° art. 365501) ou Sécurisez-le avec 3 vis M5 x 12 (19). AP 40-4000 (n° art. 365503) ainsi que le chargeur ALG 40-1800 (n°...
Tenez l'appareil fermement des deux mains, la main Travail avec l’appareil gauche entourent entièrement la poignée avant (5) et la main droite toujours la poignée de commande (F). Ceci Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir est valable également pour les gauchers ! lu les instructions de service, d’être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité...
Travailler avec la débroussailleuse Lorsque l'herbe, les branchages ou d'autres objets se sont attrapés dans l'outil de coupe, ou que la machine Kickback – recul fait des vibrations anormales, arrêtez le moteur tout En travaillant avec des lames de coupe métalliques, la de suite et contrôler la machine.
Afin que les fils de coupe restent souple et tiennent Entretien et nettoyage longtemps, ils doivent absorber de l'humidité avant d'être utilisés. Avant de toute intervention d'entretien et de Mettez les fils de coupe stockés pendant longtemps ou nettoyage juste achetés dans l'eau pendant 1-2 jours avant de les arrêter l'équipement −...
Avant tout stockage prolongé, respectez les points Stockage suivants afin de prolonger la durée de vie de l'appareil et de garantir une utilisation aisée. Avant tout stockage arrêter l'équipement − − Effectuer un nettoyage et un entretien approfondi de la attendre l’arrêt complet de l'outil de coupe −...
/ normal défectueux En cas de problèmes ou si vous avez des questions, n‘hésitez pas à contacter votre revendeur local. Caractéristiques techniques Type / modèle FC 40-255 Année de construction voir la dernière page Régime au ralenti n 6500 min –1...
Evacuation Recyclez la débrousailleuse / le taille-bordures, la batterie, le chargeur, les accessoires et l'emballage de manière réglementaire et respectueuse de l'environnement. Uniquement pour les pays de l’Union européenne Ne jamais évacuer les appareils électriques avec les ordures ménagères. Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
Tento návod uchovejte pro další použití. Obsah dodávky Provozní návod předejte všem osobám, které s Po rozbalení zkontrolujte obsah z hledisek přístrojem pracují. Úplnosti částí event. škod způsobených dopravou Přístroj nesmíte uvádět do provozu Zjištěné nedostatky sdělte ihned svému prodejci či výrobci. aniž...
Před uvedením do provozu si přečtěte tento Zaručená hladina hlučnosti L 96 dB (A). návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: dodržujte ATIKA GmbH – Technické oddělení Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Nebezpečí zranění odletujícími částicemi drceného odpadu při běžícím motoru.
Stroj nesmí být provozován v explozivním prostředí a ani na Vždy noste ochranné rukavice. dešti. Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem předepsaných pokynů z hlediska údržby, péče a event. oprav či čištění Použijte ochrannou pracovní obuv! stroje. Rovněž dodržení všech bezpečnostních pokynů. ...
• Nepoužívejte přístroj pro účely, pro které není určen (viz Vibrace okruh působnosti stroje). (chvění ruka-paže) • Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte k práci odpovědně. Nepoužívejte přístroj, když jste unavení Vibrace ruka - paže ah <2,0 m/s² nebo když...
Nepoužívejte stříhač v blízkosti vznětlivých tekutin nebo − údržbě a čištění − plynů. Nebezpečí úrazu! − odstranění poruch či blokaci − Kontrolou, když přístroj začne nadměrně vibrovat. Bezpečnostní pokyny - Obsluha − doprava a skladování − Výměnou řezného ústrojí. • Nikdy neřežte jednou rukou. Přístroj držte vždy pevně −...
Montáž ochranného krytu sekacího nože Pokyny pro případ nouzové situace Nastrčte ochranný kryt (3) na hnací jednotku (A). Případné zranění ošetřete odpovídajícími prostředky pro Zajistěte jej třemi šrouby M5 x 12 (19). první pomoc a vyhledejte co nejrychleji lékařskou pomoc. ...
Stiskněte blokování zapnutí (G) a pak spínač ZAP/VYP Před uvedením do provozu (H). Během sečení můžete blokování zapnutí (G) zase pustit. Lithium-iontové akumulátory AP 40-2000 (položka zboží č. 365501) nebo AP 40-4000 (položka zboží č. 365503) Při malém výkonu akkubaterie se přístroj automaticky a nabíječka ALG 40-1800 (položka zboží...
