Inhaltszusammenfassung für WINNCARE ALDRYS EVOLUTION II
Seite 1
4 Le Pas du Château 85670 SAINT PAUL MONT PENIT TEL : +33 (0)2 51 98 55 64 FAX : +33 (0)2 51 98 59 07 Email : info@medicatlantic.fr Site Internet : http://www.winncare.fr ALDRYS EVOLUTION II IAL5L07/08/11 AL5R/P/C 2018_04_01 580054 Allemand...
1. TRANSPORT UND LAGERUNG 2. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN 3. ALLGEMEINE VERWENDUNG 3.1. V ORSICHTSMAßNAHMEN BEIM INSATZ 3.2. E LEKTRISCHE IGENSCHAFTEN 3.2.1. E LEKTRISCHE ATEN 3.2.2. S CHUTZINDEX GEGEN FESTE UND DAS INDRINGEN VON ASSER 3.2.3. ELEKTROMAGNETISCHE ERTRÄGLICHKEIT 3.2.4. P OTENZIALAUSGLEICH 4. PLATTEN EASY MOVE BREITE 90CM/100CM KOMPATIBEL 4.1.
Seite 3
9. MONTAGE VON ZUBEHÖR 9.1. E LATTEN 9.2. S EITENSICHERUNGEN AUS ETALL 9.3. S EITENSICHERUNGEN AUS 9.4. E UFRICHTHILFE UND NFUSIONSSTÄNDER 10. SPEZIFISCHE EIGENSCHAFTEN 10.1. W ANDSTOPPER 11. WARTUNG 11.1. K ENNZEICHUNG 11.2. A NLEITUNG ZUR EMONTAGE DER OTOREN 11.3. P FLEGE 11.4.
Tafeln und des Zubehörs aus unserer Herstellung geprüft, um ihre Sicherheit sowie maximale Leistung zu gewährleisten. Dementsprechend ist die Einhaltung der von WINNCARE angegebenen Nutzungsbedingungen sowie die Verwendung von Original-Kopf- und -Fußteilen sowie von Original-Zubehör für die Anwendbarkeit der vertraglichen Garantie ebenso Voraussetzung wie für eine sichere Nutzung des Pflegebetts und seines...
Seite 5
Fernbedienung nicht eingeklemmt werden oder sich verknoten. Die kabelgebundene Bedienung ist bei Nichtbenutzung am Kopfteil einzuhängen. Im Falle der Verwendung von Remote-Kontrolle (n) Infrarot WINNCARE ermöglicht die Aufstellung eines einzelnen Bettes im selben Raum (oder in einer nahen Umgebung) oder eines zweiten Bettes nur, wenn die Infrarotoptionen der beiden betroffenen Betten unterschiedlich sind (I und I1).
Verwenden Sie ausschließlich von WINNCARE vertriebenes Original-Zubehör, damit die Sicherheit gewährleistet und die Konformität des Produktes aufrechterhalten bleibt. Es ist untersagt, Änderungen am Bett vorzunehmen. Eine anormale Nutzung des Betts kann die Gefahr der Beschädigung oder Unfallgefahren für die Benutzer mit sich bringen.
3.2.3. elektromagnetische Verträglichkeit Das Bett hat keine Eigenbewegung, wenn es elektromagnetischen Störungen in den Grenzen der unten angegebenen Werte ausgesetzt ist. Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung Das Pflegebett (siehe Inhaltsangabe) ist für eine Nutzung in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Nutzer muss sich vergewissern, dass es in einer entsprechenden Umgebung eingesetzt wird.
3 Vrms Leitungsgeführte Störgrößen 150 kHz bis 80 MHz EN 61000-4-6 Abgestrahlte hochfrequente 3 V/m 3 V/m 80 MHz bis 800 MHz elektromagnetische Felder 80 bis 800 MHz 80 MHz bis 2,5 GHz EN 61000-4-3 800 MHz bis 2,5 GHz 2 bis 2,5 GHz wobei die maximale vom Hersteller angegebenen Nennleistung des...
4. PLATTEN Easy Move BREITE 90cm/100cm KOMPATIBEL Artikel L=90cm L=100cm MEDIDOM II (2)(4) P318-00 P323-00 MEDIDOM II HOTELIER (4)(6) P326-00 COTE DE LUMIERE (5) P360-00 DAGONE (5) P388-00 ELEGANTTI P414-00 LOUIS PHILIPPE (1)(2) P415-00 COTE DE LUMIERE Seitensicherungen aus Holz (2)(5) P549-00 VAL DE VIE Seitensicherungen aus Holz (2)(4) P552-00...
Bettrock 90 FC LP A658-00 Rostverlängerung (Breite 100 cm) A670-00 Wandstopper AERYS Pxxx Deckenhalter (2) S0200 Infusionsständer Inox auf Fuß Y0300 Aufrichthilfe auf U-förmigem Fuß, feste Höhe Nur bei von WINNCARE vertriebenem Zubehör sowie Kopf- und Fußteilen ist eine gefahrlose Nutzung gewährleistet.
