Herunterladen Diese Seite drucken
Ikra HGSI 45 FS Gebrauchsanweisung

Ikra HGSI 45 FS Gebrauchsanweisung

Akku gras- und buschschere

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
HGSI 45 FS
Akku Gras- und Buschschere
DE
Gebrauchsanweisung
Accu Grass- and Shrub shear
GB
Operating Instructions
Cisaille et débroussailleuse à accu
FR
Manuel d'utilisation
Cesoie per erba e cespugli con accumulatore
IT
Istruzioni per l'uso
Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
ES
Instrucciones de Manejo
Accu Buxus- en grasschaar
NL
Gebruiksaanwijzing
Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů
CZ
Návod k použití
Akumulátorové nožnice na trávu a húštie
SK
Návod na obsluhu
Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló
HU
Használati utasítás
Akumulatorske škarje za travo in grmièevje
SI
Navodila za uporabo
Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon
HR
Uputstvo za uporabu
Акумулаторна ножица за трева и храсти
BG
Óпътване за употреба
Akülü çim ve çit makası
TR
Kullanim Talýmati
Batteridreven græs- til kratsaks
DK
Brugsanvisning
Batteridrevet gress- og busksaks
NO
Bruksanvisning
Gräs- och busksax med laddningsbart batteri
SE
Bruksanvisning
Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikuri
FI
Käyttöohjeet
Akuga muru-ja põõsakäärid
EE
Kasutusjuhend
73710935-02
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra HGSI 45 FS

  • Seite 1 HGSI 45 FS Akku Gras- und Buschschere Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Accu Grass- and Shrub shear Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Cisaille et débroussailleuse à accu Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Cesoie per erba e cespugli con accumulatore Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Seite 3 Bezeichnung der Teile GB - Designation of parts DE - Telescopic push handle Teleskop-Fahrstock Accumulator Akku Charging device for accumulator Akku-Ladegerät Grass cutting blade Grasschermesser Housing Gehäuse Shrub cutting blade Buschschermesser Wheels Laufräder Switch-on lock Einschaltsperre Switch Schalter 10 Rotary handle 10 Drehgriff 11 Locking mechanism - rotary handle 11 Drehgriffverriegelung...
  • Seite 4 FR - Désignation des pièces IT - Designazione dei pezzi Manche télescopique à roulettes Bacchetta di spostamento telescopica Accu Accumulatore Station de charge de l’accu Stazione di carica per l’accumulatore Lame d’équilibrage Lame trimmer Boîtier Scatola Outil de cisaille Lame cesoie Roulettes Ruote Bouton de sécurité...
  • Seite 5 HU - Az alkatrészek megnevezése SI - Oznaka delov Teleszkópos nyél Teleskopsko držalo Akkumulátor Akumulator Akkumulátortöltõ állomás Polnilna postaja za polnjenje akumulatorja Trimmelõ kés Strižni nož Burkolat Ohišje Vágókés Strižno rezilo Kerekek Kolesa Záró kar Blokirni gumb Kapcsoló Stikalo 10 Forgó fogantyú 10 Vrtljivi roèaj 11 Forgó...
  • Seite 6 NO - Betegnelse til delene SE - Namn på delarna Teleskop-styrestang Teleskoprör Batteriet Laddningsbart batteri Ladeapparatet Batteriladdare Gressaksens kniven Trimmerkniv Kåpa Busksaksen kniven Skärkniv Hjul Hjul Sperrehåndtak Spärrarm Bryter Brytare 10 Dreiegrep 10 Vridhandtag 11 Lås dreiegrep 11 Vridhandtagslås 12 Ladekontrollampe 12 Laddningsindikator 13 Vinkeljustering (Teleskop-styrestang)
  • Seite 9 Grasschermesser Škarje za travo Buschschermesser Škarje za grmičevje Grass cutting blade Nož škara za travu Shrub cutting blade Nož škara za grmlje Lame pour pelouse Нож за рязане на трева Lame pour buissons et arbustes Нож за рязане на храсти Lama di taglio per erba Çim budama makinesi Lama di taglio per siepi e arbusti...
  • Seite 10 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Símbolos y su significado Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům Obrázky a vysvetlenie piktogramov A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Razlaga opozorilnih znakov na napravi Slike i objašnjenje piktograma Изображение...
  • Seite 11 1 Cuidado! 1 Waarschuwing! 2 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde 2 Werktuig loopt na! parar el motor! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 3 Lea las instrucciones de manejo! 4 Deze machine niet aan de regen onderwerpen! 4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia! 5 Zorg dat derden tijdens de werking van de machine 5 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa! uit de buurt van het apparaat blijven!
  • Seite 12 Внимание, опасност! Upozorenje! Внимание: Режещият инструмент се върти по Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe! инерция след изключване Proèitajte uputstvo za uporabu! Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši! Прочетете Инструкцията за употреба преди първоначалното пускане в работа Treće osobe se moraju zadržavati što dalje Не...
  • Seite 13 1 Varoitus! 1 Ettevaatust 2 Terä pyörii vielä, kun moottori on sammutettu. 2 Tähelepanu: väljalülitamisel ei seisku seade 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! koheselt 4 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä 3 Lugege ohutusnõuandeid enne esimest kasutamist ilmalla! 4 Ärge kasutage trimmerit vihma ja märjaga 5 Pidä...
  • Seite 14 DE | Gebrauchsanweisung Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
  • Seite 15 DE | Gebrauchsanweisung Akku Gras- und Buschschere HGSI 45 FS Technische Daten Akku-/Betriebsspannung V/DC Akkutyp Ah / Wh 1,3 / 4,68 Lithium-Ionen Betriebsdauer min. max. 45 Leerlaufdrehzahl n 1000 Schnittbreite * Schnittlänge ** Schnittstärke ** Schallleistung dB(A) (DIN EN 60745-2-15)
  • Seite 16 DE | Gebrauchsanweisung Schneidgutes (Schnittverletzungen) Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn- gebieten nach der deutschen Maschinenlärm- • Wegschleudern von fehlerhaften Scherzäh- schutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von • Wegschleudern von Teilen des Schneidgutes 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genom- •...
  • Seite 17 DE | Gebrauchsanweisung c) Halten Sie das Gerät von Regen oder d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. der sich in einem drehenden Geräteteil be- d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, findet, kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 18 DE | Gebrauchsanweisung e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon- e) Bei falscher Anwendung kann Flüssig- trollieren Sie, ob bewegliche Gerätetei- keit aus dem Akku austreten. Vermeiden le einwandfrei funktionieren und nicht Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem klemmen, ob Teile gebrochen oder so Kontakt mit Wasser abspülen.
  • Seite 19 DE | Gebrauchsanweisung Sicherheitshinweise für Gras- und Busch- oder ausreichender künstlicher Beleuch- scheren tung verwenden. • Die Schere ist sachgemäß zu warten und • Dieses Gerät darf nicht von Kindern be- zu überprüfen. Das Messer darf bei Be- nutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt schädigung nur komplett ausgewechselt werden, damit sie nicht mit dem Gerät werden.
  • Seite 20 DE | Gebrauchsanweisung • Nur die vom Hersteller empfohlenen Er- Vor der Inbetriebnahme satz- und Zubehörteile verwenden. Sicherheitsschlüssel (safety key) (Abb. 2) • Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsflä- Aufgrund aktueller Sicherheitsvorschriften - für den Ser- che von Fremdkörpern befreien und wäh- vicefall bei geöffnetem Gerät - ist diese Maschine mit rend des Arbeitens auf Fremdkörper (z.B.
  • Seite 21 DE | Gebrauchsanweisung Umrüstung des Gerätes / Wechsel der Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose entfernen. Schersysteme Während des Ladevorgangs darf das Gerät nicht be- Bei den folgenden Arbeiten zum Wechsel des nutzt werden. Schersystems, auf keinen Fall das Gerät ein- Der Akku sollte nachgeladen werden, wenn Sie ein schalten! Verletzungsgefahr! deutliches Nachlassen der Leistung beim Schneiden be-...
  • Seite 22 DE | Gebrauchsanweisung sind dabei zu entfernen. Die Ritzel A und den Messer- und schneiden die Anschlüsse am Akku/Leiterplatte ab. rücken B vorsichtig mit dünnem Fett schmieren (Abb. Danach geben Sie die Leiterplatte mit Lithium-Ionen-Zel- 12+13). Den Motor und andere Teile nicht schmieren. le an eine Akku/Batterierecyclingstelle zur fachgerechten Achtung! Die Gleitflächen der Messer müssen geölt Entsorgung ab.
  • Seite 23 Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das/ die Produkt/e Akku Gras- und Buschschere HGSI 45 FS, auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den einschlä- gigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/ EU (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht/entsprechen.
  • Seite 24 GB | Operating Instruction Dear customer, We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime. Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production.