Přepravní ochrana sekacího nože • Nepřeceňujte své schopnosti a vždy udržujte rovnováhu. • Před započetím sečení sečkejte až motor dosáhne plných Aby se předešlo poranění prstů, je sekací nůž (10A) otáček. opatřený přepravní ochrannou (10B). Před zapnutím přístroje přepravní ochranu (10B) Při kosení...
Proto pravidelně kontrolujte nůž zda není tupý, nemá praskliny • Začínejte u zdí, stromů, plotů, okrajů trávníku nebo jiných nebo není deformován. překážek, poněkud vzdáleni od překážky, a postupujte Tupé nože nechte v servisu nabrousit. postupně vpřed. Nesekejte přímo kolem zdí a kamenů, protože se tak struna silně...
Pro úsporu místa můžete přístroj rozebrat. Před každým skladováním proveďte následující pokyny, Při nakládání přístroj neházejte. Zajistěte jej přitom proti prodloužíte tak životnost přístroje a zachováte jeho lehký chod převrácení a poškození. při obsluze: Zkontrolujte přístroj z hlediska poškození, pokud byl během −...
Obraťte se prosím na servisní službu. úsporného / normálního režimu V případě dalších poruch nebo dotazů se prosím obraťte na místního prodejce. Technická data Typ / Model FC 40-255 Rok výroby viz poslední strana Otáčky naprázdno n 6500 min –1 Průměr řezu pomocí...
Likvidace Křovinořez / vyžínač trávy, akumulátor, nabíječku, příslušenství a obal předejte dle předpisů k ekologickému opětnému zhodnocení. Pouze pro členské státy ES Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EU o elektro- a elektronických starších přístrojích není nutné použité elektropřístroje odděleně...
Vejledningen skal opbevares til senere brug. Leveringsomfang betjeningsvejledningen videre alle Kontroller efter udpakningen kartonens indhold for personer, som arbejder med maskinen. fuldstændighed Anvend ikke apparatet, før du har evt. transportskader læst betjeningsvejledningen, Meld omgående reklamationen til forhandleren, leverandøren eller producenten.
Læs betjeningsvejledningen inden ibrugtagningen Autoriseret til fremstilling af den tekniske dokumentation: og følge sikkerhedsvejledningen. ATIKA GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Fare pga. vækslyngede dele ved løbende motor – i.A. hold uvedkommende personer, samt hus- og i.A.
Kratryddere/græstrimmere , der ikke anvendes i offentlige Brug beskyttelseshjelm, hvis der er fare for, at der anlæg, parker, sportssteder samt i land- og skovbrug, kan falde dele ned. anses som apparater til brug i private hjem og haver. Anvend øjen- og høreværn. ...
Giv sikkerhedsanvisningerne videre til alle personer, Vibrationer som arbejder med maskinen. (hånd-arm-vibrationer) Opbevar denne sikkerhedsvejledning omhyggeligt. Hånd-arm-vibration a <2,0 m/s² • Sørg for at få et grundigt kendskab til apparatet, Måletolerance: K = 1,5 m/s² justeringsdelene og korrekt anvendelse af apparatet ved angivne svingningsemissionsværdi målt...
• Vær opmærksom på påvirkninger udefra: Generel sikkerhedsvejledning Arbejd ikke ved utilstrækkelige lysforhold (fx i tåge eller − Sluk for apparatet, og træk batteriet ud i følgende • tusmørke) men kun i dagslys eller med god kunstig situationer: belysning. Ellers kan du ikke længere se detaljer i −...
tilbehør kan brugeren komme i fare. For heraf Samling resulterende skader hæfter producenten ikke. Tag først apparatet i brug, når det er samlet komplet. Oplysninger vedrørende batteriets og ladeadapterens Montering af styregreb ”Sikkerhed” fremgår af de pågældende ”Driftsvejledninger”. Sæt gummimanchetten (11) fast på skaftrørets overdel Adfærd i nødstilfælde (1).
Tryk på startspærren (G) og dernæst på TÆND-/SLUK- Inden ibrugtagning knappen (H). Under klipningen kan du slippe startspærren (G) igen. Li-ion-batterierne AP 4-2000 (artikelnr. 365501) eller AP 40-4000 (artikelnr. 365503) samt opladeren For at beskytte batteriet slukker apparatet automatisk, ALG 40-1800 (artikelnr.