6. VERWENDUNG 6.1. Bestimmungszweck des bettes Die Betten Aldrys Evolution II sind gemäß ihrer Konfiguration für den Einsatz zu Hause (häusliche Pflege und Krankenversorgung), sowie den Einsatz in Altenwohnheimen bestimmt. Die Betten Aldrys Evolution II mit Not-Rückstellung des verstellbaren Rückenteils und Sperrung der Funktionen sind für Pflegeheime bestimmt.
Stellen Sie das Bett Aldrys Evolution II zur Verwendung eines Patienten- hebers oder eines Esstischs auf eine Höhe von mindestens 30 cm hoch WINNCARE empfiehlt den Einsatz eines Patientenhebers bzw. Esstischs, dessen Bodenteil nicht mehr als 120 mm hoch ist.
6.4.2. Gewicht Normale Betriebslast: 170 kg (Patient 135 kg, Matratze 20 kg, Zubehör 15 kg) Kopfseitiger Fußseitiger Unterteil GESAMT Rost Rost Bett Aldrys 11(C) 85,5 kg mit über Zahnstangen verstellbarem Beinteil 41,5 kg 23 kg 21 kg (ohne Kopf- und Fußteil) Bett Aldrys 08(P) 89,5 kg mit elektrisch verstellbarem Beinteil mit...
6.6. Fernbedienung Einen Leerversuchszyklus durchführen, um sich mit den Funktionen des Betts vertraut zu machen Heben und Senken des verstellbaren Rückenteils Heben und Senken der Höhenverstellung Heben und Senken der elektrischen Knieknick-Verstellung Heben und Senken von verstellbarem Rückenteil und der Knieknick-Verstellung zur gleichen Zeit SCHLÜSSEL IN...
6.7. Bremsung 6.7.1. Einzel bremsvorgang Vergewissern Sie sich, dass die Rollen blockiert sind, indem Sie versuchen, das Bett zu bewegen. Bei Nicht- Beachtung dieser Anweisung kann der Patient oder eine dritte Person beim Versuch, sich auf dem Bett abzustützen, hinfallen. 6.7.2.
7. MONTAGE UND DEMONTAGE 7.1. Montage (für teilbares Bett) 1. Stellen Sie das Unterteil mit dem Scherensystem in gebremster Stellung auf. 2. Platzieren Sie die kopfseitige Rosthälfte auf dem Scherensystem und befestigen Sie die beiden Stiftklammern (A). 3. Führen Sie das Stromkabel kopfseitig über die Strebe, befestigen Sie es mit Hilfe der Klemme an der Konstruktion und schließen Sie es an das Stromnetz an.
7.2. Demontage (für teilbares Bett) 1. Betätigen Sie die Bremse der Rollen und stellen Sie das Bett in die höchste Position. 2. Demontieren Sie das Zubehör: Aufrichthilfe, Seitensicherungen sowie Kopf- und Fußteil. 3. Das Stromkabel vom Motor des verstellbaren Beinteils abziehen (bitte einen Schraubendreher verwenden, um das Kabel am Zylinder zu lösen) (E).
8. BETRIEB DER SCHLAFEN OBERFLÄCHE 8.1. Verstellbaren Rückenteils 8.1.1. Standard Verstellbaren Rückenteils Bei einer Panne oder einem Stromausfall, zum Zurückstellen des Rückenteils in die flache Position wie folgt vorgehen: a) Die Steckdose abtrennen. b) Das Kopfteil ausbauen. c) Sich am Kopfteil des Bettes positionieren, mit einer Hand den Griff des Rückenteils greifen.
8.1.3. Notauskuppelfunktion des Rückenteils ausgerüstet ist (Cardio Pulmonary Resuscitation) 1) Das verstellbare Rückenteil mit einer Hand greifen. 2) Mit der anderen Hand während der Absenkbewegung einen der beiden am verstellbaren Rückenteil befindlichen Griffe betätigen. Wird der Griff losgelassen, stoppt die Bewegung des verstellbaren Rückenteils. Griffe zum Auskuppeln Zur Reaktivierung des kardiopulmonalen Reanimationssystems von Hochbelastungsbetten (270Kg), betätigen Sie den elektrischen Stellantrieb der Rücklehne...
Eine Easy Move Platte entfernen: Die höhere Platte an der Kopfseite montieren. 9.2. Seitensicherungen aus Metall Zum Position der Seitensicherung: Side fuß Seitenkopf Legen Höhe der Seitensicherung gefaltet im Kiefer Kopseite zu hören “CLIC”. Blockieren den Kiefer mit dem Spannhebel und stellen Sie sicher, dass sie einrastet. Um den gebogenen Zaun entfernen, lösen Sie die Seite rondo Fuß...
Zum Absenken der Seitensicherung: Side fuß Seitenkopf Zum Wiederanheben der Seitensicherung: Prüfen, dass die Seitensicherung sicher eingerastet ist, indem man versucht, sie zu klappen, ohne den Entriegelungszapfen zu betätigen. 9.3. Seitensicherungen aus Holz Für die Montage der Seitensicherung aus Holz bitte die beiliegende Installationsanweisung einsehen. Zum Heben der Seitensicherung Die obere Traverse mit beiden Händen anheben, bis sie einrastet.