  • Seite 25 GB | Operating Instruction Accu Grass- and Shrub shear HGSI 45 FS Technical Specifications Battery voltage/operation voltage V DC Battery type Ah / Wh 1,3 / 4,68 / lithium-ion Operating time min. max. 45 No-load Speed n 1000 Cutting width *...
  • Seite 26 GB | Operating Instruction teeth Attention: Noise protection! Please observe the local regulations when operating your de- • Ejection or catapulting of the plant material vice being cut • Hearing damage if the specified hearing Intended use protection is not worn As required, this device may be converted via •...
  • Seite 27 GB | Operating Instruction up the tool or to pull the plug out of injury. the socket. Keep the cable away from f) Do not overestimate your abilities. heat, oil and sharp edges or moving Take care of a safe footing and keep parts of the tool.
  • Seite 28 GB | Operating Instruction f) Keep cutting tools sharp and clean. Safety instructions for grass- and shrub shear: Thoroughly looked-after cutting tools with sharp cutting edges are jamming less Keep all parts of your body away from often and are easier to guide. the cutting blades.
  • Seite 29 GB | Operating Instruction • The cutting tool continues to run after • Never hold the clippers by the blades, the device is switched off. you may run the risk of injury even when the clippers are not moving! • Turn off power before cleaning. •...
  • Seite 30 GB | Operating Instruction - after contact with foreign objects - Never open the battery cells. Hazard of short circuits! - In case of damage to the battery, hazardous vapours or - if the machine begins to vibrate fluids may escape. In case of incidental contact flush strangely with water and seek medical advice immediately.
  • Seite 31 GB | Operating Instruction Hints for your work with the tool your desired height and then tighten the lock in a clockwise direction to fasten the handle in place The shrub trimmer cuts ornamental shrubs and light (Fig. 8). undergrowth or bushes. The device is also well-suited for 4.
  • Seite 32 We, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product/s Accu Grass- and Shrub shear HGSI 45 FS, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2014/30/EU (EMV-Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Seite 33 FR | Mode d‘emploi Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
  • Seite 34 FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu HGSI 45 FS Données techniques Tension de l’accu, tension de service V/DC Type d’accu Ah / Wh 1,3 / 4,68 / ions lithium Durée de service min. max. 45 Vitesse à vide n...
  • Seite 35 FR | Mode d‘emploi positif de coupe (risques de coupures) Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescrip- • Projection de bouts de dents de la cisaille tions locales. • Projection de copeaux • Perte partielle de l‘ouïe si l‘on néglige de Application porter la protection acoustique prescrite Si nécessaire, cet appareil peut être transformé...
  • Seite 36 FR | Mode d‘emploi b) Évitez tout contact physique avec lorsque vous portez l‘outil électrique ou de les surfaces reliées à la terre comme brancher l‘appareil sur le secteur alors qu‘il tuyauteries, chauffages, cuisinières et est en position marche peut entraîner des réfrigérateurs.
  • Seite 37 FR | Mode d‘emploi c) Débranchez la fiche de la prise électrique 6) Manipulation et utilisation correctes et/ou enlevez l‘accumulateur avant de des accumulateurs procéder aux réglages de l‘appareil, a) Assurez-vous que l’appareil soit éteint de changer d‘accessoire ou de ranger avant d’installer l’accumulateur.
  • Seite 38 FR | Mode d‘emploi mettre le revêtement de protection pen- mains et les pieds sont suffisamment dant le transport ou la maintenance du éloignés des instruments de coupe. taille-haies. Une manipulation soigneuse • Avant la mise en service de l‘appareil, il de l’appareil réduit le risque de blessure lié...
  • Seite 39 FR | Mode d‘emploi • A la fin du travail et avant le nettoyage, • Évitez d‘utiliser l‘appareil lorsque les con- assurez que l‘appareil ne puisse être ditions météorologiques sont mauvaises, mis en marche par inadvertance, en en particulier en cas de risque d‘orage. actionnant p.e.
  • Seite 40 FR | Mode d‘emploi l’humidité. Risque de décharge électrique. sꞌencliquète de nouveau avant de remettre en service la cisaille. Ne jamais charger en plein air mais toujours dans un endroit sec et abrité. - Ne jamais utiliser cette station de charge pour charger Utilisation et montage du manche des accus d’autres marques.
  • Seite 41 FR | Mode d‘emploi lame doit être retirée au moins une fois par saison. Les chaque utilisation. résidus de plante et corps étrangers doivent ainsi être Remplacer les lames usées et émoussées. éliminés. Toujours replacer le protège-lame après avoir utilisé Lubrifier avec précaution le pignon A et le dos de lame B l’appareil.
  • Seite 42 Nous, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit/s Cisaille et débroussailleuse à accu HGSI 45 FS, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CE 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2014/30/EU (directive EMV), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (direc- tives en matière de bruit) modifications inclues.
  • Seite 43 IT | Istruzioni per l‘uso Spettabile cliente, per poter garantire la messa in funzionamento affi-dabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l´uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerá sempre alla Vostra soddisfazione e noi garantiamo per la sua lunga durata.
  • Seite 44 IT | Istruzioni per l‘uso Cesoie per erba e cespugli con accumulatore HGSI 45 FS Dati tecnici Tensione di esercizio dell’accumulatore V/CC Accumulatore di tipo Ah / Wh 1,3 / 4,68 / agli ioni di litio Tempo di funzionamento min.
  • Seite 45 IT | Istruzioni per l‘uso fettosi Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere conoscenza delle norme • Catapultamento di parti del materiale tagliato regionali. • Danni all‘udito se non si indossa una prote- zione adeguata per l‘udito Possibilità di utilizzazione • Inalazione di particelle del materiale tagliato Se necessario questo attrezzo può...
  • Seite 46 IT | Istruzioni per l‘uso a terra è molto elevato il rischio di scosse spina nella presa di corrente. Tenere il elettriche. dito sull’interruttore nel reggere l’attrezzo o c) Tenere l’attrezzo lontano dalla piog- collegare l’attrezzo acceso all’alimentazio- gia. La penetrazione di acqua all’interno ne di corrente può...
  • Seite 47 IT | Istruzioni per l‘uso a persone prive della necessaria di- c) Utilizzare per gli apparecchi elettrici mestichezza o che non abbiano letto soltanto le batterie specifiche previste. le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici L’uso di altre batterie può provocare lesioni sono pericolosi se utilizzati da persone e determinare il rischio di incendio.
  • Seite 48 IT | Istruzioni per l‘uso presenti due impugnature. La perdita di sono delle persone nelle vicinanze, spe- controllo sull’attrezzo può provocare lesioni. cialmente bambini o animali domestici. • Le cesoie debbono essere sottoposte a Avvisi sulla sicurezza periodiche revisioni che dovranno essere effettuate esclusivamente da un servizio •...
  • Seite 49 IT | Istruzioni per l‘uso • Non usare mai la macchina con una co- Carica dell’accumulatore pertura o un dispositivo di sicurezza dan- Avvertenze di sicurezza neggiati o in assenza della copertura o del L’apparecchio viene consegnato con la batteria agli dispositivo di sicurezza stessi.
  • Seite 50 IT | Istruzioni per l‘uso Essa determina lo spegnimento dell’accumulatore al dalla freccia. Rimuovere la copertura del meccanismo. raggiungimento del limite di scaricamento. In questo Ora è possibile rimuovere la lama di taglio. (fig. 11) caso l’accumulatore deve essere ricaricato prima di Rimuovere eventuale sporcizia dalla zona dell’ingra- poter riaccendere l’attrezzo.
  • Seite 51 IT | Istruzioni per l‘uso Servizio di riparazioni Sostituire le lame usurate. Riposizionare sempre la protezione sulle lame dopo Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere avere utilizzato l’attrezzo. effettuata solamente da uno specialista. In occasione Controllare che l’attrezzo non presenti difetti evidenti ed della consegna dell’apparecchio per fini di riparazione, eventualmente rivolgersi ad un’officina autorizzata per si prega di descrivere il difetto identificato.
  • Seite 52 Noi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto/prodotti Cesoie per erba e cespugli con accumulatore HGSI 45 FS, é conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2014/30/EU (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Seite 53 ES | Instrucciones de Uso Estimado cliente: Escribimos estas instrucciones para empleo para asegurar una puesta en servicio fiable de su cortacésped. Si Uds. observan las instrucciones siguientes, el dispositivo trabajará siempre a su entera satisfacción y garantizamos su larga vida útil. Nuestros dispositivos fueron ensayados bajo las condiciones más duras antes de la producción en serie y son so- metidos a los controles constantes.
  • Seite 54 ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador HGSI 45 FS Datos técnicos Tensión de acumulador /de funcionamiento V/DC Tipo de acumulador Ah / Wh 1,3 / 4,68 iones de litio Vida útil min. máxima 45...