Bæresele Når der arbejdes med kratrydderen, kan der slynges sten og stumper op, hvilket kan medføre alvorlige Tag altid bæreselen (7) på, når du arbejder med kvæstelser. Sørg for, at beskyttelseskappen er apparatet. monteret sikkert. Bær aldrig bæreselen diagonalt over skulder og Hvis roterende dele (kniven) fastgøres ukorrekt, kan bryst men altid kun på...
• Ved mure, træer, hegn, plænekanter eller andre Kniv forhindringer skal du starte med en lille afstand til forhindringen og gå trinvist frem. Før ikke skæretråden for Du kan kun arbejde sikkert og godt med en kniv, der tæt mod mure eller stenfliser, da den ellers slides meget er intakt og slebet korrekt.
Transport Opbevaring Inden hver transport Inden opbevaring − Sluk for apparatet − Sluk for apparatet − Vent, indtil skæreværktøjet står stille − Vent, indtil skæreværktøjet står stille − Tag batteriet ud − Tag batteriet ud For at undgå kvæstelser eller beskadigelser, skal du ...
kontakt kundeservice normal modus er defekte Ved yderligere fejl eller spørgsmål kontakt venligst din lokale forhandler. Tekniske data Type / Model FC 40-255 Produktionsår se sidste side Tomgangomdrejningstal n 6500 min –1 Trådspolens klippediameter ∅ 330 / 380 mm Tråddiameter/trådlængde...
Bortskaffelse Aflevér kratrydder/græstrimmer, batteri, oplader, tilbehør og emballage til miljøvenligt genbrug i henhold til reglerne. Kun for EU-lande Elektriske apparater må ikke bortskaffes med dagrenovationen. I henhold til EU-direktivet 2012/19/EF om brugt elektronisk materiel skal brugte elektroniske apparater, der ikke længere kan bruges, indsamles separat til miljørigtig genbrug.
Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro. Standard di fornitura Consegnare le norme di sicurezza a tutte le Una volta disimballato l'apparecchio, verificare se il persone chiamate ad operare con l’apparecchio. contenuto della scatola mettere funzione è completo; ...
Incaricato della compilazione della documentazione lesioni gravi! tecnica: Prima della messa in funzione, leggere e applicare ATIKA GmbH – ufficio tecnico. quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany norme di sicurezza. Pericolo a causa delle parti che possono essere i.A.
Non utilizzare lo sfoltitore/tagliaerba • Pericolo di lesioni ai piedi se si tocca l’utensile di − per tagliare e sminuzzare siepi, arbusti, cespugli e fiori taglio nella parte non coperta. al fine di ottenere compostaggi. Indossare il casco in caso di pericolo di caduta −...
Contatto con parti sotto tensione in caso di componenti Norme di sicurezza elettrici aperti. Pericolo d’incendio. Osservare le indicazioni seguenti per Danni alla salute derivanti dalle vibrazioni mano-braccio in proteggersi se stessi e terze persone nei caso di utilizzo prolungato dell’apparecchio o di utilizzo e confronti di possibili lesioni.
• La macchina si trova in uno stato accettabile e sicuro? • In caso di potenziale pericolo o situazione di emergenza, Utilizzare l’apparecchio solo se provvisto di copertura di arrestare immediatamente il motore. protezione o di dispositivo di protezione non danneggiati. •...
parti mobili funzionano in modo − Controllare se le Cinta di trasporto 385805 ottimale senza bloccarsi o se vi sono parti Testina a filo 385940 danneggiate. Accertarsi che tutti i componenti siano Set di filo da taglio (10 pezzi) 385933 montati correttamente e che tutte le condizioni volte a Filo di taglio ...
Montaggio dell’estensione della cappa di protezione della Inserimento della batteria: testina a filo Inserire la batteria nella guida del supporto batteria fino a che i contatti della batteria sono ben fissati sulle spine di Fissare l’estensione della cappa di protezione (4) con 4 contatto dell’apparecchio (si sente lo scatto).
il moschettone si trovi a circa un palmo dal fianco − Spegnimento: destro. Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interruttore ON/OFF. sia garantito un trasporto sicuro dell’apparecchio e − che non danneggi in alcun modo la schiena. Dopo lo spegnimento l’utensile di taglio continua a girare ancora per alcuni secondi.
Falciatura • Portare l'apparecchio attorno ad alberi e arbusti in modo da non danneggiare le piante. Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi di aver montato la corretta cappa di protezione. Adeguare il numero di giri del motore e la profondità di taglio alle circostanze.