9.4. Eck-Aufrichthilfe und Infusionsständer Die Aufrichthilfe soll dem Patienten dabei helfen, sich aufzurichten und seine Stellung im Bett zu wechseln. Sie ist nicht als Hilfsmittel beim Umbetten geeignet. Bei psycho-Verhaltensstörungen des Patienten ist es erforderlich, den Schaft mit der mitgelieferten Schraube und Unterlegscheibe am Bett zu befestigen.
10. SPEZIFISCHE EIGENSCHAFTEN 10.1. Wandstopper Der Wandstopper muss zwingend auf Höhe der kopfseitigen Strebe am Unterteil montiert werden. Hierfür die Feststellschraube mit Sterngriff in die Bohrung des Stoppers und daraufhin in die Bohrung des Unterteils stecken und einschrauben...
11. WARTUNG 11.1. Kennzeichung Achtung Adresse des Herstellers WINNCARE MEDICATLANTIC 4 LE PAS DU CHATEAU ST PAUL MT PENIT. Entspricht der 85670 . FRANCE. +33(0)2 51 98 55 64 europäischen Produkt-Bezeichnung XXXXXXX Medizinprodukte-Richtlinie FR03XXXX Seriennummer und F F F F R R R R 3 3 3 3 K K K K L L L L F F F F D D D D U U U U F F F F K K K K S S S S Q Q Q Q D D D D S S S S D D D D D D D D K K K K L L L L E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E...
11.3. Pflege Qualitätskontrolle von medizinischen Betten werden durch geschultes Fachpersonal oder biomedizinischen gemacht werden und unter Berücksichtigung der normalen Einsatzbedingungen in der Bedienungsanleitung angegeben ist, auf einem Bett mit Zubehör, einschließlich ihrer Barrieren, wenn nötig. Das Bett muss vorhanden sein, um alle Qualitätskontrolle mindestens einmal pro Jahr, sondern auch auf besonderen Wunsch und korrektive Wartung auf die Leistung, die durch den Eingriff beeinträchtigt werden könnten, durchzuführen.
11.4. Medizinisches Bett-Kontrollblatt JÄHRLICHE WARTUNG VON MEDIZINISCHEN BETTEN ANGABEN NIEDERLASSUNG / STANDORT Marke Modell Typ : Herstellungsdatum : Serien NR : Anwendungsumgebung Nicht Nicht Wahr VISUELLE KONTROLLE zutreffend konform Kennzeichnung/Schild/Aufdruck Allgemeine Sauberkeit Zustand und Fixierung des Kopf- und Fußteil des Bettes Stiel (Befestigung, Gurt, Rolle ...) Schlafbereich Prüfung der Befestigungen, unterschiedlichen Bolzen, Achsen, Stifte, Infusionsständer...
11.5. Reinigung und Desinfektion Eine Hochdruckreinigung, Jet, Maschinen oder Waschtunnel ist untersagt. Den Anschluss des Netzkabels ans Stromnetz unterbrechen. Prüfen, dass alle elektrischen Bauteile untereinander verbunden sind. Alle Anschlüsse des Netzteils müssen in Benutzung sein, da dessen Abdichtung andernfalls nicht gewährleistet ist. Die elektrischen Umhüllung der Zylinder, kabelgebundener Bedienung, so bald wie möglich reinigen mittels eines Tuches mit einem Detergenz-Desinfektionsmittel imprägniert ist.
o Achtung: Desinfektion der Zylinder, elektrischen Schaltkästen und Fernbedienungen mit einem mit Desinfektionsmittel getränkten Mikrofasertuch. Weder spülen noch trockenwischen. Kontrolle der einwandfreien Funktion der verschiedenen Bettfunktionen Reparatur sofern erforderlich Verpacken des Betts mit Schrumpffolie Achtung: Im Falle zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen (Kontakt, Tröpfchen, Luft) die von der Hygieneabteilung des Krankenhauses empfohlene Maßnahmen ergreifen.
11.8. Störungssuche FEHLER MÖGLICHE URSACHE HILFE Das gesamte Bett nicht funktioniert Das Bett wird nicht elektrisch angetrieben Überprüfen Sie die elektrische Verbindung (Grüne LED-Leistung) Die Fernbedienung ist voll gesperrt Entsperren des Fern Die Infrarot-Fernbedienung ist nicht im Lieferumfang Streifen die Rückabdeckung Schutzzunge enthalten oder nicht mit dem Empfänger verbunden ist.
Website http://www.winncare.fr oder durch die Umweltdienst Winncare kontaktieren +33 (0)2.51.98.55.64 Winncare fordert Sie dazu auf mögliche Auswirkungen von Abfällen auf die Umwelt und die öffentliche Gesundheit in allen anderen Ländern zu minimieren, in folgenden lokalen Gesetze zur Sortierung, abfalltrennung von Elektro- und Elektronikgeräten (EEE) sowie Batterien und Akkumulatoren.