  • Seite 55 ES | Instrucciones de Uso tar material vegetal (producirá lesiones de Atención: ¡Protección contra el ruido! Al poner en marcha, observar las disposiciones regiona- corte) les pertinentes. • Expulsión o lanzamiento de los dientes de corte dañados Uso según las normas •...
  • Seite 56 ES | Instrucciones de Uso con puesta a tierra, como tuberías, ca- fuente de alimentación, podría producirse lefacciones, hornos y neveras. Existe un accidente. un mayor riesgo de sufrir una descarga Evite poner en marcha el aparato de una forma inadvertida. Asegúrese de eléctrica si su cuerpo está...
  • Seite 57 ES | Instrucciones de Uso tes de efectuar ajustes en el aparato, recargable en una herramienta eléctrica cambiar accesorios o guardar el apara- que esté conectada, pueden producirse to. Esta medida de precaución impide un accidentes. b) Cargue las baterías solamente con arranque involuntario del aparato.
  • Seite 58 ES | Instrucciones de Uso de accidentarse debido a la cuchilla. • Para transportar el dispositivo hace falta - Sostenga herramienta eléctrica siempre desconectarlo y esperar hasta solamente de las superficies de agarre que la cuchilla se pare. El dispositivo se aislantes, ya que la cuchilla de corte puede mantener y limpiar solamente si puede entrar en contacto con cables...
  • Seite 59 ES | Instrucciones de Uso cortar arbustos mantengan una posición todas las piezas móviles peligrosas se han firme, sobre todo si utilizan escalera. parado por completo. • No usen cizalla para cortar arbustos con - Una sensación de hormigueo o entu- el dispositivo de corte dañado o desgas- mecimiento en las manos es señal de tado.
  • Seite 60 ES | Instrucciones de Uso - Proteger el acumulador del calor, la radiación solar in- 4. Introduzca la conexión del palo de guía (15) en el tensa y el fuego, pues sino existe peligro de explosión. casquillo al final del asa (Fig. 9). 5.
  • Seite 61 ES | Instrucciones de Uso Instrucciones para el trabajo Eliminación de residuos Por favor, observe las advertencias siguientes Con las tijeras cortaarbustos pueden cortarse arbustos decorativos y setos ligeros. Este aparato también es respecto a la eliminación de baterias / acumu- adecuado para moldear, p.ej.
  • Seite 62 Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declaramos bajo responsabilidad propia que el producto/productos Tijeras para cortar césped y arbustos con bateria HGSI 45 FS, a los cuales se re- fiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2014/30/EU (normativa EMV), 2011/65/EU (normativa RoHS) y 2000/14/UE (directriz de ruidos) modificaciones incluidos.
  • Seite 63 NL | Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Om veilige in gebruik nemen te garanderen hebben we voor U deze gebruiksaanwijzing samengesteld. Als U zich aan volgende aanwijzingen houd zal het apparaat altijd tot volledige tevredenheid werken en garanderen wij een lange levensduur. Onze apparaten zijn voor serieproduktie getest onder zwaarste omstandigheden en tijdens de produktie constant ge- controleerd.
  • Seite 64 NL | Gebruiksaanwijzing Accu Buxus- en grasschaar HGSI 45 FS Technisch gegevens Spanning v.d. accu/werkspanning V DC Type accu Ah / Wh 1,3 / 4,68 / lithium-ionen Bedrijfsduur min. maximaal 45 Nullasttoerental n 1000 Snijbreedte * Snijlengte ** Snijsterkte **...
  • Seite 65 NL | Gebruiksaanwijzing (Snijletsel) Opgelet: Geluidsreductie! Zorg ervoor dat u bij ingebruikneming de regionaal geldende • Onverwachte, plotselinge beweging van het voorschriften in acht neemt. snijblad (Snijletsel) • Wegschieten van beschadigde snijtanden Gebruik volgens de voorschriften • Wegschieten van delen van het snoeiafval Zo nodig kan dit apparaat door eenvoudig ver- •...
  • Seite 66 NL | Gebruiksaanwijzing elektrische schok wanneer uw lichaam g) Als stofafzuig- en opvanginrichtingen geaard is. gemonteerd kunnen worden, overtuig c) Gebruik het apparaat niet in de regen. uzelf er dan van dat deze aangesloten zijn en juist worden ingezet. Gebruik Het binnendringen van water in een elek- trisch apparaat verhoogt de kans op een van deze inrichtingen vermindert gevaren...
  • Seite 67 NL | Gebruiksaanwijzing behoren, inzetgereedschap enz. over- gen. Uitstromende batterij vloeistof kan eenkomstig deze instructies en zo, tot huidscheuren of verbrandingen leiden. zoals voor dit speciale type apparaat Veiligheidsinstructies voor heggenscha- is voorzien. Houd daarbij rekening ren: met de arbeidsomstandigheden en de - Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van uit te voeren taak.
  • Seite 68 NL | Gebruiksaanwijzing • Dit apparaat is niet bestemd om te wor- alleen door een erkende reparatiedienst. den bediend door personen met beperkt • De snijvoorziening moet regelmatig op fysiek, motoriek of geestelijk vermogen beschadigingen worden gecontroleert of met gebrekkige ervaring en/of kennis. •...
  • Seite 69 NL | Gebruiksaanwijzing den gehouden. moet het laadstation worden vervangen. - voor het controleren of bewerken van de - Het laadstation wordt warm tijdens het laden. Niet ge- bruiken op een licht ontvlambare ondergrond of in een machine ontvlambare omgeving. Brandgevaar. - na aanraking met een vreemde deeltjes - Accucellen nooit openen.
  • Seite 70 NL | Gebruiksaanwijzing Instructies voor het werk Stel de gewenste hoogte in en draai de sluiting ver- volgens voor het vergrendelen van de greep met de Met de buxusschaar kunt u sierstruiken en buxus klok mee vast (Afb. 8). knippen. Dit apparaat wordt met één hand bediend. 4.
  • Seite 71 Wij, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, verklaren enig in verantwoording, dat de pro- dukt Accu Buxus- en grasschaar HGSI 45 FS, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2014/30/EU (EMV-Richtlijn), 2011/65/EU (RoHS-Richtlijn) en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn).
  • Seite 72 CZ | Návod k použití Vážený zákazníku, abychom zaruèili spolehlivé uvedení do provozu, sestavili jsme pro Vás tento návod k použití. Budete-li dbát následu- jících pokynù, bude pøístroj pracovat vždy k Vaší spokojenosti a ruèíme za jeho dlouhou životnost. Naše pøístroje byly pøed sériovou výrobou vyzkoušeny v nejtvrdších podmínkách a bìhem výroby podrobovány stá- lým kontrolám.
  • Seite 73 CZ | Návod k použití Akumulátorové nůžky na stříhání trávy a keřů HGSI 45 FS Technická data Napìtí akumulátoru/provozní napìtí V/DC Ah / Wh 1,3; 4,68 / lithiový Typ akumulátoru Doba provozu min. maximální 45 Jmenovitý otáèkách n 1000 Šířka střihu * Délka nože **...
  • Seite 74 CZ | Návod k použití • Vdechnutí částic řezaného materiálu Pozor: Ochrana proti hluku! Dodržujte při uvá- dění do provozu regionální předpisy. Všeobecné bezpeènostní pokyny pro elek- Úèel použití trické nářadí V případě potřeby lze tento přístroj snadnou POZOR! Pøeètìte si všechny pokyny. Nedo- výměnou dodaných nástavců...
  • Seite 75 CZ | Návod k použití 3) Bezpeènost osob nářadí. S vhodným elektrickým nářadím budete v uvedeném výkonovém rozsahu a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co pracovat lépe a bezpečněji. děláte a k práci s elektrickými přístroji b) Nepoužívejte žádné elektrické nářa- přistupujte s rozmyslem.
  • Seite 76 CZ | Návod k použití 6) Peèlivé nakládání s přístroji a používání cházení s přístrojem snižuje riziko poranění akumulátorových přístrojů od nože. - Elektrické nářadí vždy držte za izolované a) Zajistěte, aby byl přístroj vypnut ješ- rukojeti, protože řezací nůž může přijít tě...
  • Seite 77 CZ | Návod k použití èistění je možno provádět pouze na vy- lím a možnými nebezpeèími, které kvůli pnutém přístroji. hluku přístroje nemusíte slyšet. • Mladiství do 16 let nesmí přístroj obslu- • Používejte pouze náhradní díly a díly hovat. příslušenství...
  • Seite 78 CZ | Návod k použití ní technik přístroj otevře, aby se zamezilo neúmyslnému meze vybití pøístroj vypíná. Potom pøístroj znovu neza- zapnutí a tím i riziku úrazu. pínejte a nejdøíve akumulátor nabijte. Otočná rukojeť Nabití akumulátoru (obr. 5) Pro ergonomické používání je možné rukojeť nůžek Bezpeènostní...