Controllare pertanto periodicamente se la lama di taglio è Trasportare l'apparecchio tenendolo in equilibrio per il fusto consumata, incurvata, incrinata o presenta altri danni. o appeso per la cinghia di trasporto. Tenere l’utensile di Far affilare le lame di taglio consumate da un tecnico taglio all’indietro.
Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto − spegnere l’apparecchio − attendere l’arresto dell’utensile di taglio − estrarre la batteria − indossare guanti di protezione. Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione...
Dati tecnici Tipo / modello FC 40-255 Anno di costruzione vedere ultima pagina Numero di giri a vuoto n 6500 min –1 Diametro di taglio con bobina del filo ∅ 330 / 380 mm Diametro del filo / Lunghezza filo ∅...
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle Lever hoeveelheid toekomstige toepassingen. Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking Geef de gebruiksaanwijzing aan alle personen door, die met deze machine werken, door. aanwezigheid van alle onderdelen eventuele transportschade U mag dit toestel niet in bedrijf nemen, alvorens...
Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies lezen en opvolgen. ATIKA GmbH – Technisch kantoor Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Gevaar door voortslingerende delen bij lopende i.A. motor – niet betrokken personen, alsook huis- en i.A.
Verwondingsgevaar van de voeten door het De vrijsnijder/gazontrimmer mag niet gebruikt • aanraken van de snijdraad aan een niet afgedekt worden bereik. − voor het snoeien en maaien van hagen, struiken, heesters, bloemen en met het oog op compost. Veiligheidshelm dragen, wanneer risico door −...
Gezondheidsschade die uit hand-arm-trillingen resulteert, Veiligheidsinstructies wanneer het toestel over een langere periode wordt benut of niet reglementair wordt gevoerd of onderhouden. Houdt alstublieft rekening met de volgende Waarschuwing! Dit toestel produceert gedurende het instructies om zich zelf en andere tegen bedrijf een elektromagnetisch veld.
• Is het toestel in goede en veilige toestand? • Beëindig de werkzaamheden direct, wanneer lichamelijk Gebruik nooit het toestel met een beschadigde afdekking of ongemak optreedt (bv hoofdpijn, duizeligheid, misselijkheid, beveiliging of zonder afdekking of beveiliging. enz.) – er staat een verhoogd gevaar voor ongelukken! •...
− Beschadigde bescherminrichtingen en -delen moeten, Rubbermanchet indien noodzakelijk, door erkende Afdekkap 385941 reparatiewerkplaats gerepareerd of verwisseld worden. Veiligheidsafdekking 385942 − Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te Afstandsschijf 385861 worden vervangen. Bevestigingsmoer 385834 • Laat geen sleutels steken! Montagesleutel ...
Snijdiameter van de snijdraden Controleer vóór elk gebruik het toestel op eventuele beschadigingen, − De snijdiameter van de snijdraden kan door draaien van losse bevestigingen − het draadmes (21) gewijzigd worden. correct gemonteerde en onbeschadigde afdekkingen of − Positie 'A': ∅ 330 mm veiligheidsvoorzieningen.
Modus aanpassen Correcte werkhouding Druk de groene toets in: Neem een veilige houding aan en houd het toestel met het apparaat draait in de energiebesparende beide handen goed vast, de linkerhand omsluit altijd de modus. geleidingsgreep rechterhand altijd De levensduur van de accu is hoger. bedieningshandvat.
Grotere, effen oppervlakken bewerkt u het best van • Reiniging en onderhoud buiten naar binnen. Begin aan de linkerbuitenrand van het terrein te maaien en werk in vierkante slangvorm naar het Voor aanvang van iedere onderhouds- en midden toe. reinigingsbeurt −...
Om te zorgen dat de snijdraden bij het gebruik flexibel zijn Opslag en langer meegaan, moeten ze voor het gebruik vocht opnemen. Vóór iedere opslag Leg nieuwe snijdraden of snijdraden die lang niet gebruikt − toestel uitschakelen werden voor gebruik gedurende 1-2 dagen in water, zodat −...
Mogelijke storingen Voor het verhelpen van iedere storing − toestel uitschakelen − stilstand van het snijwerktuig afwachten − accu ontnemen − draag veiligheidshandschoenen! Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
Technische gegevens Type / Model FC 40-255 Bouvwjaar zie laatste pagina Stationair-toerental n 6500 min –1 Snijdoorsnede met draadrol ∅ 330 / 380 mm Doorsnede draad / draadlengte ∅ 2,5 mm / ca. 170 mm Snijdoorsnede met snijmes ∅ 255 mm...