  • Seite 79 CZ | Návod k použití Pastorek A a hřbet nože B opatrně namažte tenkým Nepoužívejte pro práci s tímto pøístrojem žádné pøídavné filmem tuku (obr. 12 a 13). U motoru a ostatních dílů souèásti kromì tìch, které jsou doporuèeny naší spoleè- ností.
  • Seite 80 My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkt/produkty Akumulátorové nůžky na trávník HGSI 45 FS, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2014/30/ EU(smìrnice o elektromagnetické...
  • Seite 81 SK | Návod na obsluhu Vážený zákazník, aby sa zabezpečilo spoľahlivé uvedenie do prevádzky, vypracovali sme tento návod na použitie. Ak budete postupo- vať podľa nižšie uvádzaných pokynov, bude prístroj pracovať vždy k Vašej spokojnosti a bude mať dlhú životnosť. Naše prístroje sa pred spustením sériovej výroby skúšajú...
  • Seite 82 SK | Návod na obsluhu Akumulátorové nožnice na trávu a húštie HGSI 45 FS Technické údaje Napätie akumulátora/prevádzkové napätie V DC Ah/Wh 1,3 / 4,68 / lítiové ióny Typ akumulátora Doba prevádzky min. maximálny 45 Menovité otáčky 1000 Sekacia šírka * Dĺžka čepelí...
  • Seite 83 SK | Návod na obsluhu teriálu (rezné poranenia), Pozor: Ochrana proti hluku! Pri spustení do prevádzky dodržujte regionálne predpisy • odhodenie chybných rezných zubov, • odhodenie častí strihaného materiálu, Použitie podľa určenia • poškodenie sluchu, ak sa nenosí predpí- V prípade potreby je tento prístroj možné saná...
  • Seite 84 SK | Návod na obsluhu elektrického úderu v prípade, že dôjde dielcov. Voľné oblečenie, ozdoby a ale- uzemneniu Vášho tela. bo dlhé vlasy za môžu zachytiť do pohyb- c) Prístroj nevystavujte dažďu. Preniknu- livých dielcov prístroja. tie vody do elektrického prístroja zvyšuje h) Pokiaľ...
  • Seite 85 SK | Návod na obsluhu g) Používajte elektrické vybavenie, miesto vodou. Ak sa akumulátorová príslušenstvo, náhradné nástroje atd. kvapalina dostane do očí, vyhľadajte v zmysle týchto pokynov a tak, ako navyše tiež lekársku pomoc. Unikajúca je to pre tento špeciálny typ prístroja akumulátorová...
  • Seite 86 SK | Návod na obsluhu za dozoru osoby dohliadajúcej za bez- • Použitiu prístroja je potrebné zabrániť, ak pečnosť a osoby poskytujúcej potrebné sa v blízkosti nachádzajú osoby, hlavne pokyny k používaniu prístroja. Mali by deti alebo domáce zvieratá. ste dávať pozor na to, aby sa s prístrojom •...
  • Seite 87 SK | Návod na obsluhu krytov. - Nabíjačku trvale chráňte pred dažďom alebo vlhkosťou. Nebezpečenstvo elektrického úderu. • Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným - Nikdy nenabíjajte bez ochrany vonku, nabíjajte na krytom alebo ochranným zariadením, príp. suchom a chránenom mieste. bez krytu alebo ochranných zariadení.
  • Seite 88 SK | Návod na obsluhu Použitie a montáž teleskopickej pojazdnej tyče Lištu vložte do telesa prevodu. Dodržte, aby sa lišty nachádzali v zobrazenej polohe. (obr. 14) Teleskopická pojazdná tyč slúži na pohodlnú prácu vo Upozornenie: Dbajte na to, aby lišta priliehala na dva vzpriamenej polohe.
  • Seite 89 My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, týmto prehlasujeme vo výhradnej zodpoved- nosti, že produkt Akumulátorové nožnice na trávu a húštie HGSI 45 FS, na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, zodpovedá príslušným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smernice ES 2006/42/ES (Smernice o stro- joch), 2014/30/EU (smernica o elektromagnetickej zlučiteľnosti), 2011/65/EG (Smernice o RoHS) a 2000/14/ES...
  • Seite 90 HU | Kezelesi Utasistas Tisztelt vevonk! Annak érdekében, hogy megbízható üzembehelyezést biztosíthassunk, elkészítettük ezt a kezelési utasítást. Ameny- nyiben betartja a következo útmutatásokat, akkor készüléke mindig az Ön megelégedésére fog muködni és hosszú élettartamú lesz. Készülékeinket a szériagyártást megelozoen a legkeményebb körülmények között próbáltuk ki és a gyártás során állandó...
  • Seite 91 HU | Kezelesi Utasistas HGSI 45 FS Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló Műszaki adatok Akkumulátor üzemi feszültsége V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 lítium-ion Akkutípus Üzemidő min. maximális 45 Vágómozgások száma 1000 Vágásszélesség * Késhossz ** Fonalhosszabbítás ** Mért hangteljesítményszint...
  • Seite 92 HU | Kezelesi Utasistas • Halláskárosodás, ha nem viselik az előírt Figyelem: Zajvédelem! Üzembe helyezés során vegye figyelembe a regionális előírásokat. hallásvédőt • Zöld hulladék részecskéinek belégzése Használati utasítás Általános biztonsági tudnivalók Ez a készülék a csomagban található rátétek egyszerű cseréjével, igény szerint, alakítható Figyelem! Valamennyi utasítást el kell ol- át fűnyíró...
  • Seite 93 HU | Kezelesi Utasistas cionálisan az elektromos szerszám- 4) Elektromos szerszámgépek gondos géppel. Ne használja a készüléket, kezelése és használata ha fáradt, illetve kábítószerek, alkohol a) Ne terhelje túl a készüléket. Munká- vagy gyógyszerek hatása alatt áll. A jához használja az annak megfelelő készülék használata közben egyetlen fi- elektromos szerszámgépet.
  • Seite 94 HU | Kezelesi Utasistas van írva. Eközben legyen figyelemmel a bőr irritációját vagy égési sérüléseket a munkafeltételekre és a kivitelezendő okozhat. tevék-enységre. Az elektromos szer- Biztonsági tudnivalók sövényvágó ollók- számgépek rendel-tetés szerinti alkalma- hoz: zásoktól eltérő célra történő használata Minden testrészt tartson távol a vágó- veszélyes szituációkat teremthet.
  • Seite 95 HU | Kezelesi Utasistas delkező személyeknek (a gyermekeket is • A gép felülvizsgálatát és karbantartását beleértve) illetve a szükséges ismeretek rendszeresen el kell végeztetni, méghozzá és tapasztalatok hiányában használni, egy illetékes javítóüzemmel. kivéve a biztonságukért felelős személy • Rendszeresen ellenorizze a késeket, felügyelete mellett vagy a használatra hogy nincsenek-e sérülések rajtuk.
  • Seite 96 HU | Kezelesi Utasistas - idegen tárggyal való érintkezés után. tén a töltőt ki kell cserélni. - minden olyan esetben, ha a gép szokatla- - Töltés közben a töltő felmelegszik. Működtetése köny- nyen éghető aljzaton vagy éghető környezetben tilos. nul rezegni kezd. Tűzveszély! •...
  • Seite 97 HU | Kezelesi Utasistas Munkára vonatkozó tudnivalók gyorszárat. Állítsa be a kívánt magasságot, majd a markolat rögzítéséhez az óramutató járásának irá- A sövényvágó ollóval díszcserjéket és könnyebb bozó- nyába forgatva szorítsa meg a zárat (8. ábra). tokat vághatunk. A készülék formavágáshoz is kitűnően 4.
  • Seite 98 Mi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, kizárólagos felelosséggel nyilatkozunk arról, hogy a termék/termékek Akkumulátoros cserje- és bozótvágó olló HGSI 45 FS, termék, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EK (Gépirányelv), 2014/30/EU (EMV iréanyelv), 2011/65/EU (RoHS irányelv) és 2000/14/EK (Zajról szóló...
  • Seite 99 SI | Navodilo za uporabo Spoštovani kupec, Da bi zagotovili zanesljiv in varen zagon, smo sestavili to navodilo za uporabo. Če boste upoštevali naslednje napotke, bo vaša naprava delovala vedno v vaše zadovoljstvo in bo imela visoko življenjsko dobo. Naše naprave se pred serijsko izdelavo preizkusijo pod najtežjimi pogoji, med proizvodnjo pa jih stalno preverjamo. To nam daje gotovost, vam pa jamstvo, da vedno dobite neoporečen izdelek.
  • Seite 100 SI | Navodilo za uporabo Akumulatorske škarje za travo in grmièevje HGSI 45 FS Tehnièni podatki Napetost akumulatorja / obratovalna napetost V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 / litijev ionski akumulator Tip akumulatorja Trajanje obratovanja min. maksimalna 45 Nazivnem številu vrtljajev n 1000 Širina striženja *...
  • Seite 101 SI | Navodilo za uporabo • Izmet poškodovanega zoba škarij. Pozor Zašèita pred hrupom ! Ob zaèetku obra- tovanja pazite na regionalne predpise. • Izmet dela rastline, ki jo režete. • Poškodbe sluha, če ne uporabljate zaščite Namen uporabe za sluh. Po potrebi lahko to napravo z enostavno zame- •...
  • Seite 102 SI | Navodilo za uporabo ča nevarnost električnega udara. stojišče in ohranjajte ravnotežje, kajti d) Elektriènega kabla ne uporabljajte za samo tako boste v nepredvidenih situaci- druge namene, na primer za nošenje jah imeli boljši nadzor nad aparatom. ali dvigovanje aparata ter za odstranje- g) Nosite ustrezna oblaèila.
  • Seite 103 SI | Navodilo za uporabo vodili za uporabo. Pri tem upoštevajte pri izklopljeni napravi. En sam trenutek tudi delovne pogoje in dejavnost, ki nepazljivosti pri uporabi škarij za živo mejo jo izvajate. Napačna uporaba električnih lahko vodi do povzročitve hudih poškodb. aparatov lahko povzroči nastanek nevar- Škarje za živo mejo nosite za ročaj pri nih situacij.
  • Seite 104 SI | Navodilo za uporabo • Motor vklopite šele, ko ste roke in noge otroki. odmaknili od rezilnih delov aparata. • Pri delu z aparatom se vedno postavite • Pred uporabo naprave oèistite tujke z de- v varen položaj, posebno, če uporabljate lovnega podroèja, med delom pa bodite stopnice ali lestev.
  • Seite 105 SI | Navodilo za uporabo be, opravite dovolj dolge premore med konec postopka polnjenja. Časa polnjenja ni potrebno nadzorovati. delom, delo razporedite med več ljudi Polnilnik in ročaj naprave se pri postopku polnjenja se- ali uporabite proti-vibracijske rokavice, grejeta. To je normalno. kadar boste orodje uporabljali dlje časa.
  • Seite 106 SI | Navodilo za uporabo zaščito za rezilo in uporabljajte zaščitne rokavice. Kontrolirajte, če ima naprava kakršnekoli očitne pomanj- kljivosti in jo eventualno dajte v popravilo pooblaščeni Pritisnite zaponko in pokrov gonila potisnite nazaj v servisni službi. smeri puščice. Odstranite pokrov gonila. Zdaj lahko odstranite rezilo škarij za travo.
  • Seite 107 Ikra GmbH (= trgovska družba z omejeno odgovornostjo), Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, izjavlja v izključni odgovornosti, da je proizvod/proizvode Akumulatorske škarje HGSI 45 FS, za katerega velja ta izjava, v skladu z zadevnimi Varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami v Smernicah ES 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2014/30/EU (EMV vodila), 2011/65/EU (direktiva o RoHS) in 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene.
  • Seite 108 HR | Uputstvo za uporabu Štovani kupèe, ovu uputu za uporabu smo sastavili da osiguramo pouzdano stavljanje u pogon. Ako se pridržavate sljedeæih uputa Vaš ureðaj æe uvijek raditi na Vaše zadovoljstvo i imati dug vijek trajanja. Naše ureðaje prije serijske proizvodnje isprobavamo pod najstrožim uvjetima, a tijekom proizvodnje se nalaze pod stalnim provjerama.
  • Seite 109 HR | Uputstvo za uporabu Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon HGSI 45 FS Tehnièki podaci Napon akumulatora/pogonski napon V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 Whlicij ijoni Tip akumulatora Pogonsko vrijeme min. maksimalno 45 Kretanje reza 1000 Širina rezanja *...
  • Seite 110 HR | Uputstvo za uporabu • Udisanje odrezanog raslinja. Pozor: Zaštita od buke! Prije puštanja u pogon obratite pažnju na regionalne propise. Opće sigurnosne informacije za uporabu Svrha uporabe električnih alata Ovaj se ureðaj lakom zamjenom isporuèenih Pozor! Sve upute se moraju proèitati. Greške nastavaka po potrebi može prenamijeniti u škare prilikom pridržavanja niže navedenih uputa za travu, škare za grmlje ili kopaèu.
  • Seite 111 HR | Uputstvo za uporabu 3) Sigurnost osoba b) Nemojte koristiti električni alat čija je sklopka defektna. Električni alat, koji a) Budite oprezni, pazite na ono što se više ne može uključiti ili isključiti, je radite i pažljivo postupajte prilikom opasan i mora biti popravljen.
  • Seite 112 HR | Uputstvo za uporabu b) Za punjenje baterija koristite samo drugim metalnim predmetima. punjač baterija kojeg preporučuje pro- Električni alat držite ispravno, na primjer izvoðač. Punjači baterija obično su spe- objema rukama na ručkama, ako postoje cifični za vrstu baterije; ako ih koristite dvije ručke.
  • Seite 113 HR | Uputstvo za uporabu • Škare za obrezivanje grmlja i trave ko- možda ne biste mogli čuti. ristite samo na dnevnom svjetlu ili uz • Koristite samo zamjenske dijelove i odgovarajuće umjetno osvjetljenje. pribor koje je preporučio proizvoðač. • Provjeravanje i održavanje škara treba •...
  • Seite 114 HR | Uputstvo za uporabu Punjenje akumulatora Okretna ruèka (slika 5) Sigurnosne upute: Ruèku škara radi ergonomske upotrebe možete okrenuti za 90 stupnjeva nalijevo ili nadesno. Ureðaj se isporuèuje se unaprijed napunjenim licij- Nakon pritiska blokade (11) ruèku možete pomaknuti za ijonskim akumulatorom.
  • Seite 115 HR | Uputstvo za uporabu Skladištenje Noževe pri zamjeni ne držite za rezne oštrice! nenamjerno pritisnete sklopku Ureðaj uvijek èuvati na suhom, èistom mjestu izvan do- uključivanje i isključivanje, posljedice mogu meta djece. Skladištiti sigurno od mraza. biti teške ozljede. Uložite nož...
  • Seite 116 Mi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvod/proizvodi akumulatorske škare za trave HGSI 45 FS, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2014/30/EU (EMV-direktiva), 2011/65/EU (RoHS-direktiva) i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka).
  • Seite 117 BG | Óпътване за употреба Многоуважаеми клиенти, Ние създадохме настоящата инструкция за използване за да се гарантира надеждно пускане в експлоатация на уреда. Ако спазвате посочените по-долу указания, винаги ще бъдете доволни от работата на Вашия уред и той ще има дълъг експлоатационен срок. Преди...
  • Seite 118 BG | Óпътване за употреба Акумулаторна ножица за трева и храсти HGSI 45 FS Технически данни Напрежение на акумулатора / работно напрежение V/DC Тип на акумулатора Ah / Wh 1,3 Ah; 4,68; литиево-йонен Време за работа мин. максимален 45 Обороти без товар n мин.
  • Seite 119 BG | Óпътване за употреба • Изхвърляне или катапултиране на обряз- Âнимание: Заùита от øум!Ïри пускането в експлоатаöия спазвайте регионалните вания материал предписания. • Увреждане на слуха, ако не се използват посочените средства за защита на слуха Указания за работа •...
  • Seite 120 BG | Óпътване за употреба лице е повишен риск от токов уред, гурна стойка и поддържайте винаги когато тялото Ви е заземено. равновесие. По този начин ще можете c) Дръжте уреда надалеч от дъжд. да контролирате по-добре уреда при Проникването на вода в електроуреда неочаквани...
  • Seite 121 BG | Óпътване за употреба или те са повредени така, че е нару- опасност от пожар. øена функöията на уреда. Ремонти- d) Съхранявайте неизползваните ба- райте повредените части, преда да териите далеч откламери, монети, използвате уреда. Много от злополу- ключове, пирони, винтове илидруги ките...
  • Seite 122 BG | Óпътване за употреба мент да няма контакт с тел или други на лиöа, които не са запознати с ръко- метални обекти. водството за употреба, да използват Дръжте електроинструмента правил- този уред. но, напр. с двете ръце за ръкохват- •...
  • Seite 123 BG | Óпътване за употреба • Âинаги заемайте сигурно положение • Винаги пазете равновесие, за да имате стабилен стоеж върху наклони по всяко по време на работа с храстореза, осо- бено когато използвате стъпала или време. Ходете, не тичайте. • Предупреждение! Не докосвайте движе- стълба.
  • Seite 124 BG | Óпътване за употреба реждане. Не го поставяйте на запалими повърхно- 2. Чрез въртящата се става на дръжката, тя може да сти и във взривоопасна среда. Опасност от пожар! се регулира с 90 градуса. Натиснете фиксиращия бутон (13) и настройте желания ъгъл (фиг. 7). При - Не...