Niniejszą instrukcję należy przechować dla Zakres dostawy późniejszego wykorzystania. Proszę sprawdzić po wypakowaniu zawartość opakowania Należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi pod kątem wszystkim osobom, które użytkują urządzenie. kompletności ew. szkody transportowe Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą Należy odwrotnie poinformować...
Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji może spowodować poważne obrażenia! technicznej: Przed uruchomieniem urządzenia należy ATIKA GmbH – Biuro Techniczne dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany się do zamieszczonych w niej wskazówek. Niebezpieczeństwo wywołane przez części...
hobbystycznym, do których nie można dotrzeć kosiarką Niebezpieczeństwo obrażeń nóg wskutek trawnikową. dotykania narzędzia tnącego w nieosłoniętym obszarze. Wykaszarki / podkaszarki do trawy nie wolno • używać W razie niebezpieczeństwa spadania elementów − do cięcia i rozdrabniania żywopłotów, krzewów, nosić kask. zarośli, kwiatów oraz materiału do kompostowania.
W razie braku okularów ochronnych lub maski istnieje Wskazówki dotyczące możliwość urazu oczu. bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Dotknięcie przewodzących elementów w przypadku Proszę postępować zgodnie z poniższymi otwartych podzespołów elektrycznych. wskazówkami w celu zabezpieczenia siebie i Zagrożenie pożarem. innych przed możliwymi obrażeniami.
Seite 93
• Przed przerwą w pracy urządzenie wyłączyć i bezpiecznie Bezpieczeństwo – Przed rozpoczęciem pracy odłożyć. Zabezpieczyć urządzenie przed nieupoważnionym Przed uruchomieniem i regularnie podczas pracy należy dostępem. sprawdzać. Należy stosować się do zaleceń podanych w odpowiednich punktach instrukcji obsługi: Bezpieczeństwo – Podczas pracy •...
• Przed użyciem, po spadnięciu i innych oddziaływaniach Opis urządzenia / Części zamienne siłowych urządzenie należy koniecznie sprawdzić pod kątem prawidłowego stanu. • Sprawdzić maszynę, czy nie wykazuje ona ewentualnych uszkodzeń: Poz. Nazwa Nr zamów. − Przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy Górna część...
Montaż noży porażenia prądem, przegrzania lub wycieku żrącej cieczy z akumulatora. Nałożyć najpierw pokrywę ochronną (13) na wał napędowy (B), a następnie po kolei nóż tnący (10), Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podkładkę dystansową (14) i osłonę (12). Przykręcić akumulatora i ładowarki zostały zamieszczone w nakrętkę...
Nie wolno wtedy ponownie naciskać przełącznika Pasek WŁ/WYŁ, ponieważ akumulator może ulec Podczas pracy nosić zawsze urządzenie na uszkodzeniu. pasie (7). Naładować akumulator litowo-jonowy ( Instrukcja Nie kłaść pasa transportowego na ukos na ramię i obsługi „Akumulator“). klatkę piersiową, tylko zawsze na ramię. Wtedy w sytuacji niebezpiecznej można szybciej usunąć...
• Nie przeceniać swoich własnych możliwości i podczas Wysoką trawę i gęste zarośla należy kosić stopniowo, • pracy stale utrzymywać równowagę. pozwoli to uniknąć zapychania. • Przed rozpoczęciem koszenia nóż powinien osiągnąć • Rozpocząć od murów, drzew, ogrodzeń, krawędzi trawników połowę...
Nóż Transport Bezpieczna i prawidłowa praca jest możliwa tylko przy Przed każdą transportem użyciu ostrego, w pełni sprawnego noża. wyłączyć urządzenie − odczekać do momentu zatrzymania się − Dlatego należy regularnie sprawdzać, czy nóż nie jest tępy, narzędzia tnącego wygięty, pęknięte lub uszkodzony. wyjąć...
Możliwe awarie Przed każdą naprawą wyłączyć urządzenie − odczekać do momentu zatrzymania się narzędzia tnącego − wyjąć akumulator − należy nosić rękawice ochronne. − Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Oznaczenie Możliwa przyczyna Usuwanie Urządzenie nie uruchamia się ...
Dane techniczne Model / Typ FC 40-255 Rok produkcji patrz ostatnia strona Prędkość obr. na biegu jałowym n 6500 min –1 Średnica cięcia szpuli żyłkowej ∅ 330 / 380 mm Średnica żyłki / długość żyłki ∅ 2,5 mm / ca. 170 mm Średnica cięcia nożem...
Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare. Cuprinsul livrării Transmiteţi măsurile siguranţă tuturor Verificaţi după despachetare dacă conţinutul cartonului persoanelor, care lucrează cu această maşină. este complet şi dacă nu a fost deteriorat în timpul transportului Este interzisă punerea în funcţiune a Transmiteţi reclamaţiile imediat comerciantului sau furnizorului.
L 96 dB (A). Împuternicit cu întocmirea documentelor tehnice: Avertizare! Maşina de tuns iarbă/trimmer-ul pentru ATIKA GmbH – Biroul tehnic. iarbă poate provoca accidentări grave! Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă.
Pericolul accidentării degetelor şi a mâinilor prin Utilizarea maşinii de tuns iarbă/trimmer-ului este • atingerea uneltei de tăiere în funcţiune în zonele interzisă: neprotejate. − Pentru tăierea şi mărunţirea gardurilor vii, tufelor, florilor și a materialelor de compostare. Purtați cască de protecție, dacă există riscul să −...
Avertizare Acest aparat produce un câmp magnetic în Indicaţii de siguranţă timpul utilizării. În anumite cazuri, acest câmp poate influenţa negativ implanturile medicinale active sau pasive. Respectaţi următoarele indicaţii pentru a vă Pentru a reduce pericolul accidentărilor grave, recomandăm proteja pe d-voastră...
• Este aparatul într-o stare tehnică bună şi sigură? • Nu lăsaţi niciodată aparatul să meargă nesupravegheat. Nu utilizați niciodată aparatul cu capac deteriorat sau cu • Încheiaţi imediat lucrul când intervin probleme fizice (ex. dispozitiv de protecție, respectiv fără acoperire sau dureri de cap, ameţeală, greaţă, etc.) –...
îndeplinească toate condiţiile pentru o funcţionare Protecție pentru transport ireproşabilă. Manşon de cauciuc − Dispozitivele de protecţie defecte şi alte piese Capac de acoperire 385941 deteriorate trebuie reparate sau înlocuite în mod Capac de protecţie 385942 competent de către un atelier specializat autorizat, dacă Şaibă...
Montajul capului de fir şi firelor de tăiere Punere în funcţiune Înșurubați capul de fir (8) în sensul invers al acelor de ceasornic pe arborele de acționare (B). ATENŢIE Înaintea punerii în funcţiune, informaţi-vă Apoi răsuciți perforația (X) capacului de protecție (13) cum scoateţi rapid aparatul din funcţiune în caz de peste golul din unitatea de acționare (A).
Reglați centura astfel încât Oprire: Carabina să se afle cca. Jumătate de palmă sub − Pentru oprirea aparatului, dați drumul comutatorului șoldul drept PORNIT/OPRIT. Să fie garantată purtarea sigură, protejându-vă − Scula de tăiat se roteşte pentru câteva secunde după spatele.
Cosirea se poate strânge sau se poate înţepeni material cosit în unealta de tăiere. Înainte de începerea lucrului, verificați dacă ați montat carcasa de protecție corectă. Dacă iarba, crengile sau alte obiecte rămân blocate în unealta de tăiere sau dacă aparatul vibrează în mod Înclinați ușor aparatul în față...
Schimbarea firului de tăiere Depozitarea Firele de tăiere se uzează aşa de tare sau se pot rupe în Înainte de fiecare depozitare: procesul de tăiere, încât nu se mai poate tăia cu ele niciun fir opriţi aparatul − de iarbă. aşteptaţi să...
Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni: opriţi aparatul − aşteptaţi să se oprească complet cuţitele − scoateţi acumulatorul − Purtaţi mănuşi de protecţie. − După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiune Cauza posibilă...
Date tehnice Model / tip FC 40-255 Anul de fabricaţie vezi ultima pagină Turaţia la mers în gol n 6500 min –1 Diametrul de tăiere cu bobina pentru fir ∅ 330 / 380 mm Diametrul firului / lungimea firului ∅ 2,5 mm / cca.
Seite 113
Förvara bruksanvisning i original väl. Leveransomfattning Ge bruksanvisningen till alla personer, som Kontrollera kartongens innehåll efter uppackning arbetar med apparaten. är komplett Ni får inte ta maskinen I drift förrän Ni inte uppvisar några transportskador läst denna driftinstruktion,...