  • Seite 125 BG | Óпътване за употреба Резервни части Ïри смяна не дръжте ножовете за режеùи- те остриета! Ако неволно се задейства пре- Ако имате нужда от приспособления или резервни включвателят за включване/изключване, може части, обърнете се към нашия сервиз. да се стигне до тежки наранявания. За...
  • Seite 126 Ние, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany,, декларираме на собствена отговорност, че продуктите Акумулаторна ножица за трева и храсти HGSI 45 FS, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита на 2006/42/EО (Нова версия...
  • Seite 127 TR | Kullanim Talımati Degerli müsterimiz, gerecxn dogru kullanxmx xcxn bu kullanxm klavuzu hazxrlanmxstxr. Eger bu bxlgxler dogrultusunda hareket edersenxz, gerec xstedxgxnxz gxbx calxsacaktxr ve gerecxn uzun yasamxnx garantx edebxlxrxz. Gereclerxmxz serx üretxmden önce en zorlu kosullar altxnda kontrol edxlmxstxr ve üretxm sxrasxnda da bu kontroller devam etmektedxr.
  • Seite 128 TR | Kullanim Talımati Akülü çim ve çit makası HGSI 45 FS Teknık bılgıler Akü cereyanı/akımı V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 Lityum iyon Pil türü Dayanma süresi min. en falza 45 Kesım hareketlerı 1000 Kesım uzunluğu * Kesım uzunluğu ** Kesik kalınlığı...
  • Seite 129 TR | Kullanim Talımati • Kesilen bitkinin fırlaması Dikkat: Gürültüye karşı koruma! Çalıştırma sı- rasında bölgesel hükümlere dikkat ediniz • Kulaklık kullanılmaması durumunda duyma problemlerinin oluşması Kullanma amacı • Budanan bitki tozlarının solunması İhtiyaç durumunda bu cihaz birlikte gönderilen uçlar kolayca değiştirilerek bir ot makasına, Genel güvenlik uyarıları...
  • Seite 130 TR | Kullanim Talımati hazı kullanmayınız. Cihazın kullanılması yan bir elektrikli takım tehlikelidir ve tamir sırasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yara- edilmesi gerekmektedir. lanmalara neden olabilir. c) Cihaz ayarlarını gerçekleştirmeden, ak- b) Kişisel koruyucu donanım kullanınız sesuar parçalarını değiştirmeden veya ve her zaman koruyucu bir gözlük takı- cihazı...
  • Seite 131 TR | Kullanim Talımati c) Sadece ve sadece aletiniz için öngö- mevcutsa iki elinizle her iki kolu tutun. rülen özel bataryaları kullanınız. Başka Cihaz hakimiyetinin kaybolması yaralanma- bataryaların kullanımı yaralanmalara ve lara neden olabilir. yangın riskine yol açabilirler. Emniyet tedbirleri d) Kullanılmayan bataryayı, kontaklarda •...
  • Seite 132 TR | Kullanim Talımati • Kullanımdan önce makine görsel olarak • Makas sxk bakxm gerektxrxr, servxse sxkca hasarlı, eksik veya yanlış takılmış koruma kontrole götürün. Xs sxrasxnda saglam tertibatları veya kapakları bakımından kon- ayakkabx gxyxn. Makasx durdurduktan son- trol edilmelidir. ra, yalnxslxkla kendxlxgxnden acxlmamasxna •...
  • Seite 133 TR | Kullanim Talımati Pilin şarj edilmesi Kilide (11) basıldıktan sonra kol 90° ayarlanabilir. Bıçağı çalıştırmadan önce kilidin tekrar yerine oturmuş Güvenlik uyarıları: olmasına dikkat edin. Cihaz önceden şarj edilmiş lityum iyon pille teslim edil- mektedir. Ancak biz ilk işletmeye alınmasından önce Teleskopik bahçe aparatının kullanımı...
  • Seite 134 TR | Kullanim Talımati Muhafaza edilmesi Değiştirirken bıçakları kesici taraflarından tut- mayın! Açma/kapama şalterine yanlışlıkla basılır- Cihazı daima kuru, temiz ve çocukların ulaşamayacağı sa ağır yaralanmalar meydana gelebilir. bir yerde muhafaza ediniz. Don olmayan bir yerde Bıçağı dişli kutusu gövdesine yerleştirin. Lütfen bıçakla- muhafaza ediniz.
  • Seite 135 AB-Uygunluk aqiklamasi Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany adresxnde bulunan ikra GmbH olarak kendi sorumluluğumuz altında, bu açıklama kapsamına giren Bataryali cim makasi HGSI 45 FS, ürünlerxnxn bütün dewxäxklxklerle bxrlxkte AB-Kaxdelerxnxn 2006/42/EC (makine direktif), 2014/30/EU (Elektromanyetxk Uygunluk Dxrektxfx), 2011/65/EU (RoHS-direktifi) ve 2000/14/EC (Gürültü Dxrektxfx) sayili AB dxrektxflerxnxn xlgxlx güvenlxk ve sawlik taleplerxnx yerxne getxrdxklerxnx beyan ederxz.
  • Seite 136 DK | Brugsanvisning Kære kunde, for at sikre en pålidelig igangsætning, har vi sammensat denne brugsanvisning for dig. Hvis du vil respektere følgende henvisninger, vil apparatet arbejde til din fuld tilfredshed og vi garanterer dets langvarig levetid. Vore apparater blev undersøgt i de mest hårde vilkår før der startedes med deres serielle fremstilling og de blev uafbrudt undersøgt også...
  • Seite 137 DK | Brugsanvisning Batteridreven græs- til kratsaks HGSI 45 FS Tekniske data Akkumulatorens spænding/ driftsspænding V DC Batteritype Ah / Wh 1,3 / 4,68 litium-ion Driftstid min. højst 45 Mærkeomdrejningstal n o/min 1000 Snitbrede * Knivlængde ** Skæretykkelse ** målt lydeffektniveau...
  • Seite 138 DK | Brugsanvisning værn som foreskrevet Pas på: Støjbeskyttelse! Vær ved monteringen opmærksom på de regionale forskrifter! • Indånding af planterester Föreskriven användning Generelle sikkerhedshenvisninger ved brug af elektrisk værktøj Efter behov kan denne maskine via let udskift- ning af det medfølgende påmonteringsudstyr OBS! Samtlige anvisninger skal læses.
  • Seite 139 DK | Brugsanvisning og altid en beskyttelsesbrille. Brugen eller lægger maskinen fra dig. På denne af personligt beskyttelsesudstyr, såsom måde sikres det, at maskinen ikke starter støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, be- utilsigtet. d) Opbevar ikke benyttede elværktøjer skyttelseshjelm eller høreværn, forringer risikoen for kvæstelser, alt efter art og utilgængeligt for børn.
  • Seite 140 DK | Brugsanvisning håndværktøj. Brugen af andre batterier personer, der ikke råder over passende erfaring og kendskab, med mindre de kan medføre personskade eller brand. d) Opbevar ubrugte batteriet væk fra pa- overvåges under brugen, eller med- pirclips, mønter, nøgler, søm, skruer mindre en person, der er ansvarlig for eller andre små...
  • Seite 141 DK | Brugsanvisning beskyttelse-sbriller, ørebeskyttere, - hvis den efterlades uden opsyn, uglidelige lukkede - inden kontrol eller bearbejdning af mas- arbejdshandsker. ingen bred kinen, beklædning på, som kunne blive ramt af - efter kontakt med et fremmedlegeme, dele, der bevæges. - hvis den begynder at vibrere unormalt.
  • Seite 142 DK | Brugsanvisning ikke stilles på let antændelige materialer eller i brænd- ten i enden af håndgrebet (fig. 9). bare områder. Brandfare. 5. Man løsner teleskop-kørestangen ved at trykke på låsen (16) og trække kørestangen ud. - Battericellerne må ikke åbnes. Fare for kortslutning. - Hvis batteriet er beskadiget, er der fare for udslip af farlig damp eller væske.
  • Seite 143 DK | Brugsanvisning græsflader på vanskeligt tilgængelige steder. resp. salgsafdelingen. Da apparatet styres med en enkelt hånd, må Hvis hækkesaksen på et tidspunkt skulle være så slidt, den anden hånd under ingen omstændigheder at den skal udskiftes eller De ikke mere har brug for den, komme i nærheden af den løbende kniv.
  • Seite 144 Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklæerepå eget ansvar, at produktet/produkterne Akku græs- og hækklipper HGSI 45 FS, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sik- kerheds- og sundhedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 2006/42/EF (maskindirektiv), 2014/30/EU (Retningslinje EMV), 2011/65/EU (Retningslinje RoHS) og 2000/14/EF (støjdirektiv), inklusive deres ændringer.
  • Seite 145 NO | Bruksanvisning Kjære kunde, for å kunne garantere pålitelig drift av maskinen, har vi skrevet denne bruksanvisningen. Hvis Dere vil følge våre in- strukser, skulle plensaksen alltid fungere riktig og vi kan garantere dens lange levetid. Våre produkter har vært prøvd under de hardeste omstendingheter.