Varning! Friskäraren / grästrimmern kan förorsaka Ansvarig för sammanställning av de tekniska underlagen: allvarliga kroppsskador! ATIKA GmbH - Tekniska kontoret Läs noga igenom bruksanvis-ningen innan ni börjar Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany använda maskinen och beakta alla säker- hetsanvisningar i.A.
Friskäraren / grästrimmern får inte användas för: • Skaderisk för fötter genom beröring av det − för att skära eller förminska häckar, buskar eller skärande verktyget på ej täckta delar. buskage, blommor och komposteringsmaterial. Använd skyddshjälm ifall risk för nedfallande delar −...
Varning: Denna apparat alstrar under driften ett Säkerhetsanvisningar elektromagnetiskt fält. Detta fält kan under vissa omständigheter påverka aktiva eller passiva medicinska Beakta följande hänvisningar för att skydda implantat. För att reducera risken för allvarliga skador, Er själv och andra mot eventuella skador. rekommenderar vi personer med medicinska implantat att konsultera sin läkare och tillverkare av dessa medicinska Läs...
• Konstatera före arbetets början, att: • Observera! Skärverktyget har en viss eftergång! Bromsa inte maskinen med handen. − inga ytterligare personer, barn eller djur uppehåller sig i arbetsområdet • Börja inte arbeta förrän skärverktyget har uppnått sitt fulla varvtal. −...
• Beakta följande: underlåtande av underhåll eller underhåll Laddningsenhet ALG 40-1800 365500 som inte följer anvisningarna, användning av reservdelar Batteri AP 40-2000 (2000 mA) 365501 som inte passar till utrustningen, avlägsnande eller Batteri AP 40-4000 (4000 mA) 365503 förändring av säkerhetsanordningar, kan leda till skador på apparaten och förorsaka allvarliga kroppsskador på...
Montering och inställning av bärselen Tillkoppling Häng på bärremmen (7) i bärremsupphängningen (D). Friskäraren / grästrimmern har en inkopplingsspärr vilken Beakta därvid att bärselens karbinhake (E) är inhakad förhindrar att maskinen oavsiktligt koppas till. såsom det visas på bilden. ...
Arbeta med friskäraren Arbeta med apparaten Kickback – Bakslag Ni får inte ta maskinen I drift förrän Ni har läst denna Vid arbeten med metalliska skärknivar kan det uppstå ett slag driftinstruktion, beaktat alla angivna hänvisningar bakåt med hela apparaten eller ett kraftigt ryck framåt, om fasta samt monterat maskinen som beskrivits.
För att garantera att man kan använda apparaten under en Arbeta med grästrimmern lång tid och på ett tillförlitligt sätt skall man genomföra följande Trimma underhållsarbeten med regelbundna mellanrum. Kontrollera innan arbetet att rätt skyddskåpa är monterad. Kontrollera att apparaten inte har några uppenbara fel som Lösa fastsättningar −...
Transport Lagring Innan varje transport Innan lagring: Stäng av maskinen Stäng av maskinen − − Vänta tills skärverktyget står stilla Vänta tills skärverktyget står stilla − − Borttagning av batteriet Borttagning av batteriet − − Förvara apparater som inte används på en torr och stängd För att förhindra skärsår och för att undvika ...
Kontakta kundtjänst driftssättet energisparande driftsätt defekt Vid ytterligare störningar eller frågor, var vänlig ta kontakt med er lokala leverantör. Tekniska data Modell / Typ FC 40-255 Tillverkningsår se sista sidan Tomgångsvarvtal n 6500 min –1 Trådspolens skärdiameter ∅ 330 / 380 mm ? Trådens diameter / trådens längd...
Avfallshantering Friskäraren / grästrimmerns, batteriet, laddningsenheten samt tillbehör och förpackning ska avfallhanteras på ett sätt som efterlever samtliga föreskrifter för en miljömässig återvinning. Endast för EU-medlemsländer. Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om gamla el- och elektronikapparater, måste elapparater som inte längre är driftsdugliga, samlas ihop åtskilt och tillföras en miljöriktig återanvändning.
Seite 125
Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Obsah dodávky Bezpečnostné predpisy dajte všetkým osobám, Po vybalení skontrolujte obsah kartónu na ktoré pracujú so strojom. kompletnosť Prístroj nesmiete skôr zapnúť, kým si príp. poškodenia dopravou neprečítate tento návod na obsluhu, Zistené...
Splnomocnená osoba pre technické podklady: Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať a ATIKA GmbH – Technické oddelenie dbať na návod na použitie a bezpečnostné pokyny. Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Nebezpečenstvo odlietava-júcich častí počas toho, i.A.
Za krovinorez/trávny strihač pre súkromnú domovú a hobby Noste ochrannú helmu, ak hrozí nebezpečenstvo záhradu sa považujú také prístroje, ktoré nie sú padajúcich častí. nasadzované verejných zariadeniach, parkoch, Noste ochranu očí a sluchu. športoviskách ani v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve.
s výrobcom implantátov a to skôr ako budete stroj Bezpečnostné predpisy dajte všetkým osobám, ktoré prevádzkovať. pracujú so strojom. Tieto bezpečnostné predpisy dobre uschovajte. Okrem toho nemôžu napriek všetkým prijatým opatreniam vznikať zreteľné zvyškové riziká. • Pred použitím sa pomocou originálneho návodu na obsluhu oboznámte s prístrojom, nastavovacími časťami a odborným používaním.
• Berte do úvahy vplyvy okolia: Všeobecné bezpečnostné pokyny − Nikdy nevykonávajte práce nedostatočných Vypnite prístroj a vyberte akumulátor pri: • svetelných podmienok (napr. pri hmle alebo súmraku), − Dotyku stríhača s kameňem, klíncem alebo s ale práce vykonávajte za denného svetla alebo pri podobnými predmety, cudzími telesami skontrolujte dobrom umelom osvetlení.
Používajte iba originálne náhradné diely alebo Montáž príslušenstvo. Použitím iných náhradných dielov a iného príslušenstva môžu vzniknúť pre užívateľa Prístroj môžete uviest do prevádzky až keď ho úrazy. Za škody, ktoré z toho vyplynú, výrobca neručí. správne a celkom úplne zostavíte. Montáž...
Pred uvedením do prevádzky Zapínanie Krovinorez/trávny strihač je vybavený bezpečnostným Li-Ion akumulátory AP 40-2000 (výrobok č. 365501) alebo obvodom, ktorý zabraňuje neúmyselnému zapnutiu. AP 40-4000 (výrobok č. 365502), ako aj nabíjačka Keď zapínate rezací nástroj, dbajte na to, aby nepriliehal ALG 40-1800 (výrobok č.
kameň atď.). Tento spätný náraz vznikne prudko bez Práca so zariadením predchádzajúceho varovania a môže viesť k strate kontroly nad prístrojom a k ohrozeniu používateľa. Spätný úder Prístroj nepoužívajte skôr, ako sa zoznámite s nastáva celkom neočekávane a môže privodiť stratu kontroly návodom, budete dodržiavať...
Aby bolo zaručené dlhé a spoľahlivé používanie zariadenia, Práce so stríhačom vykonávajte pravidelne nasledujúce údržbové práce Zkracování Stroj pravidelne kontrolujte z hľadisk následujúcích Pred začiatkom práce skontrolujte, či ste namontovali nedostatkov ako sú správny ochranný kryt. Voľné upevnenie − opotrebované alebo poškodené diely prístroja −...
Doprava Vor jedem Transport prístroj vypnúť − Počkajte na kľudový stav − Vynimajťe batériu − Aby sa predišlo zraneniam a poškodeniam, zaistite rezací nôž (10A) proti dotyku pomocou transportnej ochrany (10B). Prístroj noste vyvážene za rúrku hriadeľa alebo zavesený na nosnom popruhu.
Možné poruchy Pred každým odstránením poruchy prístroj vypnúť − Počkajte na kľudový stav − Vynimajťe batériu − Noste ochranné rukavice. − Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť. Porucha Možná príčina Odstránenie Po zapnutí prístroj nebeží ...
Technické údaje Typ / Model FC 40-255 Výrobný rok viď posledná strana Voľnobežné otáčky n 6500 min –1 Priemer rezu s navíjacou cievkou s lankom ∅ 330 / 380 mm Priemer lanka / dĺžka lanka ∅ 2,5 mm / ca. 170 mm Priemer rezu s rezným nožom...
Seite 140
Baujahr Bouvwjaar Year of construction Rok produkcji Année de construction An de construcţie Rok výroby Tillverkningsår Produktionsår Výrobný rok Anno di costruzione 385930-00 07/18 372840 – 00 06/17...