  • Seite 146 NO | Bruksanvisning Batteridrevet gress- og busksaks HGSI 45 FS Tekniske opplysninger Akkumulators spenning/drifspenning V/DC Batteritype Ah / Wh 1,3 / 4,68 litium-ioner Driftstid min. maksimal 45 Antall klippebevegelser 1000 Skjærebredde * Knivlengde ** Sverdtykkelse ** Målt lydeffektnivå dB(A) (DIN EN 60745-2-15) K3,0 dB (A) Støytrykk...
  • Seite 147 NO | Bruksanvisning • Hørselsskader hvis man ikke bruker hør- OBS: Støyvern! Ta hensyn til de regionale for- skrifter når du tar maskinen i drift selsvern • Innånding av skjærepartikler Bruksområder Allmenne sikkerhetsinstruksjoner for Ved behov kan dette apparatet omutrustes til elektrisk verktøy en gressklipper, buskklipper eller jordkrafse ved enkel utskiftning av medleverte komponenter.
  • Seite 148 NO | Bruksanvisning som bare et lite øyeblikk når du arbeider ger kan slås på eller av, er farlig og må med maskinen, kan det oppstå alvorlige repareres. personskader. c) Trekk støpselet ut av kontakten og/eller b) Bruk personlig verneutstyr, og bruk ta batteriet ut av apparatet før du foretar alltid vernebriller.
  • Seite 149 NO | Bruksanvisning 6) Håndtering og korrekt bruk av elektrisk rekniven kommer i kontakt med en spennings- verktøy med batteri førende ledning, kan det sette apparatdelene ning og føre til strømstøt. av metall under spen a) Forviss deg om at apparatet er avslått Før du starter arbeidet må...
  • Seite 150 NO | Bruksanvisning som ikke er kjent med bruksanvisnin- maskinen er ansvarlig for ulykker som in- gen, å bruke dette apparatet. volverer andre personer eller deres eien- • Lovbestemmelser kan føre til begrens- dom. ning av alderen til brukeren. • Før bruk skal maskinen kontrolleres visu- •...
  • Seite 151 NO | Bruksanvisning ri. Vi anbefaler imidlertid likevel å lade batteriet på nytt 90°. Pass på, at låsen er gått i smekk før du tar saksen før maskinen tas i bruk for første gang. i drift igjen. - Bruk i denne forbindelse det ladeapparatet som fulgte med i leveransen.
  • Seite 152 NO | Bruksanvisning utilsiktet kan det føre til alvorlige personskader. Lagring Legg kniven inn i girkassen. Husk, at knivene befinner Maskinen skal alltid oppbevares på et tørt og rent sted seg i vist posisjon. (fig. 14) utenfor barns rekkevidde. Den skal oppbevares frostfritt. Merknad: Pass på, at kniven ligger inntil de to kunststoff- holderne (3) og forsikre deg om at kniven sitter riktig på...
  • Seite 153 Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, er fullt ut og eneansvarlig for ar produktet/pro- duktene HGSI 45 FS, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2014/30/EU(EMVs direktiv), 2011/65/EU (RoHS-direktiv) og 2000/14/EF (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Seite 154 SE | Bruksanvisning För att kunna garantera en säker igångsättning har vi skrivit denna bruksanvisning. Om du följer anvisning-arna kommer apparaten att alltid arbeta till din belåtenhet och vi garanterar dess lång livslängd. Våra apparater har provats under svåraste villkor före serieproduktionsstart och ständigt under tillverkningen. Det ger säkerhet till oss och garanti till dig att du har fått en fullmogen produkt.
  • Seite 155 SE | Bruksanvisning Gräs- och busksax med laddningsbart batteri HGSI 45 FS Tekniske data Spänning av ackumulator//driftspänning V DC Batterityp Ah / Wh 1,3 / 4,68 / litiumjon Drifttid min. maximalt 45 Nominellt varvtal n 1000 Snittbredd * Knivlängd ** Klipptjocklet ** Ljudeffektsnivå...
  • Seite 156 SE | Bruksanvisning tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg Observera: Bullerskydd! Beakta de regionala föreskrifterna vid idrifttagningen. (utan nätkabel). SPARA DENNA BRUKSANVISNING PÅ ETT Tillämpning SÄKERT STÄLLE. Det är lätt att byta ut de medföljande tillsatserna 1) Arbetsplats så att verktyget blir en gräsklippare, häcksax el- a) Håll arbetsområdet rent och städat.
  • Seite 157 SE | Bruksanvisning skyddshjälm eller hörselskydd, beroende i dess användning eller inte har läst denna bruksanvisning. Elverktyg är far- på hur elverktyget ska användas, minskar risken för skador. liga om de används av oerfarna personer. c) Undvik att den startar oavsiktligt. Kont- e) Sköt om apparaten noggrant.
  • Seite 158 SE | Bruksanvisning kontakterna. En kortslutning mellan om om de övervakas av en person som batterikontakterna medföra ansvarar för deras säkerhet, eller om de förbränning eller brand. fått instruktioner om hur appparaten an- e) Ett dåligt batteri kan orsaka att vätska vänds.
  • Seite 159 SE | Bruksanvisning • Saxen bör kontrolleras regelbundet, vil- • Stäng alltid av maskinen, ket endast får göras av en behörig repa- - när den lämnas utom synhåll rationsservice. - vid kontroll eller hantering • Maskinen bör kontrolleras och underhållas - om den kommit i kontakt med en främ- regelbundet av en fackkunnig person.
  • Seite 160 SE | Bruksanvisning inte på ett lättantändligt underlag eller i en brandfarlig och drar ut röret. omgivning. Brandrisk. - Öppna aldrig battericellerna. Risk för kortslutning. Till– och frånkoppling (bild 10) - Om batteriet är skadat kan skadliga ångor eller väts- kor läcka ut.
  • Seite 161 SE | Bruksanvisning Eftersom busksaxen styrs med en hand, får Ni Om din apparat en dag skulle bli oanvändbar eller om absolut inte föra den andra handen i närheten du inte behöver den längre, får den absolut inte slängas av den löpande kniven. i hushållssoporna, utan måste avfallshanteras på...
  • Seite 162 SE | Bruksanvisning EG-konformitetsintyg Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, intygar med ensamansvar att nedanstående pro- dukten/produkterna Ackumulatorsax HGSI 45 FS, för vilket detta intyg gäller, uppfyller gällande, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter enligt EG-norm 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2014/30/EU (Direktiv EMW), 2011/65/EU (Direktiv RoHS) och 2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.
  • Seite 163 FI | Käyttöohjeet Arvoisa asiakas, laitteen luotettavan toiminnan varmistamiseksi laadimme teitä varten tämän käyttöohjeen. Jos noudatatte seuraavia ohjeita, tulette olemaan aina tyytyväinen laitteen toimintaan ja me takaamme sille pitkän käyttöiän. Ennen sarjatuotannon alkua laitteitamme koekäytettiin mahdollisimman ankarissa olosuhteissa ja tuotannon aikana niille suoritetaan jatkuvia tarkastuksia.
  • Seite 164 FI | Käyttöohjeet Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri HGSI 45 FS Tekniset tiedot Akun jännite/käyttöjännite V/DC Akkutyyppi Ah / Wh 1,3 / 4,68 litiumionia maksimi työskentelyaika enintään 45 Iskutiheys * 1000 Leikkuuleveys * Leikkuupituus ** Leikkuupaksuus ** mitattu äänen tehotaso dB(A)
  • Seite 165 FI | Käyttöohjeet • Leikatun aineksen hengitysteihin joutumi- Huomio: Suojelu melulta! Huomioi käyttöön- otossa alueelliset määräykset. Käyttö Yleisiä turvaohjeita Tarvittaessa laite voidaan muuttaa helposti Huomio! Kaikki ohjeet on luettava ennen vaihtamalla mukana toimitettuja päitä ruohosak- käyttöä. Seuraavien ohjeiden noudattamatta siksi, pensassaksiksi. jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai...
  • Seite 166 FI | Käyttöohjeet b) Käytä henkilökohtaista suojavarustus- tuksia, vaihdat lisävarusteita tai poistat ta ja aina suojalaseja. Henkilökohtaisen laitteen käytöstä. Tämä varotoimenpide suojavarustuksen, kuten pölynaamarin, estää laitteen tahattoman käynnistymisen. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten luistamattomien turvakenkien, suojakypä- rän tai kuulonsuojaimien käyttö, riippuen ulottuvilta, kun niitä...
  • Seite 167 FI | Käyttöohjeet akkutyypeille. niitä käytetään johtojen tai muiden metalliobjektien kanssa. - Pitele sähkötyökalua oikein, esim. toisenlaisten akkujen kanssa, saattaa syntyä tulipalo. molemmin käsin kädensijoista, c) Käytä ainoastaan työkalulle laitteessa on kaksi kädensijaa. Laitteen tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen hallinnan menettäminen saattaa aiheuttaa käyttö...
  • Seite 168 FI | Käyttöohjeet • Älkää käyttäkö leikkuria, jos lähellä on • Ennen käyttöä laite on tarkastettava sil- muita henkilöitä, lapsia tai kotieläimiä. mämääräisesti vaurioituneiden, puuttuvien • Vältä laitteen käyttöä, jos lähistöllä on hen- tai virheellisesti asennettujen suojalaittei- kilöitä, ennen kaikkea lapsia tai kotieläimiä. den tai -suojusten varalta.
  • Seite 169 FI | Käyttöohjeet - Älä koskaan käytä muita latauslaitteita. muutoin on 1. Asenna ohjausvarsi painamalla lukitusta (16) ja olemassa tulipalon tai räjähdyksen vaara! viemällä päätykappale vastaavaan kiinnikkeeseen kahvan alapuolelle (kuva 6). Varmista, että ohjaus- - Vältä altistamasta latauslaitetta sateelle ja kosteudel- varsi lukittuu paikoilleen.
  • Seite 170 FI | Käyttöohjeet Jätehuolto ja ympäristönsuojelu Aseta terä vaihteistokoteloon. Varmista, että terät ovat kuvan asennossa. (Kuva 14) Noudata paristojen/akkujen hävityksessä Ohje: Varmista, että terä on kahdessa muovisessa kiin- seuraavia määräyksiä: nikkeessä (3) ja että terä on kunnolla kiinnitetty neljällä Paristot eivät kuulu talousjätteisiin. Kuluttajana kiinnikkeellä...
  • Seite 171 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus me, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, ilmoitamme yksin vastaavamme, että seuraava tuote/tuotteet Akkukäyttöiset ruohikkosakset HGSI 45 FS, johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 2006/42/EY (konedirektiivi), 2014/30/EU (EmV määräykset), 2006/95/EG (niederspannungsrichtlinie), 2011/65/EU (RoHS määräykset) ja 2000/14/EY (melua koskeva direktiivi), niiden muutokset mukaan lukien. EY direktiiveissä...
  • Seite 172 EE | Kasutusjuhend Austatud klient, et tagada toote usaldusväärne kasutamine, töötasime välja selle kasutusjuhendi. Kui te järgite järgnevaid nõuandeid, on garanteeritud rahulolu seadmega ning seadme pikk kasutusiga. Meie seadmeid on enne seeriatootmist rangetes tingimustes testitud ja need on teinud läbi kvaliteedikontrolli. See annab meile kindluse ja teile garantii täielikult väljatöötatud toote saamiseks.
  • Seite 173 EE | Kasutusjuhend Akuga muru-ja põõsakäärid HGSI 45 FS Tehnilised andmed Aku-/Kasutuspinge V/DC Akutüüp Ah/Wh 1,3; 4,68; Lithium-Ionen Kasutusaeg ca. 45 Pöörlemiskiiruse nimiväärtusel 1000 Lõikelaius * Lõikepikku ** Lõiketugevus ** Helivõimsuse tase dB (A) K=3,0 dB (A) Helirõhu tase dB (A)
  • Seite 174 EE | Kasutusjuhend voolutoitega(voolujuhtmega)elektritööriistu ja Seadet tohib kasutada kehtivaid riiklikke ja akutoitega(voolujutmeta) elektritööriistu. regionaalseid seadusi ning norme arvestades! JÄLGIGE NÕUANDEID TÄHELEPANELI- Kavandatud kasutus KULT. Vajaduse korral saab antud seadme kaasapan- 1) Töökoht dud otsakute vahetamise teel murukäärideks, a) Hoidke töökoht puhas ja korras. Korra- põõsakäärideks ümber varustada.
  • Seite 175 EE | Kasutusjuhend te ohtu. tamist, tarvikudetailide vahetamist või c) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. seadme ärapanemist pistikupesast välja Veenduge, et elektritööriist on enne voo- ja/või eemaldage aku. See ettevaatus- lutoite ja/või aku külgeühendamist, üles- meede väldib seadme ettekavatsematut võtmist või kandmist välja lülitatud. Kui käivitumist.
  • Seite 176 EE | Kasutusjuhend justada tuleohtliku olukorra, kui ta on kaotamine võib põhjustada vigastusi. ühendatud teist tüüpi akuga. Ohutusnõuanded muru- ja põõsakääridele c) Kasutage elektritööristadega ainult • Antud seadet ei tohi kasutada piiratud ettenähtud akusid. Teiste akude ka- füüsiliste, aistmis- ja vaimsete võimetega sutamine võib põhjustada vigastusi ja inimesed (sealhulgas lapsed) või kellel tuleohtu.
  • Seite 177 EE | Kasutusjuhend tuste korral laske seade kindlasti spet- • Kandke masina kogu kasutuse vältel silma- sialistil üle kontrollida. kaitset, pikki pükse ja tugevaid jalatseid. • Kandke vastavat tööriietust, kaitseprille, • Halbades ilmastikutingimustes, eriti väl- kõrvaklappe, libisemiskindlaid kinniseid guriski korral, tuleb vältida masina kasut- jalanõusid, töökindaid.
  • Seite 178 EE | Kasutusjuhend - Enne iga kasutust kontrollige laadija, pistiku ja juht- gus ja keerake sulgur seejärel käepideme fikseerimi- me seisukorda. Kui leidub kahjustusi, ärge laadijat seks päripäeva kinni (joon. 8). kasutage. 4. Pistke sõiduvarre ühendus (15) käepideme otsas - Ärge avage laadijat. Defekti korral vahetage laadija puksi sisse (joon.
  • Seite 179 EE | Kasutusjuhend Murukääridega saate lõigata muruääri ligipääsmatutes Kui seade muutub kasutuskõlbmatuks või te seda enam kohtades ei vaja, ärge visake seda olmeprügi hulka, vaid kandke keskkonnasõbralikult hoolt tekkinud jäätmete eest. An- Kuna seadet juhitakse ühe käega, siis ärge dke seade realiseerimiskeskusesse. Seal eraldatakse asetage vaba kätt lõiketera lähedusse.
  • Seite 180 Euroopa Ühenduse vastavusdeklaratsioon Meie, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, kinnitame omal vastutusel, et käesolevas deklaratsioonis käsitletav seade, st Akuga muru-ja põõsakäärid HGSI 45 FS, vastab tööohutust ja töötervishoidu käsitlevatele Euroopa Ühenduse direktiividele 2014/30/EU (elektromagnetilist ühilduvust käsitlev di- rektiiv), 2006/42/EÜ...
  • Seite 183 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: ........................Termék megnevezése:........................Termék gyártási száma (amennyiben van):..................Gyártó neve és címe (amennyiben nem azonos a vállalkozással)(name and adress of ................................
  • Seite 184 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petõfi S.
  • Seite 185 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL...
  • Seite 186 73701808-04...
  • Seite 187 IKRA ÇİM OT ÇİT KESME MAKİNALARI GARANTİ BELGESİ Belge Düzenlenme Tarihi 20.Mart.2015 Bu belgenin kullanılmasına 6502 sayılı Tüketicinin korunması hakkında Kanun ve bu Kanuna dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Yönetmeliği uyarınca T.C. Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü...
  • Seite 188 Fatura Tarih ve Sayısı: Teslim Tarihi ve Yeri: YETKİLİNİN İMZA VE KAŞESİ MALIN CİNSİ : ÇİM-OT-ÇİT KESME MARKASI : IKRA MODELİ BANDROL VE SERİ NO TESLİM TARİHİ VE YERİ : GARANTİ SÜRESİ : 2 YIL AZAMİ TAMİR SÜRESİ : 20 İŞ GÜNÜ...
  • Seite 189 YETKİLİ SERVİS LİSTESİ ZİMAŞ ZİRAAT MAKİNALARI SAN. VE TİC. A.Ş. ÖZ-DEVOĞLU MOTOR BİS. NADİ DEVOĞLU 1202/1 Sokak No. 101/G Yenişehir / İZMİR Tel: Eskibağlar Mah. Hatboyu 0232 4591581 Faks: 0232 4572697 Caddesi No: 5/A ESKİŞEHİR mail: info@zimasziraat.com TEL: 222/322-10-20 FAX: 222/322-10-21 ANADOLU JENARATÖR / ŞEYHMUS YILMAZ MOTORCU ERDAL- ERDAL TEZER 2830 Sokak No: 18 1.
  • Seite 190 GARANTİ BELGESİ 1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2) Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. 3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a- Sözleşmeden dönme, b- Satış...
  • Seite 192 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +49 3725 449-335 +493725 449-324 Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +493725 449-324 +43 7207-34115 GARDEN SPECIALISTS Ltd 2 Lozenski put Str.